312 lines
7.4 KiB
Plaintext
312 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Russian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Sub Total"
|
||
msgstr "Подитог"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It gives you the possibility to\n"
|
||
" * order all the lines of a sales order\n"
|
||
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
||
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "Скидка (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Цена единицы"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Order N°"
|
||
msgstr "Заказ №"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "Дисконт (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: field:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Layout Type"
|
||
msgstr "Тип макета"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "Посл."
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Ед. изм."
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукция"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Manual Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Our Salesman"
|
||
msgstr "Наш менеджер продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Automatic Declaration"
|
||
msgstr "Автоматическое объявление"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Позиции счета"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quotation N°"
|
||
msgstr "Предложение №"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "НДС"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "Сделать счет"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Invoice address :"
|
||
msgstr "Адрес счета:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
|
||
msgid "Sale Order Layout"
|
||
msgstr "Шаблон заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Разделитель страниц"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "Адрес доставки:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Налоги"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "Чисный итог:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "Тел. :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Всего:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr "Ваша ссылка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quotation Date"
|
||
msgstr "Дата предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "TVA :"
|
||
msgstr "НДС:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Кол-во"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Состояния"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales order lines"
|
||
msgstr "Позиции заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
|
||
msgid "Order with Layout"
|
||
msgstr "Заказ по шаблону"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Доп. инфо."
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "Налоги:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Факс:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Перемещения ТМЦ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
#~ "символов !"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Order Line"
|
||
#~ msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Order"
|
||
#~ msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
|
||
|
||
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
#~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
|