odoo/addons/idea/i18n/it.po

784 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Invia voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analisi Idee"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows your user to easily and efficiently participate in "
"the innovation of the enterprise.\n"
" It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
" Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
"ideas.\n"
" Each idea has a score based on the different votes.\n"
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Questo modulo permette agli utenti di partecipare facilmente ed "
"efficacemente all'innovazione dell'impresa.\n"
" Permette a tutti di esprimere idee su differenti argomenti.\n"
" Poi, altri utenti possono commentare queste idee o votare quelle più "
"interessanti.\n"
" Ogni idea ha un punteggio basato su differenti voti.\n"
" I manager possono ottenere una vista semplificata delle idee migliori da "
"tutti gli utenti.\n"
" Una volta installato, controllare il menu \"Idee\" nel menù principale "
"\"Strumenti\""
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr "Gestore di idee"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"L'idea deve essere nello stato \"Aperto\" prima di poter votare per essa."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiuta"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Conta Voti"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistiche voto idea"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Cattiva"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria di Idee"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attenzione!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr "Il tuo commento"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr " Mese "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorie Superiori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Pessima"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto idee"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# di Linee"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Non puoi assegnare un voto a questa idea più di %s volte"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorie di Idee"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenuto Idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Non Votata"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Il nome della categoria deve essere unico"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleziona l'idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Statistiche"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorie Collegate"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Data di \"Apertura\" idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Dettaglio idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quando una Idea è creata lo stato è \"Bozza\".\n"
" Essa è aperta dall'utente, lo stato è \"Aperto\". \n"
"Se l'idea è accettata, lo stato è \"Accettato\"."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Apro Idea?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mese-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistiche Voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Padre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Idee Aperte"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Molto Buona"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr " modulo: idea "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Voti per l'Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nuova Idea"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistiche Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idee per Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistiche Voti Idee"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Il Mio Voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Riepilogo Idea"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Storico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Statistiche voti"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Data ordine"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autore"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Imposta a uno se è richiesto solo un voto per utente"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Chiusa"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analisi voto idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Commenti:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rifiutato"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote date"
msgstr "Data voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr " Oggi "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Numero Voti"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Conta Commenti"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stato voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Punteggio medio"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Le Mie Idee"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Le Mie Idee Aperte"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Voto Idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistiche sui Voti"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
#~ "speciali!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoria per un'idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reportistica"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurazione"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Bozze Idea"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Tutte le Idee"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Strumenti"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annullata"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Tutti i Voti"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Questo modulo consente ai tuoi utente di partecipare in modo facile ed "
#~ "efficiente all'innovazione dell'impresa. Esso permette a tutti di esprimere "
#~ "le proprie idee su diversi argomenti. Poi altri utenti possono commentare "
#~ "queste idee e votare per idee particolari. Ogni idea ha un punteggio sulla "
#~ "base dei vari voti. I gestori possono avere un quadro facile sulle migliori "
#~ "idee di tutti gli utenti. Una volta installato, cerca il menu 'Idee' nel "
#~ "menu principale 'Strumenti'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
#, python-format
#~ msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
#~ msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"