[MERGE] merge from trunk addons

bzr revid: mra@mra-laptop-20101227040106-5lom1kgx5f51vsxf
This commit is contained in:
Mustufa Rangwala 2010-12-27 09:31:06 +05:30
commit fd9b95bf4f
101 changed files with 2492 additions and 779 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -481,6 +481,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"Όταν η περίοδος ημερολογίου δημιουργείται.Η κατάσταση είναι 'Πρόχειρη'.Εάν η "
"αναφορά εκτυπωθεί τότε αλλάζει σε κατάσταση 'Εκτυπωμένη'. Όταν "
"πραγματοποιηθούνε όλες οι κινήσεις , αλλάζει σε κατάσταση 'Πραγματοποιήθηκε'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -846,6 +849,8 @@ msgstr "ημέρες"
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
"Εάν είναι τσεκαρισμένο το νέο λογιστικό σχέδιο δεν θα περιέχει αυτό εξ "
"ορισμού."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "Όνομα Λογαριασμού."
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμός Αποθεματικού και Κέρδη/Ζημιών"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
@ -8808,7 +8813,7 @@ msgstr "Περίοδοι"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
msgid "Currency Rate"
msgstr ""
msgstr "Ισοτιμία"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
@ -8822,12 +8827,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Απρίλιος"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Ανοιχτό για Συμφωνία"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -8850,7 +8855,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Φόρος Πώλησης(%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@ -8909,7 +8914,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Regular"
msgstr ""
msgstr "Σύνηθες"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -8923,7 +8928,7 @@ msgstr "Εσωτερικός Τύπος"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "State:"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@ -9007,7 +9012,7 @@ msgstr "Πηγή Φόρου"
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
#, python-format
msgid "Net Profit"
msgstr ""
msgstr "Καθαρό Κέρδος"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
@ -9102,7 +9107,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
msgstr ""
msgstr "Συνολικές κινήσεις ρευστού"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -9120,7 +9125,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων"
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
msgstr ""
msgstr "Τσεκάρισμα για Γονικό"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
@ -9171,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
@ -9181,7 +9186,7 @@ msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "On Account of :"
msgstr ""
msgstr "Σε Λογαριασμό του :"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -9192,12 +9197,12 @@ msgstr "Κίνηση Παραγραφής"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
msgstr ""
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι 'Ολοκληρώθηκε'"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Αναφορά Πωλήσεων ανα Λογαριασμό"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
@ -9264,7 +9269,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr ""
msgstr "Η εγγραφή έχει ήδη συμφωνηθεί"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@ -9325,7 +9330,7 @@ msgstr "Χειροκίνητα"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@ -9370,7 +9375,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Χρεώση"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9390,14 +9395,14 @@ msgstr "Οφειλόμενο Υπόλοιπο"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
msgid "Statistic Reports"
msgstr ""
msgstr "Στατιστικές Αναφόρές"
#. module: account
#: field:account.installer,progress:0
#: field:account.installer.modules,progress:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -9408,7 +9413,7 @@ msgstr "Χαρτογράφηση Λογαριασμών"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr ""
msgstr "Το Τιμολόγιο '%s' αναμένει επιβεβαίωση."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -9417,12 +9422,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr ""
"Ο κωδικός αυτού του λογαριασμού πρέπει να είναι μοναδικός για κάθε εταιρία !"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -9435,6 +9441,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
"Η ημερομηνία εγγραφής στο Ημερολόγιο δεν υπάρχει στην ορισμένη περίοδο!"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
@ -9450,7 +9457,7 @@ msgstr "Γενικό Ημερολόγιο"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Τιμολογίου"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -9484,7 +9491,7 @@ msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Εντυπα Λογιστικής"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@ -9500,7 +9507,7 @@ msgstr "Καθολικό Κόστους (Μόνο ποσότητες)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
msgstr ""
msgstr "Η κατάσταση του Τιμολογίου είναι Πραγματοποιήθηκε"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
@ -9510,7 +9517,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Προτύπων Λογιστικής"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@ -9547,7 +9554,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
msgstr ""
msgstr "Του Συνεργάτη"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
@ -9581,7 +9588,7 @@ msgstr "Μοντέλο Λογαριασμού"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@ -9611,7 +9618,7 @@ msgstr "Μελλοντικά"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση εγγραφών Ημερολογίου"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@ -9650,7 +9657,7 @@ msgstr "Το μήκος περιόδου δεν μπορεί να είναι 0
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
msgstr ""
msgstr "Δεν μπορείς να διαγράψεις έναν λογαριασμό που έχει κινηθεί!. "
#~ msgid "Entries Encoding"
#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:26+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Nb d'écritures"
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
msgstr "Vous avez choisi une utité de mesure incompatible avec le produit."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -6478,6 +6478,12 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"Une facture est considérée comme payée après que ses lignes auront été "
"rapprochées de leurs contreparties (généralement des paiements). Avec la "
"fonctionnalité de rapprochement automatique, OpenERP recherche "
"automatiquement les écritures à rapprocher dans une série de comptes. "
"OpenERP repère les écritures dont les montants correspondent pour chaque "
"partenaire."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6506,6 +6512,9 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"Ce rapport est une analyse effectuée par un partenaire. Il s'agit d'un "
"rapport en PDF contenant, partenaire par partenaire, une ligne représentant "
"le solde créditeur cumulé"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
@ -6589,6 +6598,8 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Ce rapport permet d'imprimer ou de générer un pdf de votre balance : un "
"rapport unique pour une vérification rapide du solde de chacun des comptes."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@ -6596,6 +6607,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous n'êtes pas sûr de cette écriture du journal et "
"pour indiquer que cela devra être visé par un expert-comptable"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
@ -6603,6 +6616,8 @@ msgid ""
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
msgstr ""
"Le module Chèques comprend toutes les fonctionnalités de base pour la "
"Banque, la trésorerie, les ventes, les achats, les frais, etc. "
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -6741,6 +6756,12 @@ msgid ""
"Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
"open or closed depending on your company's activities over a specific period."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une période, un intervalle de temps entre les "
"fermetures successives des livres de votre société. Une période comptable, "
"généralement un mois ou un trimestre, correspondant à l'année d'imposition "
"utilisée par l'entreprise. Les créer et les gérer à partir d'ici et décider "
"si un délai doit être laissé ouvert ou fermé selon les activités de votre "
"entreprise pour une période donnée."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
@ -6810,6 +6831,12 @@ msgid ""
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
"generate analytic entries on the related account."
msgstr ""
"Le plan comptable a une structure définie légalement par pays. Le tableau "
"analytique de la structure des comptes doit refléter les besoins de "
"l'entreprise en termes de rappord des coûts aux recettes. Ils sont "
"habituellement structurés par contrats, projets, produits ou départements. "
"La plupart des opérations d'OpenERP (factures, feuilles de temps, dépenses, "
"etc) génèrent des entrées d'analyse sur le compte lié."
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
@ -6884,6 +6911,26 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
"Le nodule Comptabilité/Finances couvre :\n"
" La comptabilité générale\n"
" Coûts / Comptabilité analytique\n"
" Comptes de tiers\n"
" La gestion des taxes\n"
" Budgets\n"
" Client et factures fournisseurs\n"
" Les relevés bancaires\n"
" Le Processus de réconciliation par partenaire\n"
" Le tableau de bord pour les comptables qui comprend:\n"
" * Liste des devis non facturés\n"
" * Graphique de créances agées\n"
" * Graphique des revenus agés\n"
"\n"
"Le processus de mise à jour du grand livre se fait à travers les Journaux "
"financiers (une ligne de transfert ou\n"
"un groupement est maintenu dans un journal) pour un exercice donné. Le "
"module \"account_voucher\" prend en charge les pièces justificatives.\n"
"account_voucher module nommé.\n"
" "
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7328,7 +7375,7 @@ msgstr "Séquence"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
msgstr ""
msgstr "Bilan"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
@ -7373,7 +7420,7 @@ msgstr "Actifs"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
msgstr ""
msgstr " 7 jours "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -7545,6 +7592,8 @@ msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
"Sélectionnez l'exercice comptable pour lequel vous voulez effacer des "
"écritures"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@ -7618,6 +7667,8 @@ msgid ""
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' state."
msgstr ""
"Quand les périodes mensuelles sont créées, l'état est \"Brouillon\". À la "
"fin de la période mensuelle, l'état est \"Terminé\"."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
@ -7660,7 +7711,7 @@ msgstr "Information complémentaire"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Bank and Cash Accounts"
msgstr ""
msgstr "Comptes bancaires"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7678,6 +7729,8 @@ msgstr "La facture est à l'état \"Ouverte\""
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
"Ajouter des fonctionnalités de comptabilité supplémentaires à celles déjà "
"installées."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -7797,7 +7850,7 @@ msgstr "Modèles de régimes fiscaux"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Int.Type"
msgstr ""
msgstr "Int.Type"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
@ -7863,12 +7916,12 @@ msgstr "Lettrage partiel"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance analytique inversée"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport de comptabilité"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -7882,7 +7935,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "Automatic import of the bank sta"
msgstr ""
msgstr "Import automatique du rel. bancaire"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
@ -7941,7 +7994,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
msgstr ""
msgstr "État fermé de l'exercice comptable"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@ -8046,7 +8099,7 @@ msgstr "Propriétés des comptes fournisseur"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: balance"
msgstr ""
msgstr " valorisation : solde"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
@ -8222,6 +8275,7 @@ msgstr "Devises"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
"Donne l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de relevés bancaires."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
@ -8259,7 +8313,7 @@ msgstr "Forcer la période"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le solde du partenaire"
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
@ -8322,7 +8376,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Given by Python Code"
msgstr ""
msgstr "Donné par le code Python"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
@ -8336,6 +8390,9 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici le coefficient qui sera utilisé pour consolider les "
"montants de cas à son parent. Par exemple, mettez 1/-1 si vous voulez "
"l'ajouter/le soustraire."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8392,17 +8449,17 @@ msgstr "Information"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement enregistré"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
msgstr ""
msgstr "Fermer les états de l'exercice comptable et des périodes"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product Information"
msgstr ""
msgstr "Information du produit"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -8427,7 +8484,7 @@ msgstr "Taxe à l'achat (%)"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr ""
msgstr "Créer quelques lignes de facture SVP."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
@ -8445,7 +8502,7 @@ msgstr "Chère Madame, Cher Monsieur,"
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure Your Accounting Application"
msgstr ""
msgstr "Configurer votre application de comptabilité"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@ -8471,6 +8528,8 @@ msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
msgstr ""
"Les coûts analytiques (feuilles de temps, quelques produits achetés, ...) "
"viennent des comptes analytiques. Ils génèrent des brouillons de facture."
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
@ -8480,6 +8539,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"Donne la vue utilisée lors de la saisie des écritures ou de la navigation "
"dans le journal. La vue définit quels champs doivent être visibles, requis "
"ou en lecture seule et dans quel ordre. Vous pouvez créer votre propre vue "
"pour une saisie plus rapide dans chaque journal."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -8490,7 +8553,7 @@ msgstr "Fin de Période"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
msgid "Followups Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion des suivis"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -8503,13 +8566,13 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Start Period"
msgstr ""
msgstr "Démarrer la période"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le code parent pour le compte modèle !"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@ -8539,6 +8602,7 @@ msgstr "Total crédit"
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
msgstr ""
"Le comptable valide les écritures comptables provenant des factures. "
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -8547,6 +8611,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
"unreconcile concerned payment entries!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous "
"devez annuler le rapprochement des écritures de paiement concernées !"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -8567,6 +8633,9 @@ msgid ""
"see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"Le plan de taxes est utilisé pour générer vos relevés de taxe périodiques. "
"Vous verrez ici les taxes avec les codes associés à votre déclaration selon "
"votre pays."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -8603,7 +8672,7 @@ msgstr "Ref. document"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Pertes et profits (comptes de revenus)"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -8639,12 +8708,12 @@ msgstr "Solde de la balance"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Manually or automatically entered in the system"
msgstr ""
msgstr "Saisi manuellement ou automatiquement dans le système"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
msgid "Display Account"
msgstr ""
msgstr "Afficher le compte"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@ -8659,7 +8728,7 @@ msgstr "Modifier"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
msgid "Closing Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode de clôture"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
@ -8709,6 +8778,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
"Impossible d'effacer un(des) relevé(s) bancaire(s) qui est(sont) déjà "
"confirmé(s) !"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
@ -8725,6 +8796,7 @@ msgstr "Balance par type de compte"
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr ""
"Les écritures comptable sont les premiers éléments d'entrée du rapprochement."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -8737,7 +8809,7 @@ msgstr "Signature du destinataire"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Filters By"
msgstr ""
msgstr "Filtrés par"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@ -8775,7 +8847,7 @@ msgstr "Relevés de compte"
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
msgstr "Crée un compte avec le modèle sélectionné sous le parent existant."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -8790,7 +8862,7 @@ msgstr "Écritures des lettrages"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -8811,7 +8883,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
msgstr ""
msgstr "Écritures de paiement"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -8835,7 +8907,7 @@ msgstr "Abonnement"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde analytique"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -8963,6 +9035,15 @@ msgid ""
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
"Une période est une durée pendant laquelle les écritures comptables doivent "
"être enregistrées dans la comptabilité des activités connexes. La période "
"mensuelle est la norme, mais en fonction de votre pays ou de besoins de "
"l'entreprise, vous pouvez aussi avoir des périodes trimestrielles. Après la "
"fermeture d'une période, il sera impossible d'enregistrer de nouvelles "
"écritures comptables, toutes les nouvelles saisies doivent être faites sur "
"la période suivante ouverte. Fermez une période si vous ne souhaitez plus "
"enregistrer de nouvelles entrées et que vous souhaitez verrouiller cette "
"période pour le calcul des taxes."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -8973,7 +9054,7 @@ msgstr "En suspend"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Depuis les comptes analytiques"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
@ -9013,6 +9094,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas valider une entrée sans contre partie!\n"
"Assurez-vous que vous avez configuré l'échéance correctement!\n"
"Il devrait contenir au moins une ligne avec une échéance de type "
"\"Balance\"!"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -9071,6 +9156,9 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner ici le journal à utiliser pour la facture de "
"remboursement qui sera crée. Si vous laissez ce champ vide, le même journal "
"que celui de la facture actuelle sera utilisé."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9081,12 +9169,12 @@ msgstr "À travers :"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux généraux"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
msgstr ""
msgstr "Modèle d'écriture comptable"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
@ -9163,7 +9251,7 @@ msgstr "Avril"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Ouvert pour rapprochement"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -9186,7 +9274,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
msgstr ""
msgstr "Taxe de vente (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@ -9428,7 +9516,7 @@ msgstr "Société"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
msgstr ""
msgstr "Définir des écritures récurrentes"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
@ -9533,12 +9621,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Rapport des ventes par compte"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Régime fiscal"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -9684,7 +9772,7 @@ msgstr "Balance agée clients"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr ""
msgstr "Applicabilité"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
@ -9702,6 +9790,7 @@ msgstr "L'autre devise optionelle si c'est une écriture multi devise."
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
msgstr ""
"Import de relevé dans le système à partir de la facture fournisseur ou client"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
@ -9711,7 +9800,7 @@ msgstr "Facturation"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Parent Account"
msgstr ""
msgstr "Compte parent"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:32+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Kód"
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr ""
msgstr "Nem analitikus napló!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr ""
msgstr "Számla adó kód"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr ""
msgstr "Tartozás összegzés"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Pénzügyi pozíció"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No period found !"
msgstr ""
msgstr "nincs időtartam!"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Figyelem !"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
#, python-format
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
msgstr "%s nem végezhető draft/proforma/cancel státuszú számlán."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:58+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +27,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
"funcionalidades de contabilidad como\n"
"los asientos y el plan contable.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"S tem modulom lahko administrator dostopa do vseh računovodskih zmožnosti, "
"kot so dnevniški\n"
"zapisi in kontni načrt.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Mô-đun này cho phép người quản lý truy cập vào các chức năng kế toán như "
"\"journal\n"
"items\" và hệ thống tài khoản kế toán.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -64,6 +64,13 @@ msgid ""
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
"\n"
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -147,6 +148,15 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
"criterios:\n"
"* Producto\n"
"* Empresa\n"
"* Usuario\n"
"* Compañía\n"
"* Fecha\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -203,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea pedido de venta"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:35+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -148,6 +147,14 @@ msgid ""
"* Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permet la sélection automatique des comptes analytiques sur les critères :\n"
"* Produit\n"
"* Partenaire\n"
"* Utilisateur\n"
"* Société\n"
"* Date\n"
" "
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Línea pedido de venta"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
@ -230,6 +231,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
@ -497,7 +500,7 @@ msgstr "Código de distribución"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:36+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Code de la Distribution"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Elimina plan contable mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Planes contables"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Odstrani minimalni kontni načrt"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Kontni načrt"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Xóa bỏ hệ thống tài khoản tối thiểu"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Hệ thống tài khoản kế toán"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
@ -172,6 +172,10 @@ msgid ""
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Módulo que proporciona la funcionalidad para importar\n"
" extractos bancarios desde ficheros coda.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:48+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -262,6 +261,8 @@ msgstr "Réf"
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Donne l'ordre de la séquence quand vous affichez une liste des lignes de "
"suivi."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -314,6 +315,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écritures sur un compte de tiers sans "
"partenaire."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Envoyer relances"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Partenaire à rappeler"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -385,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Envoyer les couriers"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Devise"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Statistiques des suivi par partenaire"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Dû"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner les partenaires"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr "Paramètres du Courriel"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les suivis"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "Solde dû :"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiques de suivi"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -463,17 +466,17 @@ msgstr "Payé"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'utilisateur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Lignes d'écriture"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
@ -491,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -501,12 +504,12 @@ msgstr "%(company_name)s: nom de la société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Sociétés"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de suivi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Date de Maturité"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s : Nom du partenaire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "Type de terme"
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les suivis et envoyer les courriers aux clients"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -586,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de suivi maximal"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "%(date)s: Date Courante"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de suivi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "Description"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -643,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Suivis envoyés"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -95,6 +95,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
"presentación de las facturas.\n"
"\n"
" Permite la posibilidad de:\n"
" * ordenar todas las líneas de una factura\n"
" * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
" * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
"\n"
" Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
"seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
"característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
"felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -52,6 +52,11 @@ msgid ""
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona:\n"
"* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
"* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

248
addons/analytic/i18n/vi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,248 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Tài khoản con"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Tên tài khoản"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Người quản lý Tài Khoản"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Bên nợ"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Loại tài khoản"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Treo"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Số lượng tối đa"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Loại tiền của tài khoản"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Bên có"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Giá trị"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Số dư"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo các tài khoản phân tích đệ quy"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Mã tài khoản"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Tên tài khoản đầy đủ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Tài khoản Phân tích"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Nédio Batista Marques <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 16:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -63,6 +63,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ta modul namesti osnovo za delo z bančnimi računi oblike IBAN (International "
"Bank Account Number) in preverja njihovo pravilnost\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Weichen Wang <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 06:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "base.report.sxw"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка конструктора отчетов OpenERP"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:20+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:22+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:28+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Γονικός κατάλογος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr ""
msgstr "Πίνακας εγγράφου"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr ""
msgstr "Κόμβος Διεργασίας"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση στον Φάκελο Εγγράφων"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Το όνομα του φακέλλου περιέχει ειδικού
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Τύπος Περιεχόμενου Φακέλου"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Πόροι"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@ -85,24 +85,24 @@ msgstr "Αρχεία"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Μήνα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Μάρτιος"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "τίτλος"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Εταιρία"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Αυτό το έτος"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:0
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr "Φάκελλοι"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Εντολή Πώλησης"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων από Χρήστες"
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Έργο"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα!"
#. module: document
#: help:document.configuration,product:0
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr ""
msgstr "Εύρεση όλους τους πόρους"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr ""
msgstr "Φάκελοι ανά πόρο"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Suffix"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Συνεργάτης"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Χρήστη"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Έγγραφα"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ε
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Συνεργάτη"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr "Αναφορά"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Ιούλιος"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Πίνακας Εγγραφών"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Επέκταση"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Εικονικά Αρχεία"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Φάκελος"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία ανά Συνεργάτη"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr ""
msgstr "Σχετικά Έγγραφα"
#. module: document
#: field:document.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@ -440,18 +440,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
msgstr "Μέγεθος Αρχείων ανά Μήνα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Εικόνα"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Κωδ. Μοντέλου"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Σε σύνδεση"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Αύγουστος"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Ιούνιος"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Χρήστης"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
@ -609,13 +609,13 @@ msgstr "Ομάδες"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Ενεργό"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "Συσχετίζεται με"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
@ -681,12 +681,12 @@ msgstr "Επισυναπτόμενο σε"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Πινακίδα"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία από Χρήστες"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
@ -169,6 +168,8 @@ msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
"Indirizzo(i) in \"copia carbone\" (CC), separato da virgola. I segnaposto "
"possono essere utilizzati qui, es.: ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -192,6 +193,9 @@ msgid ""
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
"<john@doe.com>"
msgstr ""
"La descrizione è utilizzata come nome mittente, insieme all'indirizzo email "
"fornito (\"Da\"), a meno che non sia già specificato direttamente nell'email "
"\"Da\", es.: John Doe <john@doe.com>"
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
@ -339,6 +343,9 @@ msgid ""
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
msgstr ""
"Consiglio: Email multiple sono spedite nello stesso linguaggio (il primo "
"proposto). Suggeriamo comunque di raggruppare le email da spedire a seconda "
"della lingua."
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,reply_to:0
@ -347,6 +354,8 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "Test su connessione in uscita"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
msgid "Mailbox"
msgstr ""
msgstr "Casella di posta"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
@ -487,6 +496,9 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
"L'indirizzo del destinatario per le eventuali risposte, se differente "
"dall'indirizzo \"Da\". I segnaposto possono essere utilizzati, es.: "
"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "Utente Collegato"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
msgstr ""
msgstr "Corpo (Per i client \"Rich Text\" solamente)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "Sì"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Window Action"
msgstr ""
msgstr "Azione finestra"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "ID messaggio"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Applicable for inward items only"
msgstr ""
msgstr "Applicabile solo per comunicazioni interne"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@ -967,7 +979,7 @@ msgstr "Errore inviando l'email: %s"
#. module: email_template
#: constraint:email_template.account:0
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
msgstr ""
msgstr "Errore: Non è permesso avere più di un account."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@ -1007,6 +1019,8 @@ msgid ""
"Server Send Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Errore server di invio\n"
"Descrizione: %s"
#. module: email_template
#: help:email.template,file_name:0
@ -1149,6 +1163,9 @@ msgid ""
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"Il valore dell'ID intestazione messaggio, se è necessario specificarlo, come "
"ad esempio per riconoscere automaticamente le future risposte. I segnaposto "
"possono essere utilizzati."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@ -1175,7 +1192,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr ""
msgstr "Tracciamento risorse"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
@ -1209,6 +1226,10 @@ msgid ""
"emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \"Email template\" è un estratto di \"Power email\" il cui obiettivo "
"principale è la spedizione di email.\n"
" "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@ -1313,14 +1334,14 @@ msgstr "Wizard email semplice, Step 1"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Has Attachments"
msgstr ""
msgstr "Presenta allegati"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No Description"
msgstr ""
msgstr "Nessuna descrizione"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
msgid "Google Map"
msgstr ""
msgstr "Google Map"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
"director."
"responsable."
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -138,6 +138,21 @@ msgid ""
" re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Questo modulo ha come obiettivo la gestione spede degli impiegati.\n"
"\n"
" L'intero workflow è implementato:\n"
" * Bozza spese\n"
" * Conferma del foglio per impiegato\n"
" * Convalida del suo Manager\n"
" * Convalida del contabile e creazione fattura\n"
" * Pagamento della fattura all'impiegato\n"
"\n"
" Questo modulo utilizza inoltre i conti analitici ed è compatibile con\n"
" il modulo fatturazione sul timesheet così da poter essere in grado di "
"rifatturare\n"
" automaticamente le spese per il cliente, se lavorate per progetto.\n"
" "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -352,7 +367,7 @@ msgstr "Rimborso"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address"
msgstr ""
msgstr "L'impiegato deve avere un indirizzo del domicilio"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Caso"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
msgstr "Fecha final"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Recalcular plantilla"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
msgid "Employees Salary Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles salario de los empleados"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Primas con base:"
#: report:employees.salary:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Departamento"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Días de trabajo"
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Loan"
msgstr ""
msgstr "Préstamo"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nómina pagada"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,company_id:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "El responsable"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la carta"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ","
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Error variable: %s "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Expire"
msgstr ""
msgstr "Vencimiento"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.holidays.status,type:0
msgid "Half-Pay Holiday"
msgstr ""
msgstr "Vacaciones con media paga"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
#: field:hr.payslip,other_pay:0
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Otros"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
msgstr "Nómina"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Detalles del contrato:"
#: field:hr.payslip,igross:0
#: field:hr.payslip,inet:0
msgid "Calculaton Field"
msgstr ""
msgstr "Campo de cálculo"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Aviso bancario"
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Rechazado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
#: selection:hr.payslip.line,type:0
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Ausencias"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
@ -216,24 +216,26 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,register_id:0
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registro"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
"responsable."
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Total Deductions"
msgstr ""
msgstr "Total deducciones"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,value:0
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valor"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
@ -248,14 +250,14 @@ msgstr "Lineas de Registro"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Salary Computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo de la nómina"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
#: report:payroll.advice:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Importe"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
@ -266,13 +268,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:company.contribution,amount_type:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Porcentaje"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Otra información"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,country_id:0
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "País de emisión"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
msgid "Employee Deduction"
msgstr ""
msgstr "Deducción del empleado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Vacaciones pagada"
#: view:hr.passport:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.passport,date_expire:0
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Vacaciones no pagadas"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
msgstr "Válido desde"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,igross:0
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Importe (en palabras):"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pago"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
@ -342,18 +344,18 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de nómina"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
msgstr "Nº identificación"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
msgid "Based on"
msgstr ""
msgstr "Basado en"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
@ -369,12 +371,12 @@ msgstr "Nóminas de recursos humanos"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Total:"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Fijado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
@ -390,21 +392,31 @@ msgid ""
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
"Sistema de nóminas genérico\n"
" * Detalles de empleado\n"
" * Contratos de empleado\n"
" * Contratos basados en pasaportes\n"
" * Complementos/deducciones\n"
" * Permite configurar salario base/bruto/neto\n"
" * Nómina de empleado\n"
" * Registro mensual de nóminas\n"
" * Integrado con la gestión de vacaciones\n"
" "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de ausencia"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "Date :"
msgstr ""
msgstr "Fecha :"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,total:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "Número de Visa"
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
#: report:year.salary:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Desde"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
@ -435,7 +447,7 @@ msgstr "Por salario"
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
#: report:salary.structure:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha final"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "Nómina del empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,leaves:0
msgid "Leave Deductions"
msgstr ""
msgstr "Deducciones por ausencia"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "Firma autorizada"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
msgid "Function Value"
msgstr ""
msgstr "Valor de función"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
@ -466,24 +478,24 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgstr "Notas:"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,state:0
#: field:hr.payroll.register,state:0
#: field:hr.payslip,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Paymeny Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de pago"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Other Lines"
msgstr ""
msgstr "Otras líneas"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
@ -508,12 +520,12 @@ msgstr "Contribuciones de la compañía"
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,base:0
msgid "Formula"
msgstr ""
msgstr "Fórmula"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
@ -527,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,type:0
#: report:salary.structure:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "Ingresos totales"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
msgid "Employee Salary Statement"
msgstr ""
msgstr "Declaración salario del empleado"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
@ -613,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr ""
msgstr "Salario empleado"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payroll.register:0
#: view:hr.payslip:0
msgid "Pay Salary"
msgstr ""
msgstr "Pagar nómina"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Estructura salarial:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
msgid "Employees Salary Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalle salario empleado"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
@ -790,7 +802,7 @@ msgstr "Código de empleado"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary Leaves"
msgstr ""
msgstr "Salario base - Ausencias"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,amount_type:0
@ -1010,7 +1022,7 @@ msgstr "Código de categoría"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
msgid "Salary Information"
msgstr "Información de la nómina"
msgstr "Información del salario"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line
@ -1132,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
msgid "Salary On"
msgstr ""
msgstr "Salario sobre"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0
@ -1284,7 +1296,7 @@ msgstr "Cálculo Dinámico"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Basic Salary without Leave:"
msgstr ""
msgstr "Salario base sin ausencias:"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
@ -1388,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
msgid "hr.payroll.year.salary"
msgstr ""
msgstr "hr.nómina.año.salario"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
@ -1573,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
#: view:hr.payroll.year.salary:0
msgid "Year Salary"
msgstr ""
msgstr "Salario anual"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 13:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 14:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:08+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 20:09+0000\n"
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: knowledge

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mail_gateway

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing_campaign
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canviar a borrador"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
@ -322,6 +323,14 @@ msgid ""
"of the resource record\n"
" "
msgstr ""
"El tipo de acción a ejecutar cuando se introduce un registro en esta "
"actividad, como:\n"
" - Correo: envía un correo usando una plantilla predeterminada de correo\n"
" - Informe: imprime un informe existente definido en el recurso y lo "
"guarda en el directorio especificado\n"
" - Acción personalizada: ejecuta una acción predeterminada, por ejemplo "
"para modificar los campos del recurso\n"
" "
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
@ -467,6 +476,9 @@ msgid ""
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
"Indique un coste variable si considera que cada elemento de campaña que ha "
"llegado a este punto ha supuesto un coste determinado. Puede obtener "
"estadísticas de los costes en la sección de informes."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
@ -699,6 +711,8 @@ msgid ""
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
"workitem is always created when a signal is sent"
msgstr ""
"Una actividad con una señal puede ser llamada mediante programación. Tenga "
"cuidado, el elemento siempre se crea cuando se envía una señal."
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@ -891,6 +905,11 @@ msgid ""
"possible action could be sending an email template that has previously been "
"created in the system."
msgstr ""
"Una campaña de marketing es un evento o actividad que le ayudará a gestionar "
"y contactar sus empresas con mensajes específicos. Una campaña puede tener "
"muchas actividades que se ejecutarán en una situación específica. Una acción "
"posible podría ser el envío de una plantilla de correo electrónico que ha "
"sido creada previamente en el sistema."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
@ -995,6 +1014,9 @@ msgid ""
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
"in Campaign Reporting."
msgstr ""
"Coste fijo para el funcionamiento de esta campaña. También puede especificar "
"los costes variables y los ingresos en cada actividad de la campaña. Se "
"incluyen estadísticas de costes e ingresos en los informes de la campaña."
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
@ -1048,6 +1070,11 @@ msgid ""
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
msgstr ""
"Filtro para seleccionar los registros de recursos que pertenecen a este "
"segmento. Se pueden crear y guardar nuevos filtros con la búsqueda avanzada "
"en la vista de lista de los recursos. Si no hay ningún filtro establecido, "
"se seleccionan todos los registros sin filtrar. El modo de sincronización "
"también puede añadir un criterio para el filtro."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:31+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:56+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: outlook

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:23+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement

View File

@ -0,0 +1,893 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị đo"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Phương pháp mua hàng"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
"specific location. They are usually created automatically by the sales "
"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
"order, etc."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Lí do"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Các ghi chú"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules Search"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Planification"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Sẵn sàng"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Đã xác nhận"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Các thông số"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Độ ưu tiên"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Kho hàng"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
"to the maximum quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Ngày dự kiến"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Hành động không hợp lệ !"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr "Các tham chiếu"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Số lượng tối đa"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Thu mua"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Ngoại lệ"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#. module: procurement
#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the module for computing Procurements.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Mô-đun này tính toán các hoạt động thu mua hàng hóa.\n"
" "
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Số lượng tối thiểu"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Khẩn cấp"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
"than 1!"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid ""
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
"computing."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
"procurement parameters and the products configuration, the procurement "
"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
"message)"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for futur computation."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Đang hoạt động"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Ngoại lệ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "OP Tự động: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Các công ty"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Thông tin bổ sung"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
msgid "Procurement name."
msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Ngày đã đóng"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Locations"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: selection:procurement.order,state:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Rules"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "UOM"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
"generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Compute Schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Details"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:12+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgstr "Ienākošais"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
@ -98,18 +98,18 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
msgstr "Piegādātāja daudzums"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Fiksēts"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Uzmanību!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
@ -118,18 +118,18 @@ msgstr ""
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapa"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr ""
msgstr "Bāzes cenas"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Noteikuma nosaukums"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Statuss"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr ""
msgstr "Izvēlaties kategoriju aktīvajam produktam"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Informācija"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr ""
msgstr "Produktu cenu lapu vienības"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Produkti & Cenu lapas"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "Pārdot"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr ""
msgstr "Tirgojami pakalpojumi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr ""
msgstr "Cenas uzcenojums"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr ""
msgstr "Loģistiskās vienības"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
@ -1041,27 +1041,27 @@ msgstr ""
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nosaukums"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
msgstr ""
msgstr "Noliktavas"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
msgstr "Wood Lintel 4m"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr ""
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr ""
msgstr "km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgstr "Attiecība"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
@ -1103,32 +1103,32 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr ""
msgstr "Neto svars"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Platums"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr ""
msgstr "Saistītais lauks produkta veidlapā"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Mērvienība"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
msgstr "Sagādes metode"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
msgstr "Izdrukas datums"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partneri"
#. module: product
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
msgstr "Nevar būt divi lietotāji ar vienādu pieteikuma vārdu!"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -1245,13 +1245,13 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr ""
msgstr "Otra mērvienība"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Kļūda!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
@ -1259,17 +1259,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr ""
msgstr "Mērvienības"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr ""
msgstr "Minimālais daudzums"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr ""
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
msgstr "Uz noliktavu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas versija"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr ""
msgstr "Patērējams"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
@ -1309,28 +1309,28 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr ""
msgstr "Bruto svars kg"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Sagāde"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgstr "Mērv. kategorija"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr ""
msgstr "Plaukts"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Iepirkšanas mērvienības"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
@ -1343,17 +1343,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr ""
msgstr "Piegādes metode"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "Grupēt pēc..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr ""
msgstr "Regular processor config"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:0
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Sākuma datums"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr ""
msgstr "Basic PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
@ -1399,17 +1399,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr ""
msgstr "Reāli noliktavā"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr ""
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Produkta mērvienība"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
@ -1425,27 +1425,27 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr ""
msgstr "Noapaļošanas precizitāte"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr ""
msgstr "Mērvienības īpašības"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
msgstr "Rack 200cm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Pirkt"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr ""
msgstr "Mērvienību kategorijas"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktīvs"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
@ -1484,17 +1484,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr ""
msgstr "Tukša iepakojuma svars"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr ""
msgstr "Produkta lauks"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
msgid "Pricelists Types"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapu tipi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@ -1511,17 +1511,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Dažādi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr ""
msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Vienības cena"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr ""
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr ""
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Publiska cenu lapa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
@ -1551,27 +1551,27 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr ""
msgstr "Piegādātāja produkta kods"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
msgstr "Noklusējuma mērv."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr ""
msgstr "Palete"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr ""
msgstr "Iepakojums pēc slāņiem"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr ""
msgstr "Garantija (mēnešos)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
@ -1584,17 +1584,17 @@ msgstr ""
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkts"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr ""
msgstr "Ražot"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "Uz pasūtījumu"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr ""
msgstr "Varianti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
@ -1631,47 +1631,47 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit Of Measure"
msgstr ""
msgstr "Noklusējuma mērvienība"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr ""
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr ""
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr ""
msgstr "Noapaļošanas metode"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr ""
msgstr "Produktu uzlīmes"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr ""
msgstr "Box 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Pakalpojums"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr ""
msgstr "Iepakojuma augstums"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr ""
msgstr "Produktu cenu lapas"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr ""
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Uzņēmums"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr ""
msgstr "Cenu tipi"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr ""
msgstr "Piegādātāja mērv."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr ""
msgstr "Garums"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr ""
msgstr "Garums / Attālums"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
@ -1795,14 +1795,14 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas nosaukums"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas versija"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -1822,28 +1822,28 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Darbinieks"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr ""
msgstr "Shelf of 100cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Produkta kategorija"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas nosaukums"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Piegādes laiks"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
@ -1855,12 +1855,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Piegādātāja piegādes laiks"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr ""
msgstr "Kaste"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr ""
msgstr "Rear Panel SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr ""
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
@ -1894,37 +1894,37 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr ""
msgstr "Iepakojuma tips"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr ""
msgstr "Paka"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr ""
msgstr "Dello Computer"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Svars"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr ""
msgstr "Processor on demand"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr ""
msgstr "Pele"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr ""
msgstr "Mērv. tips"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
@ -1942,38 +1942,38 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Apraksti"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
msgstr "Rinda"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr ""
msgstr "Rear Panel SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr ""
msgstr "Complete PC With Peripherals"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr ""
msgstr "Svari"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr ""
msgstr "Hotel Expenses"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
msgstr "Rack 100cm"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr ""
msgstr "Cenas noapaļošana"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
msgstr "Maks. cenas peļņa"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
@ -2012,43 +2012,43 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Mainīgais"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
msgstr "Var tikt iznomāts"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Pašizmaksa"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
msgstr "Min. cenas peļņa"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr ""
msgstr "Bruti svars"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr ""
msgstr "Montāžas sekcija"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr ""
msgstr "Computer Stuff"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr ""
msgstr "Phone Help"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
@ -2061,38 +2061,38 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Aizvērt"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas vienība"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr ""
msgstr "RAM on demand"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr ""
msgstr "Pārdošanas īpašības"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "tonne"
msgstr ""
msgstr "tonna"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr ""
msgstr "Kavēšanās"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr ""
msgstr "Produktu izveide"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Apraksts"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr ""
msgstr "Produkta apraksta"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr ""
msgstr "Dzīves cikla beigas"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr ""
msgstr "Cenu lapas versijas"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr ""
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secība"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
@ -2217,12 +2217,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr ""
msgstr "Kategorijas tips"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privāts"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
@ -2234,12 +2234,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr ""
msgstr "Cenas atlaide"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr ""
msgstr "Tilpums m3"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Описания"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Строка"
msgstr "Ряд"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template

View File

@ -0,0 +1,176 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 08:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Production lot"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
msgid "Products date of expiry"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "The date on which the lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"The number of days after which an alert should be notified about the "
"production lot."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
msgid ""
"Track different dates on products and production lots:\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
msgid "LTR"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Dates"
msgstr "Ngày"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr "Ngày cảnh báo"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
"becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
"not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"The date on which an alert should be notified about the production lot."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_visible_discount
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Сначала вы должны определить каталог д
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра структуры!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:25+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_long_term

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 05:39+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_messages

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Delega <ardelega@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_webkit

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_webkit_sample
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Impuestos"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgstr "Importe"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Referencia del pedido"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other Information"
msgstr "Otra Información"
msgstr "Otra información"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -810,6 +811,14 @@ msgid ""
"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your "
"customer."
msgstr ""
"Los pedidos de venta le ayudan a gestionar presupuestos y pedidos realizados "
"por sus clientes. OpenERP le recomienda que empiece creando un presupuesto. "
"Una vez se confirma el presupuesto, se convierte en un pedido de venta. "
"OpenERP puede gestionar varios tipos de productos de forma que el pedido de "
"venta puede crear tareas, albaranes, órdenes de fabricación, de compra, etc. "
"En función de la configuración del pedido de venta, se generará una factura "
"borrador para que únicamente tenga que confirmarla para facturar a su "
"cliente."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1614,6 +1623,11 @@ msgid ""
"\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
msgstr ""
"Ha seleccionado una cantidad de %d unidades.\n"
"Pero no es compatible con el embalaje seleccionado.\n"
"Aquí tiene una propuesta de cantidades acordes con este embalaje:\n"
"\n"
"EAN: %s Cantidad: %s Tipo de ul: %s"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
@ -2078,6 +2092,12 @@ msgid ""
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""
"Este informe realiza un análisis de sus presupuestos y pedidos de venta. El "
"análisis verifica los ingresos de sus ventas y los ordena por diferentes "
"grupos de criterios (comercial, empresa, producto, etc.). Utilice este "
"informe para realizar un análisis sobre sus ventas todavía no facturadas. Si "
"desea analizar sus ingresos, debería utilizar el informe de análisis de "
"facturas en la aplicación de Contabilidad."
#. module: sale
#: report:sale.order:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
msgstr ""
msgstr "Запрос цен '%s' был преобразован в заказ на продажу"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Упаковка"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
msgstr ""
msgstr "Из заказа на продажу"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Настройка"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Июнь"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this sales order !"
msgstr ""
msgstr "Нельзя отменить этот заказ на продажу !"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Статистика заказов на продажу"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
msgstr ""
msgstr "Счет аналитики связанный с заказом на продажу."
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "Октябрь"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping address for current sales order."
msgstr ""
msgstr "Адрес доставки для текущего заказа на продажу."
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr ""
msgstr "Каталог для текущего заказа на продажу."
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
@ -417,12 +417,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
msgstr ""
"Сначала вы должны отменить перемещения ТМЦ связанные с этой позицией заказа "
"на продажу."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr ""
msgstr "(нет)"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Примечания"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
msgstr ""
msgstr "Адрес счета для текущего заказа на продажу."
#. module: sale
#: view:sale.installer:0
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Март"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount."
msgstr ""
msgstr "Общая сумма."
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@ -552,12 +554,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Setup your sales workflow and default values."
msgstr ""
msgstr "Настройте рабочий процесс продаж и значения по умолчанию."
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "Все предложения"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice On Order After Delivery"
msgstr ""
msgstr "Счет на заказ после доставки"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Продажи по месяцу"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order line!"
msgstr ""
msgstr "Нельзя отменить позицию заказа на продажу!"
#. module: sale
#: field:res.company,security_lead:0
@ -813,6 +815,7 @@ msgstr "Имя и адрес контакта запросившего зака
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
msgstr ""
"Нельзя отменить позицию заказа на продажу на которую был выставлен счет !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Адрес доставки :"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
msgstr ""
msgstr "Черновик заказа на продажу"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "Подтвердить предложение цен"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr ""
msgstr "Ссылка на документ который создал запрос на этот заказ на продажу."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "Политика доставки"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
msgstr ""
msgstr "Дата на которую был создан заказ на продажу."
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
@ -1120,7 +1123,7 @@ msgstr "Ошибка !"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order !"
msgstr ""
msgstr "Нельзя отменить заказ на продажу !"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "Управление продажами"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice From The Picking"
msgstr ""
msgstr "Счет из комплектования"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
@ -1297,12 +1300,12 @@ msgstr "Комплектовочный лист & Заказ на доставк
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Документ-источник"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Do"
msgstr ""
msgstr "Сделать"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_policy:0
@ -1317,18 +1320,20 @@ msgstr "Документ перемещения к заказчику."
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax."
msgstr ""
msgstr "Сумма без налога."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
msgstr ""
"Сначала вы должны отменить все комплектования связанные с этим заказом на "
"продажу."
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr ""
msgstr "Счет на авансовый платеж"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
@ -1409,12 +1414,12 @@ msgstr "Заказ"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr "Не определен счет доходов для ТМЦ: \"%s\" (id:%d)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
msgstr ""
msgstr "Игнорировать исключительную ситуацию"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
@ -1460,7 +1465,7 @@ msgstr "Всего"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr "Не определен журнал продаж для этой компании: \"%s\" (id:%d)"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
msgstr ""
msgstr "Нельзя удалить позицию заказа на продажу: %s !"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "В счет"
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
msgstr ""
msgstr "Дата подтверждения заказа на продажу."
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr "Счет на предоплату"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу '%s' был отменен."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -1786,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
msgstr ""
msgstr "Сумма налога."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1848,6 +1853,7 @@ msgstr "Ваш счет был успешно создан!"
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr ""
"Сначала вы должны отменить все счета связанные с этим заказом на продажу."
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1857,7 +1863,7 @@ msgstr "Январь"
#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgid "Configure Your Sales Management Application"
msgstr ""
msgstr "Настройка модуля управления продажами"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
@ -1901,19 +1907,19 @@ msgstr "Дата заказа"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
msgstr ""
msgstr "Подтвержденный заказ на продажу в счет"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
msgstr "Нельзя удалить подтвержденные заказы на продажу !"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу '%s' был установлен а состояние \"Черновик\"."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -1949,12 +1955,12 @@ msgstr "Вы должны назначить партию изделий для
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Layout Sequence"
msgstr ""
msgstr "Последовательность размещения"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid."
msgstr ""
msgstr "Показывает, что счет был оплачен."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Не определен адрес заказчика!"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
msgstr "Продать"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Отмена"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Создать"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_journal
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Тип журнала для продаж и комплектации."
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_layout
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Факс:"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Цена"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_margin
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Партнер"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Анализ счета"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_mrp
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Управление продажами и план. произв. ре
#. module: sale_mrp
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
msgstr ""
msgstr "Количество в заказе не может быть отрицательным или нулевым !"
#. module: sale_mrp
#: help:mrp.production,sale_name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_order_dates
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Действительно до"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
msgid "Sales Order Dates"
msgstr ""
msgstr "Даты заказа на продажу"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created."
msgstr ""
msgstr "Дата на которую сделано комплектование"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Требуемая дата"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:37+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_planning
@ -1753,3 +1753,6 @@ msgstr ""
#: field:stock.planning,stock_start:0
msgid "Initial Stock"
msgstr "Эхний үлдэгдэл"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:03+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: thunderbird

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 16:38+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_faq

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More