odoo/addons/sale_layout/i18n/ru.po

312 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Подитог"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of a sales order\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Скидка (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена единицы"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr "Заказ №"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Позиции заказа"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Дисконт (%)"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr "Тип макета"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Seq."
msgstr "Посл."
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "Ед. изм."
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "Продукция"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "Наш менеджер продаж"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "Автоматическое объявление"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Позиции счета"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Предложение №"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr "НДС"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Сделать счет"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Адрес счета:"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "Sale Order Layout"
msgstr "Шаблон заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Разделитель страниц"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Дата заказа"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Адрес доставки:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Чисный итог:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Тел. :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "Всего:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "История"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Позиции заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Разделитель"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Ваша ссылка"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Дата предложения"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr "НДС:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Состояния"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Позиции заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "Заказ по шаблону"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Доп. инфо."
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Налоги:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "Факс:"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Позиция заказа"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Перемещения ТМЦ"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Sale Order Line"
#~ msgstr "Позиция заказа на продажу"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Заказ на продажу"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"