200 lines
5.6 KiB
Plaintext
200 lines
5.6 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:52+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
||
msgstr "Module pour Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
|
||
"attachments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre "
|
||
"courriel et ses pièces jointes."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
|
||
"thunderbird."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier du module pour Thunderbird. Enregistrer ce fichier sur votre "
|
||
"ordinateur et installer ce module dans Thunderbird."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier de la documentation : comment installer le module pour Thunderbird."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
|
||
msgid "Email Server Tools"
|
||
msgstr "Outils pour le serveur de courriels"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Fermer"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||
msgid "Installation Manual"
|
||
msgstr "Manuel d'installation"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurer"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "titre"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
|
||
" properly.\n"
|
||
" The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
|
||
"selected \n"
|
||
" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
|
||
"analytical\n"
|
||
" account,or any other object and attach selected mail as .eml file in \n"
|
||
" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
|
||
" HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
||
msgstr "Module pour Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
||
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce greffon vous permet de connecter votre email aux documents d'OpenERP. "
|
||
"Vous pouvez l'attacher sur n'importe quel objet existant dans OpenERP ou en "
|
||
"créer un nouveau."
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
|
||
msgid "Thunderbird Interface"
|
||
msgstr "Interface Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
|
||
msgid "thunderbird.installer"
|
||
msgstr "thunderbird.installer"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,name:0
|
||
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nom du fichier"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,progress:0
|
||
msgid "Configuration Progress"
|
||
msgstr "Avancement de la configuration"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||
msgstr "Étapes d'installation et de configuration"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du module pour Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
|
||
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
|
||
msgstr "Outillage à greffons pour Thunderbid"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Passer"
|
||
|
||
#. module: thunderbird
|
||
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy To"
|
||
#~ msgstr "Copier vers"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
|
||
#~ "caractères spéciaux !"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference"
|
||
#~ msgstr "Référence"
|
||
|
||
#~ msgid "Subject"
|
||
#~ msgstr "Objet"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Receiver"
|
||
#~ msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Attached Files"
|
||
#~ msgstr "Fichiers attachés"
|
||
|
||
#~ msgid "Sender"
|
||
#~ msgstr "Expéditeur"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Archive"
|
||
#~ msgstr "Archive"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un menu récursif."
|
||
|
||
#~ msgid "Thunderbid mails"
|
||
#~ msgstr "Courriels Thunderbird"
|