2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:19+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: ru\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "%s (копия)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,state:0
msgid ""
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "* Когда расчетная ведомость создана, она имеет статус \"Черновик\". ↵ \n* Если расчетная ведомость находится на проверке, она имеет статус \"Ожидание\". ↵ \n* Если расчетная ведомость подтверждается то, статус меняется на \"Готово\". ↵ \n* Когда пользователь отменил ведомость, статус меняется на \"Отказано\"."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new contribution register.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A contribution register is a third party involved in the salary\n"
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">↵\n Нажмите чтобы добавить новый регистратор выплат.↵\n </p><p>↵\n Регистратор выплат выступает третьей стороной вовлеченной в оплату труда сотрудников. Это может быть работник соцобеспечения, госслужащий или кто-либо вносящий деньги в платежные ведомости.\n </p>↵\n "
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Учёт"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "Учетная информация"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Активный"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Add an internal note..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Добавить внутреннюю заметку..."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "В с е детские правила"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Always True"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Всегда верно"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,amount:0 field:hr.payslip.line,amount:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Amount"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Amount Type"
msgstr "Тип суммы"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Annually"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ежегодно"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Appears on Payslip"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Появилось в платежной ведомости"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Примените это правило для вычислений если условие справедливо. Вы можете для основы установить значение > 1000."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Authorized signature"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Авторизированная подпись"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Bank Account"
msgstr "Банковский счет"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Раз в два месяца"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-weekly"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Раз в две недели"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Calculations"
msgstr "Расчеты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отменить"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Cancel Payslip"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отклонить платежную ведомость"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Child Rules"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подчиненные правила"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Child Salary Rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Правило заработной платы для подчиненных"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
msgid "Children"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дочерний"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Children Definition"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дочернее определение"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,code:0 field:hr.payslip.line,code:0
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 field:hr.rule.input,code:0
#: field:hr.salary.rule,code:0 field:hr.salary.rule.category,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Code"
msgstr "Код"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Компания"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Company Contribution"
msgstr "Вклад организации"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Computation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Вычисление"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Вычислить ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Condition Based on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Условие основанное на"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Conditions"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Условия"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Confirm"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утвердить"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
msgid "Contribution"
msgstr "Авторы"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,register_id:0 field:hr.salary.rule,register_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
msgid "Contribution Register"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Регистрация выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей регистрации выплат"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
msgid "Contribution Registers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Регистрации выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создание записи в журнале из платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0 field:hr.payslip,create_uid:0
#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0 field:hr.payslip.input,create_uid:0
#: field:hr.payslip.line,create_uid:0 field:hr.payslip.run,create_uid:0
#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0 field:hr.rule.input,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule,create_uid:0
#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создано"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,create_date:0 field:hr.payslip,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.employees,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,create_date:0 field:hr.payslip.line,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.run,create_date:0
#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.rule.input,create_date:0 field:hr.salary.rule,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создан"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Credit Note"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Кредитное примечание"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date From"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "С даты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date From:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "С даты:"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,date_to:0 field:hr.payslip.run,date_end:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date To"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "До даты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date To:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "До даты:"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,struct_id:0
msgid ""
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Определяет правила, которые должны быть применены к этой платежной ведомости, в соответствии с выбранным контрактом. Если вы если вы оставите поле контракта пустым, это поле не является обязательным больше и, таким образом, применяемыми правилами, будут все правила, установленные на структуре всех контрактов работника действительных для выбранного периода"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,note:0 field:hr.payroll.structure,note:0
#: field:hr.payslip.input,name:0 field:hr.payslip.line,note:0
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Designation"
msgstr "Обозначение"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Details By Salary Rule Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Details by Salary Rule Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Выполнено"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done Payslip Batches"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Готовые платежные ведомости"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done Slip"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Готовая ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft Payslip Batches"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Черновая платежная ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft Slip"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Черновая ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Email"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid "Employee"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Сотрудник"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
msgid "Employee Function"
msgstr "Трудовая функция работника"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslips"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Платежные ведомости сотрудников"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.payroll.structure:0
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивную зарплатную структуру."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
#, python-format
msgid "Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ошибка!"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Иногда в выплате заработной платы сотрудникам участвует третья сторона."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Фиксированная величина"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Например, можно ввести 50,0 чтобы применить процентное соотношение 50%"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "General"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Общее"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Генерировать"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "С генерированная проводка"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сгенерировать платежные ведомости для всех выбранных сотрудников"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Группировать по"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,id:0 field:hr.payroll.structure,id:0
#: field:hr.payslip,id:0 field:hr.payslip.employees,id:0
#: field:hr.payslip.input,id:0 field:hr.payslip.line,id:0
#: field:hr.payslip.run,id:0 field:hr.payslip.worked_days,id:0
#: field:hr.rule.input,id:0 field:hr.salary.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,id:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Identification No"
msgstr "Табельный номер"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Если все проверено, пометьте что все платежные ведомости отсюда являются оплаченными ведомостями."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Если в поле 'Активно' имеет значение Неверно, вы сможете скрыть правило начисления заработной платы, не удаляя е г о ."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,credit_note:0
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отмечает что эта платежная ведомость была выплачена другим"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Input Data"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Входящая дата"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "исходные данные"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,note:0
msgid "Internal Note"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Внутренняя заметка"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Используется в расчетах для процентов и фиксированной суммы. Например в Правиле для ваучер на питание зафиксировано количество 1 € за рабочий день, е г о количество определяется в выражении типа worked_days.WORK100.number_of_days."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.input,amount:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Используется в вычислении. Для например, Правила для продаж, имеющих 1% комиссионных базового оклада для каждого программного продукта может определены в выражении типа result=inputs.SALEURO.amount*contract.wage*0,01."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0 field:hr.payslip,write_uid:0
#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0 field:hr.payslip.input,write_uid:0
#: field:hr.payslip.line,write_uid:0 field:hr.payslip.run,write_uid:0
#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0 field:hr.rule.input,write_uid:0
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,write_date:0 field:hr.payslip,write_date:0
#: field:hr.payslip.employees,write_date:0 field:hr.payslip.input,write_date:0
#: field:hr.payslip.line,write_date:0 field:hr.payslip.run,write_date:0
#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0 field:hr.rule.input,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule,write_date:0
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Присоедините свою платежную ведомость к бухгалтерской системе"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Присоединение зарплатной категории к е е руководству используется только в целях отчетности."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,paid:0
msgid "Made Payment Order ? "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создать платежное поручение? "
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "Maximum Range"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Максимальный период"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "Minimum Range"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Минимальный период"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Miscellaneous"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Прочее"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Помесячно"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,name:0 field:hr.payroll.structure,name:0
#: field:hr.payslip.line,name:0 field:hr.payslip.run,name:0
#: field:hr.salary.rule,name:0 field:hr.salary.rule.category,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Имя"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
#, python-format
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Обычные рабочие дни оплачиваются 100%"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Notes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Заметки"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество дней"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
msgid "Number of Hours"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество часов"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Inputs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Другие исходные данные"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Родитель"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Правило начисление заработной платы для руководства"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Партнер"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Pay Slip"
msgstr "Расчетный листок"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "PaySlip Batch"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "пакет платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подробности платежных ведомостей"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестрах выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Название расчетного листка"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
msgid "Payroll"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Платёжная ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Payroll Structures"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Структуры платежной ведомости"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
msgid "Payslip"
msgstr "Расчетный листок"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "В платежной ведомости \"дата от\" должна быть раньше \"Даты до\"."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Пакеты платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
msgid "Payslip Computation Details"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Детали вычисления платежных ведомостей"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Исходные данные платежных ведомостей"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Исходные данные платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Строка расчетного листка"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form field:hr.payslip,line_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,name:0
msgid "Payslip Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Название платежной ведомости"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Рабочие дни платежной ведомости"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,payslip_count:0 field:hr.employee,slip_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Расчетные листки"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Пакеты платежных ведомостей"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslips by Employees"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Платежные ведомости сотрудников"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Процентное соотношение (%)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Процентное соотношение основано на"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Period"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Период"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Python Code"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Код на Python"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Условие для Python"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Выражение для Python"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Quantity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Quantity/Rate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество/ ставка"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Quantity/rate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество/ ставка"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ежеквартально"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Range"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Диапазон"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid "Range Based on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Диапазон основан на"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ставка (%)"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Reference"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ссылка"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Refund"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Возврат"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
#, python-format
msgid "Refund Payslip"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Возвратная платежная ведомость"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
#, python-format
msgid "Refund: "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Возврат: "
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Register Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Строка регистрации"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Register Name:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Имя регистратора:"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отклонено"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
msgid "Rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Правило"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Salary Categories"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Зарплатные категории"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Computation"
msgstr "Вычисление заработной платы"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Категории правила начисления зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Иерархия категорий правила начисления зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Salary Rule Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Категория правила начисления зарплаты"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.rule.input,input_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
msgid "Salary Rule Input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Исходные данные правила начисления зарплаты"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Правила начисления зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Зарплатный листок от %s для %s"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contract,struct_id:0
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr "Структура зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Структуры заработной платы"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
msgid "Salary Structures Hierarchy"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Иерархия структур заработной платы"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Оплата по графику"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Search Payslip Batches"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Поиск пакетов платежных ведомостей"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Поиск строк платежных ведомостей"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Search Payslips"
msgstr "Поиск по расчётным ведомостям"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Search Salary Rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Поиск правила начисления зарплаты"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Semi-annually"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Раз в полугодие"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Set to Draft"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Установить в Черновик"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "States"
msgstr "Состояния"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Статус"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,struct_id:0
msgid "Structure"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Структура"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,total_wage:0
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сумма всех текущих заработных плат сотрудников."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Код правил начисления заработных плат может быть использован как ссылка при выведении других правил. В таком случае, он чувствителен."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.rule.input,code:0
msgid "The code that can be used in the salary rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Этот код может быть использован в правилах начисления заработных плат"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The computation method for the rule amount."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Метод вычисления для выведения правила."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Контракт для которого использованы эти исходные данные"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Максимальная сумма, применяемая для данного правила."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Минимальная сумма, применяемая для данного правила."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
msgstr "Эта информация будет использоваться для вычисления % значений полей; в общем это основной, но вы также можете использовать поля категории кода в нижнем регистре как имена переменных (HRA, MA, LTA и т.д.) и различных оснований."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
" dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr "Этот мастер будет генерировать платежные ведомости для всех выбранного сотрудника (ов) на основе даты и кредитного примечания, указанного в расчетных листах Run."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: hr_payroll
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.payslip.line,total:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Total"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Итоговая сумма"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Общая основная заработная плата"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Общие рабочие дни"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Use to arrange calculation sequence"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Используется для организации последовательности вычислений"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Используется для выведения правила начисления зарплаты на расчетный листок."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "В ожидании"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Внимание!"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Weekly"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Еженедельно"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Day"
msgstr "Отработанный день"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отработанные дни"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days & Inputs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отработанные дни и исходные данные"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Неправильный процент основания или величина, определяемая для Правила начисления зарплаты %s (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Неверный код python определенный для правила начисления зарплаты %s (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Неверное условие для python, определенное для правила начисления зарплаты %s (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Неверное количество, определенное для правила начисления зарплаты %s (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Неверное условие диапазона, определенное для правила начисления зарплаты %s (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить расчетный листок, который не является черновиком или не отменен!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Вы должны выбрать сотрудника(ов) чтобы создать расчетный листок(ки)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "или"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "result will be affected to a variable"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "результат повлияет на переменную"