[I18N] Sync 8.0 translations from Launchpad

This commit is contained in:
Olivier Dony 2015-04-28 09:45:53 +02:00
parent 71aa34fb54
commit 622e00baa5
1267 changed files with 264771 additions and 36139 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:34+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -101,6 +101,86 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>مرحبا ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>فاتورة جديدة متاحة لك: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>مراجع</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;إجمالي الفاتورة: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;تاريخ الفاتورة: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;مرجع الأمر: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;جهات الصلة لك: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>يمكنك الدفع من خلال Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>يمكنك التواصل معنا إذا كان لديك إستفسار.</p>\n"
" <p>نشكرك لإختيار ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
@ -160,7 +240,7 @@ msgstr "عدد العناصر"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "كمية المنتجات"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
@ -172,12 +252,13 @@ msgstr "عدد الحركات"
msgid ""
"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
"${object.company_id.name|safe} فاتورة (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1861
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (نسخ)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:635
@ -234,7 +315,7 @@ msgstr "(تحديث)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "+ عمليات"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
@ -1437,7 +1518,7 @@ msgstr "كل الحسابات"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
msgid "All lines reconciled"
msgstr ""
msgstr "ل السطور مربوطة"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@ -1566,7 +1647,7 @@ msgstr "المبلغ للدفع"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Amount type"
msgstr ""
msgstr "نوع المبلغ"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
@ -1598,7 +1679,7 @@ msgstr "تحليلي"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -1779,7 +1860,7 @@ msgstr "تطبيق"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position."
msgstr ""
msgstr "تطبيق تلقائيا لموقف السنة المالية."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -1883,7 +1964,7 @@ msgstr "أغسطس"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "تلقائي"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -1903,7 +1984,7 @@ msgstr "تنسيق تلقائي"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Autopost Created Moves"
msgstr ""
msgstr "ترحيل تلقائي للحركات"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -1947,7 +2028,7 @@ msgstr "حساب غير صالح!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:819
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr ""
msgstr "إجمالي خاطئ!"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@ -2151,7 +2232,7 @@ msgstr "علامة رمز الأساس"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
msgstr ""
msgstr "مؤسس على:"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
@ -2186,32 +2267,32 @@ msgstr "الميزانيات"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,name:0
msgid "Button Label"
msgstr ""
msgstr "تسمية الزر"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "بالدولة"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "بالمنتج"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "بفئة المنتج"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
msgstr ""
msgstr "بالمرتجع"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "برجل البيع"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
@ -2462,7 +2543,7 @@ msgstr "النقدية و البنوك"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,cash_control:0
msgid "Cash control"
msgstr ""
msgstr "رقابة النقدية"
#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
@ -2483,7 +2564,7 @@ msgstr "سطور صناديق النقدية"
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "فئة"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
@ -2598,7 +2679,7 @@ msgstr "قوالب الدليل المحاسبي"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Chart of Accounts:"
msgstr ""
msgstr "شجرة الحسابات:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -2615,7 +2696,7 @@ msgstr "خريطة الضريبة"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Chart of Tax:"
msgstr ""
msgstr "شجرة الضرائب:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
@ -2672,6 +2753,8 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"تحقق من هذه الخانة اذا تعرض الشريك للضريبة على القيمة المضافة. سوف تُستخدم "
"للتصريح القانوني للضريبة."
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
@ -2831,7 +2914,7 @@ msgstr "إغلاق حالات السنة المالية و الفترات"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr ""
msgstr "إقفال التقرير"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -2852,7 +2935,7 @@ msgstr "إقفال يوم"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Closing Cash Control"
msgstr ""
msgstr "إقفال رقابة النقدية"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -2906,13 +2989,13 @@ msgstr "تعليق"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "تعليق:"
#. module: account
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "الكيان التجارى"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -3026,7 +3109,7 @@ msgstr "مجموعة كاملة من الضرائب"
#: code:addons/account/account_invoice.py:402
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "رسالة جديدة"
#. module: account
#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
@ -3057,7 +3140,7 @@ msgstr "ميزانية محسوبة"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Computed using the cash control lines"
msgstr ""
msgstr "محسوب بناءاً علي سطور رقابة النقدية"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -3070,7 +3153,7 @@ msgstr "إعدادات"
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
#, python-format
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "خطأ في الإعدادات"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3531
@ -3158,7 +3241,7 @@ msgstr "مؤكد"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr ""
msgstr "تم الإنتهاء !"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -3216,7 +3299,7 @@ msgstr "نظير"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Countries"
msgstr ""
msgstr "بلدان"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -3379,7 +3462,7 @@ msgstr "إنشاء قيود"
#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "أُنشئ بواسطة"
#. module: account
#: field:account.account,create_date:0
@ -3475,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,create_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "إنشاؤه في"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@ -3592,7 +3675,7 @@ msgstr "العملة لها علاقة بحساب اليومية."
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticjournal
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "العملة:"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -3756,7 +3839,7 @@ msgstr "تاريخ اليوم"
#: help:account.bank.statement,message_last_post:0
#: help:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -3786,7 +3869,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Date to :"
msgstr ""
msgstr "إلي تاريخ:"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
@ -3950,7 +4033,7 @@ msgstr "وصف"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "الوصف:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3999,7 +4082,7 @@ msgstr "عرض الحساب"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Display Account:"
msgstr ""
msgstr "عرض الحساب:"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
@ -4171,7 +4254,7 @@ msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ السريان"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
@ -4352,7 +4435,7 @@ msgstr "المدخلات ليست من نفس الحساب او تم تسويت
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr ""
msgstr "مدخلات عن طريق بيان من الفواتير"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
@ -4621,7 +4704,7 @@ msgstr "إملأ هذا النموذج إذا وضعت مال في صندوق ا
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "ترشيح"
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
@ -4633,7 +4716,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Filter By:"
msgstr ""
msgstr "ترشيح بـ:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -5025,7 +5108,7 @@ msgstr "مستقبل"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "حساب ارباح سعر الصرف"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -5164,7 +5247,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr ""
msgstr "عمل رائع"
#. module: account
#. openerp-web
@ -5197,7 +5280,7 @@ msgstr "أحسنت"
#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "تجميع حسب"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -5226,6 +5309,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل "
"إدراجها في عروض كانبان."
#. module: account
#: field:account.account,id:0
@ -5349,7 +5434,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "المعرّف"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
@ -5366,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -5584,7 +5669,7 @@ msgstr "الدفع الفورى"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr ""
msgstr "إستيراد قيود"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@ -5716,7 +5801,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:690
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr ""
msgstr "اعدادات غير كافية"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:512
@ -5733,7 +5818,7 @@ msgstr "ادخل النوع"
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_form_view
msgid "Internal Category"
msgstr ""
msgstr "الفئة الداخلية"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
@ -5750,7 +5835,7 @@ msgstr "ملاحظة داخلية"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات داخلية"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
@ -5783,7 +5868,7 @@ msgstr "إنترا كوم"
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "إجراء خاطئ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@ -5825,7 +5910,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Invoice Date:"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
@ -5921,7 +6006,7 @@ msgstr "فاتورة مدفوعة جزئياً: %s%s من %s%s (%s%s متبقي)
#: code:addons/account/account_invoice.py:1642
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr ""
msgstr "فاتورة مرسلة"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
@ -5939,6 +6024,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
@ -5993,7 +6080,7 @@ msgstr "الفواتير و المدفوعات"
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "متابع"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
@ -6394,7 +6481,7 @@ msgstr "آخر رصيد اغلاق"
#: field:account.bank.statement,message_last_post:0
#: field:account.invoice,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
#. module: account
#: field:account.account,write_uid:0
@ -6491,7 +6578,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: account
#: field:account.account,write_date:0
@ -6588,7 +6675,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move.lines,write_date:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
@ -6675,7 +6762,7 @@ msgstr "حساب الخسارة"
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "حساب معدل خسائر سعر الصرف"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3198
@ -6783,7 +6870,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
msgid "Max quantity :"
msgstr ""
msgstr "أقصي كمية:"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
@ -6961,7 +7048,7 @@ msgstr "اسم القيود الجديدة"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795
#, python-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "أبداً"
#. module: account
#. openerp-web
@ -7025,7 +7112,7 @@ msgstr "رقم فاتورة المورد التالي"
#: code:addons/account/account_move_line.py:194
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "لا يومية تحليلية!"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -7060,13 +7147,13 @@ msgstr "ليست هناك متابعة"
#: code:addons/account/account_invoice.py:799
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
msgstr ""
msgstr "لا سطور للفاتورة!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
msgstr ""
msgstr "لا شريك معرف!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1299
@ -7153,7 +7240,7 @@ msgstr "غير مستحق"
#: view:website:account.report_partnerledgerother
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Not filtered"
msgstr ""
msgstr "غير مرشحة"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@ -7344,7 +7431,7 @@ msgstr "فتح اليومية"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr ""
msgstr "رصيد مفتوح"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
@ -7623,7 +7710,7 @@ msgstr "رصيد الشريك"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr ""
msgstr "شركة الشريك"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@ -7643,7 +7730,7 @@ msgstr "دفتر الشركاء"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "اسم الشريك"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -7669,7 +7756,7 @@ msgstr "الشريك"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Partner's:"
msgstr ""
msgstr "للشريك"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@ -7728,7 +7815,7 @@ msgstr "حد المدفوعات"
#. module: account
#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
msgstr "الدائنون و المدينون"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
@ -7929,7 +8016,7 @@ msgstr "نوع الفترة"
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Period:"
msgstr ""
msgstr "فترة:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@ -7969,7 +8056,7 @@ msgstr "فترات"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Periods:"
msgstr ""
msgstr "الفترات:"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
@ -8172,7 +8259,7 @@ msgstr "معلومات المنتج"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "كمية المنتج"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
@ -8389,7 +8476,7 @@ msgstr ""
#: field:cash.box.in,name:0
#: field:cash.box.out,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "السبب"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -8611,12 +8698,12 @@ msgstr "مرجع المستند لهذه الفاتورة"
#. module: account
#: field:account.invoice,name:0
msgid "Reference/Description"
msgstr ""
msgstr "مرجع/وصف"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "المرجع:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -9095,7 +9182,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr ""
msgstr "اختر شريك"
#. module: account
#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
@ -9200,7 +9287,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "أرسِل"
#. module: account
#: selection:report.account.sales,month:0
@ -9350,7 +9437,7 @@ msgstr "إختصار"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Show more... ("
msgstr ""
msgstr "عرض المزيد...("
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -9407,7 +9494,7 @@ msgstr "مستند المصدر"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Source:"
msgstr ""
msgstr "المصدر :"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -9454,7 +9541,7 @@ msgstr "تاريخ البدء"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Start Date:"
msgstr ""
msgstr "تاريخ البدء:"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
@ -9486,7 +9573,7 @@ msgstr "بداية الفترة"
#: view:website:account.report_trialbalance
#: view:website:account.report_vat
msgid "Start Period:"
msgstr ""
msgstr "بداية الفترة:"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
@ -10201,6 +10288,7 @@ msgstr "سيتم عرض الرمز في التقارير."
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""
"الكيان التجاري الذي سيتم استخدامه على قيود دفتر اليومية لهذه الفاتورة"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -11011,7 +11099,7 @@ msgstr "للغلق"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "في انتظار الفوترة"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_account_move_filter
@ -11069,7 +11157,7 @@ msgstr "أجمالى المدين"
#. module: account
#: field:res.partner,total_invoiced:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "إجمالى الفاتورة"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@ -11106,7 +11194,7 @@ msgstr "الإجمالي دون الضرائب"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""
msgstr "إجمالي دون الضرائب"
#. module: account
#: help:account.account,adjusted_balance:0
@ -11154,7 +11242,7 @@ msgstr "إجمالي الخصم"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total of cash transaction lines."
msgstr ""
msgstr "إجمالي نقدية سطور العمليات"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -11273,7 +11361,7 @@ msgstr "الرقيم الفريد للفاتورة, يحسب تلقائيًا ع
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
msgid "Unit Amount"
msgstr ""
msgstr "الوحد للقيمة"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -11691,7 +11779,7 @@ msgstr "مع حركات"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "With tax"
msgstr ""
msgstr "بالضريبة"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
@ -11734,13 +11822,13 @@ msgstr "مبلغ ملغي"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr ""
msgstr "ملغي"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr ""
msgstr "نموذج خاطئ!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -12182,7 +12270,7 @@ msgstr "يجب تعريف دفتر يومية تحليلي من نوع '%s'!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1311
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr ""
msgstr "اخر الشريك أولاً!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@ -12226,6 +12314,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"يجب تكوين \"حساب ربح سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية "
"الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
@ -12235,6 +12325,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"يجب تكوين \"حساب خسارة سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية "
"الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
@ -12250,7 +12342,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr ""
msgstr "مؤكد بك"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@ -12280,7 +12372,7 @@ msgstr "الرصيد"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:693
#, python-format
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "تغيير"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -12290,7 +12382,7 @@ msgstr "أيام"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "e.g. sales@odoo.com"
msgstr ""
msgstr "مثال sales@odoo.com"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -12381,7 +12473,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "المتبقي)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
@ -12393,7 +12485,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr ""
msgstr "الثواني للعملية."
#. module: account
#: view:res.partner:account.view_partner_property_form
@ -12417,7 +12509,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "عمليات."
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-07 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -120,44 +120,44 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:1468
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr " Centralisering"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "Angivelser"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr ""
msgstr "# tal"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "Af angivelser"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# fakturaer"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr ""
msgstr "# varer"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr ""
msgstr "Produkt antal"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr ""
msgstr "# transaktioner"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopi)"
#. module: account
#: view:website:account.report_partnerbalance
@ -190,17 +190,19 @@ msgid ""
"(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
"selected.)"
msgstr ""
"Hvis du ikke vælger en bestemt regnskabsår, vil alle åbne regnskabsår vælges"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid ""
"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
msgstr ""
"Hvis du ikke vælger en bestemt periode, vil alle åbne perioder vælges"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr ""
msgstr "(Faktura skal være uudlignet for at du kan åbne den)"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
@ -211,25 +213,25 @@ msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
msgid "(change)"
msgstr ""
msgstr "Ændre"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "Opdater"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "+ Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transaktioner"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr "15 dage"
msgstr "15 Dage"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "3 Pr. måned"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
msgstr ""
msgstr "30 dage ultimo måneden"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
@ -258,12 +260,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid ": General ledger"
msgstr ""
msgstr ": Kontoplan"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid ": Trial Balance"
msgstr ""
msgstr ": Prøve balance"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -605,12 +607,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Teoretisk ultimobalance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
msgstr ""
msgstr "En midlertidig tabel, der anvendes til Dashboard visning"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
@ -628,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr ""
msgstr "En valgt transaktions linie er allerede udlignet."
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@ -707,7 +709,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
msgstr ""
msgstr "Konto Analyse omvendt Balance"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@ -788,12 +790,12 @@ msgstr "Konto journal"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
msgid "Account Journal Select"
msgstr ""
msgstr "Vælg konto journal"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
msgid "Account Line"
msgstr ""
msgstr "Konto linie"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Kontokilde"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
msgid "Account State Open"
msgstr ""
msgstr "Konto status åben"
#. module: account
#: view:account.account:account.account_account_graph
@ -916,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:account.view_tax_form
#: view:account.tax:account.view_tax_tree
msgid "Account Tax"
msgstr ""
msgstr "Konto moms"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Konto skabeloner"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Account Total"
msgstr ""
msgstr "Konto total"
#. module: account
#: view:account.account:account.view_account_search
@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Momsopgørelse for konto"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
msgstr ""
msgstr "Konto og periode skal være i samme firma."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "Konto periode"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
msgid "Account tax"
msgstr ""
msgstr "Konto moms"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "Aldersopdelt prøve balance"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -1325,17 +1327,17 @@ msgstr "Alle bogførte posteringer"
#. module: account
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Alle Konti"
#. module: account
#: view:website:account.report_generalledger
msgid "All accounts'"
msgstr ""
msgstr "Alle konti"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
msgid "All lines reconciled"
msgstr ""
msgstr "Alle linier er udlignet"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@ -1353,6 +1355,8 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
"Alle valgte posteringer vil blive godkendt og posteret. Du vil ikke kunne "
"ændre på dem efterfølgende."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:348
@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
"statement."
msgstr ""
msgstr "Alle kontoindtastninger skal bogføres for at lukke kontoudtoget."
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -1396,7 +1400,7 @@ msgstr "Tillader multi-valuta"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
msgstr ""
msgstr "Giver dig mulighed for at sætte fakturaer i proforma status."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "Beløb til betaling"
#. module: account
#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Amount type"
msgstr ""
msgstr "Beløbs type"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr "Analytisk"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr ""
msgstr "Analysekonto"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr "Analytiske posteringer"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse af analytiske posteringer"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "Statistik over analytiske posteringer"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr ""
msgstr "Analytiske posteringer pr. linier"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Analytisk postering"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
msgstr ""
msgstr "Analytiske emner"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form
@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "Analytisk journalposteringer"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
msgstr ""
msgstr "Analytiske posteringer relateret til en indkøbs journal."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "Analytiske journaler"
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analytisk linie"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -1635,12 +1639,12 @@ msgstr "Analytisk regnskab"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
msgstr ""
msgstr "Analytiske linier"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
msgstr ""
msgstr "Anvendelse"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -1651,18 +1655,18 @@ msgstr "Anvendeligheds muligheder"
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
msgid "Applicable Code"
msgstr ""
msgstr "Brugbar kode"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr ""
msgstr "Brugbar kode (hvis type=kode)"
#. module: account
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr ""
msgstr "Brugbar type"
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@ -1672,22 +1676,22 @@ msgstr "Tilføj"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position."
msgstr ""
msgstr "Gem automatisk denne regnskabs position"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
msgstr ""
msgstr "Gem kun hvis leverings- eller faktura land matcher gruppen."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
msgstr ""
msgstr "Gem kun hvis leverings- eller faktura land matcher."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr ""
msgstr "Gem kun hvis partneren har et moms nummer."
#. module: account
#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
@ -1704,17 +1708,17 @@ msgstr "April"
#. module: account
#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på du vil oprette poster ?"
#. module: account
#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på du vil åbne posteringerne ?"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på du vil åbne denne faktura ?"
#. module: account
#: view:account.period.close:account.view_account_period_close
@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
msgstr ""
msgstr "Aktiv oversigt"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr "August"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisk"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr "Automatisk formattering"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Autopost Created Moves"
msgstr ""
msgstr "Autobogfør oprettede bevægelser"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr "Forkert konto!"
#: code:addons/account/account_invoice.py:819
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr ""
msgstr "Forkert total !"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@ -1903,7 +1907,7 @@ msgstr "Balance pr. konto type"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Stemmer"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "Bank kontoudtog"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Bank statements are fully reconciled."
msgstr ""
msgstr "Bank poster er fuldt udlignet."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base:0
@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Based On:"
msgstr ""
msgstr "Baseret på:"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
@ -2079,27 +2083,27 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
msgid "By Country"
msgstr ""
msgstr "Efter Land"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
msgid "By Product"
msgstr ""
msgstr "Efter produkt"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
msgid "By Product Category"
msgstr ""
msgstr "Efter produkt kategori"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
msgid "By Refund"
msgstr ""
msgstr "Efter refundering"
#. module: account
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
msgid "By Salespersons"
msgstr ""
msgstr "Efter sælgere"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,active:0
@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Kontanter"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Kasse kontrol"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Kasse og banker"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,cash_control:0
msgid "Cash control"
msgstr ""
msgstr "Kasse kontrol"
#. module: account
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
@ -2363,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.template:account.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Ændre"
#. module: account
#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "Kontoplan skabeloner"
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#: view:website:account.report_trialbalance
msgid "Chart of Accounts:"
msgstr ""
msgstr "Kontoplan:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -11995,7 +11999,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr ""
msgstr "Transaktioner"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-28 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-20 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -285,7 +285,9 @@ msgstr "(si no selecciona un año fiscal, se trabajará sobre todos)"
#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
msgid ""
"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
msgstr "(si no selecciona un periodo, se trabajará sobre todos)"
msgstr ""
"(si no selecciona un periodo, se trabajará sobre todos los periodos abiertos "
"del ejercicio actual)"
#. module: account
#: view:account.state.open:account.view_account_state_open

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -909,6 +910,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Cliquez pour ajouter un nouveau compte analytique\n"
" </p><p>\n"
" La structure du plan comptable est définie par les exigences "
"légales du pays.\n"
" La structure du plan comptable analytique doit refléter les "
"besoins de votre propre entreprise.\n"
" </p><p>\n"
" Ils sont généralement structurés par contrats, projets, "
"produits ou départements.\n"
" La plupart des opérations d'Odoo (factures, feuilles de "
"temps, dépenses, etc)\n"
" génèrent des entrées analytiques dans le compte associé.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -1569,6 +1585,12 @@ msgid ""
"an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
"month, past two months, and so on."
msgstr ""
"Le balance agée par partenaire est un rapport détaillé par intervalle de vos "
"créances. Lors de l'ouverture de ce rapport, Odoo demande le nom de la "
"société, l'exercice et la durée de l'intervalle à analyser (en jours). "
"Ensuite Odoo calcule les balances de crédit par période. Donc si vous "
"sélectionnez un intervalle de 30 jours Odoo génère une analyse des "
"créanciers pour le mois passé, depuis deux mois et ainsi de suite."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@ -4403,7 +4425,7 @@ msgstr "Mois d'échéance"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
msgstr ""
msgstr "Paiements dus"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -5011,7 +5033,7 @@ msgstr "Position fiscale"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Fiscal Position Remark:"
msgstr ""
msgstr "Remarque de Position Fiscale:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
@ -5904,6 +5926,8 @@ msgstr "En litige"
msgid ""
"In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries."
msgstr ""
"Pour clôturer une année fiscale, vous devez d'abord passer les écritures "
"comptables qui s'y rapportent."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
@ -8951,7 +8975,7 @@ msgstr "Reference/Description"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "Référence:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -11017,6 +11041,9 @@ msgid ""
"recalls.\n"
"-This installs the module account_followup."
msgstr ""
"Ceci permet d'automatiser le lettres pour les factures impayées, avec des "
"rappels à plusieurs niveaux.\n"
"-Ceci installe le module account_followup."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
@ -11024,6 +11051,8 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
"-This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
"Ceci vous permet de contrôler l'écriture et l'impression.\n"
"-Ceci installe le module account_check_writing."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
@ -11034,6 +11063,12 @@ msgid ""
"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
"-This installs the module account_payment."
msgstr ""
"Ceci vous permet de créer et gérer vos ordres de paiement, avec pour but de "
":\n"
"* servir de base pour se connecter facilement à divers mécanismes de "
"paiement automatiques, et \n"
"* fournir un moyen plus efficace de gérer les paiements de facture.\n"
"-Ceci installe le module account_payment."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
@ -11045,6 +11080,13 @@ msgid ""
"will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
"Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"Ceci vous permet de gérer les actifs possédés par une société ou une "
"personne.\n"
"Il garde une trace des dévalorisations survenus sur ces actifs, et crée une "
"mouvement de compte pour ces lignes de dévalorisations.\n"
"-Ceci installe le module account_asset. Si vous ne cochez pas cette case, "
"vous serez capable de faire la facturation et les paiements, mais pas la "
"comptabilité (Articles de Journal, Plan comptable, ...)"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -11181,6 +11223,9 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
"-This installs the module account_voucher."
msgstr ""
"Ceci inclus tous les prérequis basiques des entrées de bons pour banque, "
"liquidités, ventes, achats, dépenses, etc.\n"
"-Ceci installe le module account_voucher."
#. module: account
#: help:account.move,balance:0
@ -11254,6 +11299,13 @@ msgid ""
"because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
"start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Ce menu affiche une déclaration d'impôts basée sur des factures ou des "
"paiements. Sélectionnez une ou plusieurs périodes de l'exercice fiscal. Les "
"informations requises pour une déclaration de taxes sont générées "
"automatiquement par Odoo à partir des factures (ou des paiements, dans "
"certains pays). Ces données sont mises à jour en temps réel. Ceci est très "
"utile car il vous permet de prévisualiser à tout moment l'impôt que vous "
"devez au début et à la fin du mois ou du trimestre."
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -11588,7 +11640,7 @@ msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Total of opening cash control lines"
msgstr ""
msgstr "Total des lignes de contrôle d'ouverture de caisse."
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticcostledger
@ -11872,6 +11924,9 @@ msgid ""
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
"Utilisez cette option si vous voulez annuler une facture et en créer une "
"nouvelle. L'avoir sera créée, validé et lettrée avec la facture. Une "
"nouvelle facture brouillon sera créée que vous pourrez éditer."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@ -11882,6 +11937,9 @@ msgid ""
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
msgstr ""
"Utilisez cette option si vous voulez annuler une facture que vous n'auriez "
"pas dû émettre. L'avoir sera créée, validé et lettrée avec la facture. Vous "
"ne pourrez pas modifier l'avoir."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
@ -12119,6 +12177,10 @@ msgid ""
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
"will automatically be send to your customers."
msgstr ""
"Avec ce module, reliez vos produits à un modèle pour envoyer les "
"informations complètes et les outils à votre client.\n"
"Par exemple lors de la facturation d'une formation, l'agenda de formation et "
"le matériel seront automatiquement envoyés à vos clients."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
@ -12152,7 +12214,7 @@ msgstr "Montant de l'ajustement"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr ""
msgstr "Ajustement"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304
@ -12641,7 +12703,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68
#, python-format
msgid "You must balance the reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Vous devez équilibrer le lettrage."
#. module: account
#. openerp-web
@ -12747,6 +12809,9 @@ msgid ""
"by\n"
" your supplier/customer."
msgstr ""
"Vous pourrez éditer et valider cet avoir directement ou le conserver en "
"brouillon, en attendant que le document soit émis par le fournisseur ou le "
"client."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
@ -12863,7 +12928,7 @@ msgstr "Réconciliations avec le raccourci CTRL+Entrée"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "restant)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:41+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:11+0000\n"
"Last-Translator: szedlala <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Bruttó érték összesen"
msgstr "Összesen"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_tree
@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr "Bruttó érték összesen"
#: view:account.move:account.view_move_tree
#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
msgid "Total Amount"
msgstr "Bruttó érték"
msgstr "Végösszeg"
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 03:24+0000\n"
"Last-Translator: sushihuye <suanghwie@icqmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Pamungkas Jayuda <yulius.jayuda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -101,6 +101,86 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>Invoice baru tersedia untuk Anda : </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
@ -125,29 +205,29 @@ msgstr " Terpusat"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "# Masukkan"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "# dari Digit"
msgstr "# Digit"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Entries"
msgstr ""
msgstr "# dari data tersedia"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# dari Faktur"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# Barang"
msgstr "# dari Barang"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <nicola.riolini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per aggiungere un periodo fiscale.\n"
" Fai click per aggiungere una periodo fiscale.\n"
" </p><p>\n"
" Un periodo contabile è tipicamente un mese o un "
"quadrimestre.\n"
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per aggiungere un sezionale.\n"
" Fai click per aggiungere un sezionale.\n"
" </p><p>\n"
" Un sezionale è usato per registrare movimenti contabili "
"riguardanti\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per aggiungere un conto\n"
" Fai click per aggiungere un conto\n"
" </p><p>\n"
" Un conto è pare di un piano che permette all'azienda\n"
" di registrare tutti i tipi di movimenti di debiti e "
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per creare un nuovo log di cassa.\n"
" Fai click per creare un nuovo log di cassa.\n"
" </p><p>\n"
" Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa "
"nel sezionale\n"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per definire un nuovo tipo di conto.\n"
" Fai click per definire un nuovo tipo di conto.\n"
" </p><p>\n"
" Un tipo di conto è usato per determinare come un conto è "
"utilizzato in\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per definire una nuova voce ricorrente.\n"
" Fai click per definire una nuova voce ricorrente.\n"
" </p><p>\n"
" Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una "
"specifica\n"
@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per registrare una nota di credito ricevuta da un "
" Fai click per registrare una nota di credito ricevuta da un "
"fornitore.\n"
" </p><p>\n"
" Invece di creare manualmente una nota di credito da "
@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per creare un nuovo anno fiscale.\n"
" Fai click per creare un nuovo anno fiscale.\n"
" </p><p>\n"
" Dinire l'anno fiscale della propria azienda in base alle "
"proprie necessità.\n"
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Data fine"
#: field:accounting.report,period_to:0
#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo finale"
msgstr "Periodo di fine"
#. module: account
#: view:website:account.report_centraljournal
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Fine Periodo"
#. module: account
#: field:account.chart,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "Periodo finale"
msgstr "Periodo di fine"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
msgstr "Registrato per il codice padre"
msgstr "Segno per il codice padre"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
@ -10119,7 +10119,7 @@ msgid ""
"Click on compute to update the tax base."
msgstr ""
"Base imponibile modificata!\n"
"Cliccare su Calcola Imposte per aggiornare l'imponibile."
"Fai click su Calcola Imposte per aggiornare l'imponibile."
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -10183,7 +10183,7 @@ msgid ""
"Click on compute button."
msgstr ""
"Imposte mancanti!\n"
"Cliccare sul pulsante calcola."
"Fai click sul pulsante calcola."
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr "Open dagboek"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Openingsbalans"
msgstr "Openstaand saldo"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Percentage"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
msgid "Percentage of open balance"
msgstr "Percentage van de openingbalans"
msgstr "Percentage van de het openstaande saldo"
#. module: account
#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
@ -10541,7 +10541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bedrag wordt gezien els een debet als het bedrag negatief is en als een "
"credit als het bedrag positief is (behalve als het bedragtype is 'Percentage "
"van openingsbalans')."
"van de het openstaande saldo')."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728
@ -12623,9 +12623,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een niet-gebalanceerde boeking goed te keuren.\n"
"Zorg ervoor dat u de betalingstermijn correct heeft ingesteld.\n"
"De laatste betalingstermijn regel zou moeten zijn van het type \"Saldo\"."
"Het is niet mogelijk de boeking te bevestigen.\n"
"De boekingsregels zijn niet in balans.\n"
"Het is mogelijk dat de laatste betaaltermijn regel niet op het type "
"\"Saldo\" staat."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1346

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
#. module: account
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " Centralizacja"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "# Entries"
msgstr ""
msgstr "# Zapisów"
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "# Zapisów"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Invoices"
msgstr ""
msgstr "# Faktur"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Automatyczne formatowanie"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Autopost Created Moves"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie księguj utworzone zapisy"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Back to statements list"
msgstr ""
msgstr "Powrót do listy wyciągów"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1173
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Anuluj wybrane faktury"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Cancel Statement"
msgstr "Anulowanie sprawozdanie"
msgstr "Anulowanie sprawozdania"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Wybierz rok podatkowy"
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Close"
msgstr "Zamknięte"
msgstr "Zamknij"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Zamknięte"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Closing Cash Control"
msgstr "Zamknij kontrolę gotówki"
msgstr "Zamykanie kasy"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Komentarz"
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "Podmiot gospodarczy"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Kraje"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
msgid "Country Group"
msgstr ""
msgstr "Grupa krajów"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,country_id:0
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Miesiąc płatności"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
msgstr ""
msgstr "Oczekiwane płatności"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Przyszłość"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto zysków różnic kursowych"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "To oznacza, że faktura została wysłana."
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr ""
msgstr "Zajęło ci to"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "Konto strat"
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto strat różnic kursowych"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3198
@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "Księga partnera"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa partnera"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -7961,6 +7961,8 @@ msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
"Proszę zweryfikować wartość faktury!\n"
"Wprowadzona kwota nie odpowiada wyliczonej."
#. module: account
#: view:account.move:account.view_move_form
@ -8115,7 +8117,7 @@ msgstr "Informacja o produkcie"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ilość produktu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
@ -8325,7 +8327,7 @@ msgstr "Otwórz okres ponownie"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Real Closing Balance"
msgstr "Rzeczywisty Bilans zamknięcia"
msgstr "Bilans zamknięcia"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0
@ -8483,7 +8485,7 @@ msgstr "Numer uzgodnienia"
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Uzgadnianie wyciągu bankowego"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
@ -8559,7 +8561,7 @@ msgstr "Odnośnik/Opis"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "Odnośnik:"
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -9287,7 +9289,7 @@ msgstr "Skrót"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Show more... ("
msgstr ""
msgstr "Pokaż więcej...("
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -10018,7 +10020,7 @@ msgstr "Warunki"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr ""
msgstr "To daje średnio"
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@ -10998,7 +11000,7 @@ msgstr "Suma Winien"
#. module: account
#: field:res.partner,total_invoiced:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Wartość faktur"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@ -11085,7 +11087,7 @@ msgstr "Suma pozycji transakcji gotówkowych."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr ""
msgstr "Suma pozycji w momencie zamknięcia kontroli kasy."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
@ -11437,7 +11439,7 @@ msgstr "Zwykle 1 lub -1."
#. module: account
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""
msgstr "Płatnik VAT"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,vat_required:0
@ -11661,13 +11663,13 @@ msgstr "Kwota odpisu"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115
#, python-format
msgid "Write-off"
msgstr ""
msgstr "Odpis"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr ""
msgstr "Zły model!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -12100,7 +12102,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68
#, python-format
msgid "You must balance the reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Należy zbilansować uzgodnienia"
#. module: account
#. openerp-web
@ -12163,6 +12165,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Powinieneś skonfigurować 'Konto zysku różnicy kursowej' w ustawieniach "
"księgowości, aby automatycznie księgować różnice kursowe."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
@ -12172,6 +12176,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Powinieneś skonfigurować 'Konto strat różnic kursowych' w ustawieniach "
"księgowości, aby automatycznie zarządzać księgowaniami różnić kursowych."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
@ -12318,7 +12324,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "pozostało)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Yuan <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 03:16+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: zh_CN\n"
#. module: account
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
" * 当用户编辑一张新的未确认的发票时为“草稿\"状态。 \n"
"* 当一张发票无发票号码时为“形”状态。 \n"
"* 当一张发票无发票号码时为“形”状态。 \n"
"* 当发票已创建,发票号已生成,但仍未发出,则为“启用”状态。 \n"
"* 当发票已收款,则会自动设置为“已收款”状态,发票的相关会计分录可以关联或不关联。 \n"
"* 当用户删除发票时为“删除”状态。"
@ -828,18 +828,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" 点击这里创建新 文档</p><p>\n"
" 单击添加一个新的分析科目.\n"
" 单击添加一个新的辅助核算项.\n"
" </p><p>\n"
" 正规的会计科目表有国家\n"
" 法定要求的内容,帐户的分析\n"
" 正规的会计科目表\n"
" 有国家法定要求的内容,帐户的分析\n"
" 科目应反映企业自身的业务\n"
" 成本/收入分析和报的需要。\n"
" 成本/收入分析和报的需要。\n"
" </p><p>\n"
" 它们通常由合约、项目、产品或\n"
" 部门构成多数的OpenERP运用程序\n"
" (发票、时间表、费用等)会在\n"
" 相关的帐户生成分析分录。\n"
" 部门构成。多数的OpenERP运用程序发票、\n"
" 计工单、费用等)会在\n"
" 相关的帐户生成辅助核算项。\n"
" </p>\n"
" "
@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "到期月份"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
msgid "Due Payments"
msgstr ""
msgstr "到期付款"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@ -4865,7 +4864,7 @@ msgstr "替换规则"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
msgid "Fiscal Position Remark:"
msgstr ""
msgstr "财务状况备注:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
@ -10609,8 +10608,8 @@ msgid ""
"recalls.\n"
"-This installs the module account_followup."
msgstr ""
"允许为待支付的发票发出不同级别的催款信。\n"
"你需要安装“account_followup”模块。"
"允许为待支付的发票发出不同级别的催款信。\n"
"安装“account_followup”模块。"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
@ -10618,8 +10617,8 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
"-This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
"这允许你检查写入和打印。\n"
"在此可安装模块“account_check_writing”。"
"这允许您开支票和打印。\n"
"可安装模块“account_check_writing”。"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
@ -10630,10 +10629,10 @@ msgid ""
"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
"-This installs the module account_payment."
msgstr ""
"以服务为基础支持多种付款方式的一个简单插件\n"
"*允许你创建和管理你的付款订单,\n"
" * 提供一个更有效的方式来管理发票的付款。\n"
"-安装账户付款模块."
"允许您创建和管理您的付款, 目的在于\n"
" * 以服务为基础支持多种付款方式的一个简单插件,并\n"
" * 提供一个更有效的方式来管理发票的付款。\n"
" 会安装模块account_payment付款。"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_asset:0
@ -12088,7 +12087,7 @@ msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68
#, python-format
msgid "You must balance the reconciliation"
msgstr ""
msgstr "核销必须平衡"
#. module: account
#. openerp-web
@ -12303,7 +12302,7 @@ msgstr "按Ctrl + Enter 快捷方式来调节。"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr ""
msgstr "结余)"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Saiful <sifulony@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "ওপেন অ্যাকাউন্টিং মেনু"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "Llid umuɣ n tmiḍant"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:44+0000\n"
"Last-Translator: ChangJoon Lee <lee@serialimage.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "회계 메뉴 열기"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Miro <mreg@glider.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť účtovné menu"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:42+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " مجموع كل شىء يمكن أن يُفوتر لهذا العقد ."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -105,6 +105,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<pفئة=\"oe_عرض_أى محتوى_إنشاء\">\n"
"أنقر لإنشاء نموذج من العقد\n"
"</p><p>\n"
"تستخدم القوالب للتنبأ بالعقود/المشروعات التى \n"
"يمكن أن تحدد من قبل مندوبى المبيعات لسرعة إعداد \n"
"الشروط وبنود العقد .\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -135,6 +143,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<pفئة=\"oe_عرض_أى محتوى_إنشاء\">\n"
"انقر لإنشاء عرض السعر الذى يمكن تحويله إلى \n"
"أمر بيع.\n"
"</p><p>\n"
"استخدام أوامر بيع لتتبع كل ما ينبغي أن يُفوتر \n"
"بسعر الإصلاح على العقد.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -168,6 +184,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
"سوف تجد هنا الجداول الزمنية و المشتريات التى قُمت بها \n"
"بالنسبة للعقود التى تستطيع إعادة فوترتها للعميل . إذا كنت ترغب \n"
"فى تسجيل الأنشطة الجديدة للفاتورة, يجب عليك إستخدام قائمة الجدول الزمنى \n"
"بدلاً من ذلك .\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -185,6 +208,7 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"يسمح لك بتعيين حقل النوذج المطلوب عند إنشاء الحساب التحليلى أو العقد ."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -212,7 +236,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "العقود الملغاه"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -222,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "عقود مغلقة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -249,12 +273,12 @@ msgstr "حسب الصيغة: سعر الفاتورة الأعلى - المبلغ
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "حسابها باستخدام الصيغة: الحد الأقصى للوقت - إجمالي وقت العمل"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "حسابها باستخدام الصيغة: الإيرادات النظرية - إجمالي التكاليف"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -270,12 +294,12 @@ msgstr "عقد"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "نموذج العقد"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "التذكير بإنتهاء العقد ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -287,17 +311,17 @@ msgstr "عقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "العقود المسندة للعملاء."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "مراحل تقدم العقود (مفتوح, مسودة)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "لم يتم تحديد العقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -323,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "عقود العملاء"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -363,12 +387,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الانتهاء في الشهر القادم"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "تجاوز تاريخ الأنتهاء أو وحدة مستهلكة مسبقة الدفع"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
@ -379,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "تقدير الساعات للفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -388,6 +412,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"توقع الدخل المتبقى للعقود. يتم حسابها كمجموع المجاميع الفرعية المتبقية "
"والتي، بدورها، يتم حسابها مثل الحد الأقصى بين '(تقييم - مُفوترة)' و المبالغ "
"للفواتير ."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -397,17 +424,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "منتهى الصلاحية أو مُستهلك"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "تنتهي صلاحيتها قريبا"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "سعر الإصلاح"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
@ -512,12 +539,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "إلزامية استخدام القوالب الموجودة في العقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "إلزامية استخدام النماذج ."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -539,12 +566,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد أمر لإنشاء فاتورة , أنشأ"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد شىء للفوترة , أنشأ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -576,7 +603,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "على الجداول الزمنية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
@ -596,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "غقود معلقة"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
@ -702,12 +729,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "مجموع عروض الأسعار لهذا العقد."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "مجموع خطوط الجداول الزمنية المفوترة لهذا العقد ."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -728,7 +755,7 @@ msgstr "الايرادات النظرية"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "الوقت ومواد لفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -739,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "الجداول الزمنية للفاتورة من %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -764,17 +791,17 @@ msgstr "التكاليف الكلية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "التقييم الكلى"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "إجمالى الفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "إجمالى المتبقى"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
@ -785,7 +812,7 @@ msgstr "إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "وقت العمل الاجمالى"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -804,7 +831,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "مجموع الفاتورة"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -829,12 +856,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "الوحدات المستهلكة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "الوحدات المتبقية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
@ -870,13 +897,13 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "أو العرض"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "ستكون هناك حاجة لطلب نماذج الحقول من الحسابات التحليلية و العقود ."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -892,11 +919,13 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "الفاتورة ⇒"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Sum af alt der kan faktureres på denne kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -121,6 +121,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik for at oprette en ny kontrakt\n"
" </p><p>\n"
" Kontrakter bruges til at overskue økonomien i opgaver, "
"sager, tidsskemaer,\n"
" udgifter, salgsordrer eller fakturering af udført "
"arbejde. odoo kan automatisk advare\n"
" rette sælger om tid til fornyelse af kontrakter.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -135,6 +145,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik her for at oprette et tilbud, der kan konverteres til "
"en salgsordre.\n"
" </p><p>\n"
" Brug salgsordrer til at fakturere faste priser på "
"kontrakter.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -172,12 +190,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Linier på analytisk konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Account Manager"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
@ -192,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analyse konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -201,11 +219,13 @@ msgid ""
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Baseret på realiserede omkostninger på projektet, hvad ville din omsætning "
"være, hvis du havde faktureret til liste salgspris."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annulleret"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -215,7 +235,7 @@ msgstr "Annullerede kontrakter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lukket"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -228,36 +248,38 @@ msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
"Beregnet ud fra formlen: Forventede udgifter på tidsskemaer - total "
"faktureret på tidsskemaer"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: Faktureret beløb - totale omkostninger."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: Faktureret beløb / total tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: Max fakturérbar pris - faktureret beløb"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: Max tid - total registreret tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: Teoretisk omsætning - totale udgifter"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
msgstr "Beregnet ud fra formlen: (Reel margin / totale udgifter) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -273,7 +295,7 @@ msgstr "Kontrakt skabelon"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Påmindelse om kontraktudløb ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -311,12 +333,12 @@ msgstr "Kontrakter der skal fornys"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -326,58 +348,58 @@ msgstr "Kunde kontrakter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
msgstr "Dato for sidste udgift/arbejde"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "Dato for sidst faktureret udgift"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Dato for næste faktura"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "Dato for sidst udført arbejde på denne konto."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dage"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivelse"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Slut måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "Slut dato er i næste måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Slut dato overskredet eller forudbetalt del opbrugt"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fejl!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Estimat for timer til fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -386,53 +408,56 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Estimat for resterende indtægt på denne kontrakt. Beregnet som summen af "
"resterende subtotaler, som beregnes som maksimum mellem (Estimeret - "
"faktureret) og \"til fakturering\" beløb"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Forventet"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Udløbet eller opbrugt"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "Udløber snart"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Fast pris"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Danner gentagne fakturaer automatisk"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Gruppér efter"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Tidssummering pr. bruger"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "Tidssummering pr. måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -440,11 +465,15 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Det resterende beløb, du kan fakturere kunden baseret på de totale udgifter -"
" hvis du fakturerer fra en analytisk konto."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
"Hvis faktureret ud fra udgifter, så er dette datoen for det sidst "
"fakturerede."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -452,41 +481,43 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Hvis faktureret ud fra udgifter, så er dette datoen for det sidste arbejde "
"eller udgifter, der er faktureret."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "I gang"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Faktura linier"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "Interval for automatisk genfakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faktureret"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Faktureret beløb"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Faktureret tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -496,12 +527,12 @@ msgstr "Sidste faktureringsdato"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -511,7 +542,7 @@ msgstr "Tvungen brug af skabeloner ved kontrakter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Tvungen brug af skabeloner."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -522,23 +553,23 @@ msgstr "Måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Måned(er)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "Ingen kunde Defineret!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Ingen ordre at fakturere, opret"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Intet at fakturere, opret"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -546,6 +577,8 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Antal timer (timer/dage) (fra journal af typen \"generel\") som kan "
"faktureres, hvis du fakturerer baseret på analytisk konto."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -553,6 +586,8 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Antal timer (timer/dage) som kan faktureres plus dem der allerede er "
"faktureret."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -560,26 +595,28 @@ msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Antal timer brugt på analyse konto (fra tidsskema). Beregner antal på alle "
"journaler af typen \"generel\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "På tidsskemaer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Forfaldent antal"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Moder"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -590,52 +627,52 @@ msgstr "Afventende kontrakter"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Angiv salgsjournal for firmaet \"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Prisliste"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "Reel margin"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Reel margin rate (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Gentagelse"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Gentagne fakturaer"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Resterende"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Resterende omsætning"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -643,74 +680,74 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Resterende tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Gentag hver"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Gentag hver (dage / uge / måned / år)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Omsætning pr. tid (reel)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Salgsordrelinier til fakturering i %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Salgsordrer"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Start måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Sub total"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Sum af tilbud på denne kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Sum af tidsskema linier faktureret på denne kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Skabelon"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Teoretisk margin"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Teoretisk omsætning"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -721,28 +758,28 @@ msgstr "Varer og timer til fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Tidsskemaer"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Timesheets til fakturering i %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Til fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Skal fornys"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "I alt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -752,17 +789,17 @@ msgstr "Samlet udgifter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "I alt estimeret"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "I alt faktureret"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Resterende total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
@ -773,12 +810,12 @@ msgstr "Tid i alt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Total tid arbejdet"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Total kunde fakturabeløb for denne konto."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -786,11 +823,13 @@ msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Totalomkostninger for denne konto. Inkluderer realiserede omkostninger (fra "
"fakturaer) og indirekte omkostninger, som timer registreret på tidsskemaer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Total til fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -800,27 +839,27 @@ msgstr "Ufaktureret beløb"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Faktureret tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Enhedspris"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enhed"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Enheder forbrugt"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Enheder tilbage"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
@ -831,7 +870,7 @@ msgstr "Bruger"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Uge(r)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -841,17 +880,22 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Ved fakturering af omkostninger, bruger odoo\n"
" prislisten på kontrakten som bruger prisen\n"
" baseret på det relaterede produkt (f.eks. "
"tidsskema- \n"
" produkter oprettet på hver ansat)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "År"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Du skal først vælge en kunde til kontrakt %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -882,9 +926,9 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Faktura"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ Dan fakturaer"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:30+0000\n"
"Last-Translator: julien <julien.roux@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Date du dernier coût facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Date de la prochaine facture"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0

View File

@ -0,0 +1,895 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid ""
"\n"
"Hello ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Customer</th>\n"
" <th>Contract</th>\n"
" <th>Dates</th>\n"
" <th>Prepaid Units</th>\n"
" <th>Contact</th>\n"
" </tr>\n"
" % for partner, accounts in values:\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
"'???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Thanks,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"Odoo Automatic Email\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a template of contract.\n"
" </p><p>\n"
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
"the\n"
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
"invoicing based on\n"
" work done, expenses and/or sales orders. Odoo will "
"automatically manage\n"
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
"salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that can be converted into a "
"sales\n"
" order.\n"
" </p><p>\n"
" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
" at a fix price on a contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
" maximum authorized one.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo automatically sets contracts to be renewed in a "
"pending\n"
" state. After the negociation, the salesman should close or "
"renew\n"
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
"want\n"
" to record new activities to invoice, you should use the "
"timesheet\n"
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr "Izrigen n tsiḍent tusliṭ"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr "Amsiḍen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Amiḍan usliḍ"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Ifsax"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled contracts"
msgstr "Iguta ifesxen"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr "Imdel"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr "Iguta imedlen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr "Agatu"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr "Taneɣruft n ugatu"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr "Asmekti n tagara n ugatu ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Iguta"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr "Iguta inazzalen (illi,arreway)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Iguta i wusmuynet"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Iguta n umsaɣ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr "Azemz n tfaturt d iteddun"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Azemz n umahil aneggaru imden ɣef umiḍan agi."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Ass(Ussan)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Aglam"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr "Azemz n tagara deg aggur i d-iteddun"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Agzul n isragen s useqdac"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Agzul n isragen s waggur"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr "Anazzal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Izrigen n tfaturt"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr "ifter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Azal ifetren"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "Akud ifetren"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Afeter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Azemz n faturt tanegarut"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr "Aseqdec afgur n tneɣrufin deg iguta."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr "Aseqdec Afgur n tneɣruft."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Aggur"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Igguren"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr "Ulac amsaɣ !"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr "Ulac taladna i wufeter, i wusilel"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Ulac acemma i wufeter, i wusilel"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr "Ɣef tferkit n wakud"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr "Amaraw"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pending contracts"
msgstr "Iguta iţraǧun"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr "Ma ulac aɣilif mudd-ed aɣemis n tiɣin i tkebbwanit\"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr "Tabdart n wazal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Afaris"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Tanecta"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Tama tilwat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Amfiḍi n tama tilwat (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Allus"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr "Tifaturin tillusanin"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr "Iqqim-ed"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Taṛdunt i d-iqqimen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Akud d iqqim-en"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr "Sniles yal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Sniles yal (Ass/Dduṛt/Aggur/Asseggas)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Taṛdunt s wakud (ilaw)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr "Izrigen n tladna n uznuzu i wufeter n %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr "Tiludna n uznuzu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr "Aggur n tazwara"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Adasemday"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr "Timernit n isutar i ugatu agi."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr "Timernit n yezrigen n tkerfit n wakud ifetren i wugatu agi."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr "Taneɣruft"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Tanamda taẓrayant"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Taṛdunt taẓrayant"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr "Akud d warrum i wufeter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr "Tiferkitin n wakud"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr "Tiferka n wakud i wufeter n %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr "I wufeter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr "I wusmuynet"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr "Asemday"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Itigen asemday"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Asemday uftir"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Asemday i d-iqqimen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Asemday n wakud"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr "Asemday n wakud n umahil"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Azal n yiwen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Aferdis n usɣel"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr "Iferdisen d-iqqimen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Aseqdac"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr "Dduṛt"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid ""
"When reinvoicing costs, Odoo uses the\n"
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Asseggwas(i-sen)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Issefk di tazwara aţfarneḍ amsaɣ n ugatu %s!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "or view"
msgstr "neɣ timeẓri"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid ""
"{'required': "
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': "
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Feter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr "⇒ Silel tifaturin"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:27+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -86,6 +86,72 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Сайн байна уу ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Захиалагч</th>\n"
" <th>Гэрээ</th>\n"
" <th>Огноонууд</th>\n"
" <th>Урьдчилсан төлбөрт нэгж</th>\n"
" <th>Холбогч</th>\n"
" </tr>\n"
" % for partner, accounts in values:\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
"'???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Дараах гэрээнүүдийн хугацаа сая дууссан: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Дараах хугацаа дууссан гэрээнүүд арга хэмжээ авагдаагүй байна: "
"</h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Дараах гэрээнүүд сараас бага хугацаанд хугацаа дуусна: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" Бүх шинэчлэх шаардлагатай гэрээг дэрээх менюгээр шалгаж болно:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Борлуулалт / Нэхэмжлэл / Шинэчлэх гэрээнүүд</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Баярлалаа,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"Odoo автомат эмэйл\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
@ -129,6 +195,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Даалгавар, асуудал, цагийн хуудас зэрэгийг хөтлөх болон "
"\n"
" хийсэн ажил, зарцуулсан зардал, борлуулалтын захиалга "
"зэрэгийг нэхэмжлэхэд гэрээг ашиглана.\n"
" Odoo нь автоматаар гэрээг шинэчлэх сануулга зэрэгийг зөв "
"борлуулалтын ажилтанд өгнө.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -171,6 +248,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Энд шинэчлэх шаардлагатай гэрээнүүдийг харна. Гэрээний \n"
" дуусах хугацаа хэтэрсэн, хийх ажлын хэмжээ хэтэрсэн зэрэг "
"гэрээнүүд юм.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo нь шинэчлэх гэрээг автоматаар шийд хүлээсэн төлөвт "
"оруулдаг. Тохиролцол \n"
" хийсний дараа борлуулалтын ажилтан гэрээг хаах юмуу "
"шинэчлэнэ.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -195,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Дансны Шинжилгээний Мөрүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -256,6 +346,8 @@ msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
"Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Цагийн хуудас дахь таамагласан цаг - "
"Нэхэмжилсэн бүх цаг"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -341,12 +433,12 @@ msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -366,7 +458,7 @@ msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Дараагийн нэхэмжлэлийн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -376,17 +468,17 @@ msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын ог
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Өдөр(үүд)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Төгсөх Сар"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -402,7 +494,7 @@ msgstr "Дуусах огноо хэтэрсэн буюу урьдчилан т
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Алдаа!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
@ -443,12 +535,12 @@ msgstr "Тогтмол үнэ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Давтагдах нэхэмжлэлүүдийг автоматаар үүсгэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -465,7 +557,7 @@ msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -497,12 +589,12 @@ msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "Өгсөн хугацааны давтамжтайгаар давтан нэхэмжлэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -532,12 +624,12 @@ msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -558,13 +650,13 @@ msgstr "Сар"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Сар(ууд)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "Захиалагч Тодорхойлогдоогүй!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -630,7 +722,7 @@ msgstr "Шийд хүлээсэн гэрээнүүд"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" компанид борлуулалтын журналыг тодорхойлно уу."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -640,12 +732,12 @@ msgstr "Үнийн жагсаалт"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Бараа"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -660,12 +752,12 @@ msgstr "Бодит бохир ашгийн харьцаа (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Давталт"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Давтагдсан нэхэмжлэлүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -688,12 +780,12 @@ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Тутамд давтах"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -704,7 +796,7 @@ msgstr "Орлого Хугацаагаар (бодит)"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "%s-н нэхэмжлэх борлуулалтын мөрүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -715,7 +807,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгууд"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Эхлэх Сар"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -725,7 +817,7 @@ msgstr "Төлөв"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Дэд дүн"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -847,12 +939,12 @@ msgstr "Нэхэмжлээгүй Хугацаа"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Нэгж үнэ"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -873,7 +965,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Долоо хоног"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -883,17 +975,21 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Өртөгийг дахин нэхэмжлэхэд Odoo нь гэрээний үнийн хүснэгтийг хэрэглэдэг.\n"
" Энэ нь цаашаа бараанд тодорхойлсон үнийг "
"хэрэглэдэг. (ж: цагийн хуудсын бараа\n"
" нь ажилтан бүр дээр тодорхойлогддог)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Жил(үүд)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "%s гэрээнд эхлээд захиалагчийг сонгох ёстой!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -932,4 +1028,4 @@ msgstr "⇒ Нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ нэхэмжлэлүүдийг үүсгэх"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -1047,4 +1047,4 @@ msgstr "⇒ Factuur"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr "⇒ offertes aanmaken"
msgstr "⇒ facturen aanmaken"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Klimanov <k-dmitry2@narod.ru>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_analytic_analysis/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -86,11 +88,77 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Привет ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Заказчик</th>\n"
" <th>Договор </th>\n"
" <th>Сроки </th>\n"
" <th>Предоплаченные Единицы </th>\n"
" <th>Контыкты</th>\n"
" </tr>\n"
" % для партнера, счета в значениях:\n"
" % для дебиторского счета ::\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} до ${account.date and account.date or "
"'???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Следующие договоры истекли: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Следующие просроченные договоры ещё не обработаны: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Следующие договоры истекают менее чем за один месяц: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" Вы можете проверить все договоры, которые будут переписаны с помощью "
"меню:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Продажи/ Выставление счетов/ Договоры на пересмотрении</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Спасибо,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"Odoo Автоматическая электронная почта\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Сумма всего, на что может быть выставлен счет по контракту."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -172,7 +240,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Позиции счета аналитики"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -185,6 +253,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"В соответствии с требованиями, позволяет установить поле шаблона при "
"создании аналитического счета или договора."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -192,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
msgstr "Счёт аналитики"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -251,12 +321,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Вычисляется по формуле: Максимальное время - Всё Рабочее Время"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr "Рассчитанный по формуле: теоретическая выручка - общие издержки"
msgstr "Вычисляется по формуле: теоретическая выручка - общие издержки"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -266,7 +336,7 @@ msgstr "Вычисляется по формуле: (Реальная маржа
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
msgstr "Контракт"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -284,7 +354,7 @@ msgstr "Напоминание об окончании контракта ${user
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
msgstr "Контракты"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -310,17 +380,17 @@ msgstr "Контракты, которые не назначены бухгал
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Договоры к продлению"
msgstr "Контракты, сроки действия которых нужно продлить"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -350,12 +420,12 @@ msgstr "Дата последней операции по этому счету.
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "День (дни)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -376,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
@ -419,7 +489,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -436,7 +506,7 @@ msgstr "Итоги в часах по месяцам"
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -464,12 +534,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr "В работе"
msgstr "В процессе"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Позиции счета"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -479,7 +549,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr "Выставлен счет"
msgstr "Счет"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -494,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Выставление счетов"
msgstr "Выставление счета"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -504,12 +574,12 @@ msgstr "Последняя дата выписки счета"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -530,13 +600,13 @@ msgstr "Месяц"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Месяц(ев)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "Клиент не определен!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -587,7 +657,7 @@ msgstr "Родитель"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
msgstr "Партнер"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -603,17 +673,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
msgstr "Прайслист"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Товар"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Количество"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -628,7 +698,7 @@ msgstr "Реальный размер маржи (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Повторение"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -638,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr "Остаётся"
msgstr "Оставшиеся"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -656,12 +726,12 @@ msgstr "Оставшееся время"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Повторить каждое"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Повтор каждый (День/Неделю/Месяц/Год)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -683,7 +753,7 @@ msgstr "Заказы продаж"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Месяц начала"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -740,17 +810,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr "В счет"
msgstr "Выписать счет"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr "К продлению"
msgstr "Обновить"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgstr "Итоговая сумма"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -765,7 +835,7 @@ msgstr "Общая оценка"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Всего по счетам"
msgstr "Всего выставлено счетов"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -815,12 +885,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Цена единицы"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Единица измерения"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -841,7 +911,7 @@ msgstr "Пользователь"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Неделя(ь)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -855,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Года(лет)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
@ -873,6 +943,7 @@ msgstr "или вид"
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
"шаблонное поле из аналитических счетов и договоров, будет обязательным."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -86,6 +88,71 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Pozdravljeni ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Kupec</th>\n"
" <th>Pogodba</th>\n"
" <th>Datumi</th>\n"
" <th>Vnaprej plačane enote</th>\n"
" <th>Stik</th>\n"
" </tr>\n"
" % for partner, accounts in values:\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
"'???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Naslednje pogodbe so ravnokar pretekle: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Naslednje pretečene pogodbe še niso obdelane: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>Naslednje pogodbe pretečejo čez manj kot mesec dni: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" Vse pogodbe potrebne obnovitve lahko preverite preko menija:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Prodaja / Obračun / Pogodbe za obnovitev</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Hvala,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"Samodejni Email\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
@ -106,7 +173,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova predloga za pogodbe.\n"
" Ustvari novo predlogo pogodbe.\n"
" </p><p>\n"
" Predloge služijo pred-nastavljanju pogodb/projektov \n"
" in jih lahko prodajalci izbirajo za hitro nastavljanje\n"
" pogodbenih pogojev.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
@ -124,6 +196,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Ustvari novo pogodbo.\n"
" </p><p>\n"
" Uporabljajte pogodbe za sledenje opravil, zadev, "
"evidenceopravljenih ur ali obračuna\n"
" na osnovi opravljenega dela, izdatkov in/ali prodajnih "
"nalogov.Odoo bo samodejno \n"
" upravljal z opozorili glede obnovitve pogodb "
"pravemuprodajalcu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -139,7 +222,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova ponudba\n"
" Ustvari nov predračun, ki se lahko spremeni vprodajni\n"
" nalog.\n"
" </p><p>\n"
" S prodajnimi nalogi sledimo vsemu, kar gre v obračun\n"
" po fiksni pogodbeni ceni.\n"
" </p>\n"
" "
@ -161,6 +248,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Določi novo pogodbo.\n"
" </p><p>\n"
" Tu najdemo pogodbe potrebne obnove, ker je njihov\n"
" datum veljavnosti pretekel ali pa delovni napor presega\n"
" najvišjega odobrenega.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo samodejno nastavi pretečene pogodbe vstanje\n"
" 'na čakanju'. Po pogajanjih prodajalec zapre aliobnovi\n"
" pogodbe 'na čakanju'.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -176,14 +275,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Tu boste našli delovne ure in nabave za pogodbe , ki jih\n"
" lahko zaračunate strankam.\n"
" Tu je evidenca porabljenega časa in nakupi za določeno\n"
" pogodbo, ki bodo zaračunani kupcu. Če želite vpisati "
"noveaktivnosti\n"
" za obračun, uporabite menu evidence delovnega časanamesto\n"
" tega.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Konto analitičnih postavk"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -196,8 +299,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri kreiranju analitičnega "
"konta ali pogodbe."
"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri ustvarjanju "
"analitičnega konta ali pogodbe."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -213,7 +316,9 @@ msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr "Zaslužek , če bi bili zaračunani stroški po normalnem ceniku."
msgstr ""
"Ob upoštevanju stroškov na projektu, kakšni bi bili prihodki, če bi vse te "
"stroške obračunali po običajni prodajni ceni po ceniku."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -228,12 +333,12 @@ msgstr "Preklicane pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgstr "Zaključeno"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr "Zaprte pogodbe"
msgstr "Zaključene pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -241,37 +346,38 @@ msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
"Izračunano po formuli: pričakovano po evidenci porabljenega časa - skupaj "
"zaračunano po evidenci porabljenega časa"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Izračunano s formulo: Zaračunani znesek - skupni stroški"
msgstr "Izračunano po formuli: Zaračunani znesek - skupni stroški"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "Formula izračuna: Obračunani čas / Skupni čas"
msgstr "Izračunano po formuli: Obračunani čas / Skupni čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
"Izračunano na podlagi formule: Najvišja cena na računu - zaračunani znesek"
msgstr "Izračunano po formuli: Najvišja cena na računu - zaračunani znesek"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr "Izračun po formuli : Maksimalni čas - Skupni čas dela"
msgstr "Izračunano po formuli: Maksimalni čas - Skupni čas dela"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr "Izračun po formuli : Predviden prihodek - Vsi stroški"
msgstr "Izračunano po formuli: Predviden prihodek - Vsi stroški"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Formula izračuna: (Realna razlika/Vsi stroški)*100"
msgstr "Izračunano po formuli: (Realna razlika/Vsi stroški)*100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -299,38 +405,38 @@ msgstr "Pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr "Kupčeve pogodbe"
msgstr "Pogodbe dodeljene kupcu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr "Pogodbe v teku"
msgstr "Pogodbe v teku (odprto, osnutek)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr "Neopredeljene pogodbe"
msgstr "Nedodeljene pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "Pogodbe , ki nimajo dodeljenega upravljalca"
msgstr "Pogodbe, ki niso dodeljene računovodji"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti"
msgstr "Pogodbe, ki jih je potrebno obnoviti"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -350,7 +456,7 @@ msgstr "Datum zadnjega zaračunanega stroška"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Datum naslednjega računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -360,17 +466,17 @@ msgstr "Datum zadnjega opravila na tem kontu"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dni"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "Konec meseca"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -386,12 +492,12 @@ msgstr "Prekoračen časovni okvira ali kvota"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr "Predvidene ure za fakturiranje"
msgstr "Predvidene ure za obračun"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -399,7 +505,10 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr "Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi."
msgstr ""
"Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi. Izračunan kot vsota "
"preostalih vmesnih vsot, ki so izračunane kot maksimum med zneski '(Ocena - "
"Zaračunano)' in 'Za obračun'"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -424,29 +533,29 @@ msgstr "Stalna cena"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Samodejno ustvari ponavljajoče se račune"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Združi po"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Seštevek ur po uporabniku"
msgstr "Povzetek ur po uporabniku"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Mesečni seštevek ur"
msgstr "Mesečni povzetek ur"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -454,20 +563,23 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Če zaračunavate na osnovi analitičnega konta , je to preostali še ne "
"zaračunan znesek."
"Če zaračunavate na osnovi analitičnega konta, je to preostali še ne "
"zaračunan znesek glede na skupne stroške."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "Če zaračunavate iz stroškov , je to datum zadnjega računa."
msgstr ""
"Če zaračunavate po stroških, je to datum zadnjega zaračunanega stroška."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr "Če računate iz stroškov , je to datum zadnjega obračunanega stroška."
msgstr ""
"Če zaračunavate iz stroškov, je to datum zadnjega obračunanega stroška ali "
"opravljenega dela."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -477,12 +589,12 @@ msgstr "V teku"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Računske postavke"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "Obračun samodejno ponovi v določenem intervalu."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -502,7 +614,7 @@ msgstr "Zaračunan čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Izdajanje računov"
msgstr "Obračun"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -512,12 +624,12 @@ msgstr "Datum zadnjega računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -538,44 +650,48 @@ msgstr "Mesec"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mesec(i)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "Kupec ni določen!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr "Ni nobenega prodajnega naloga za fakturiranje"
msgstr "Ni nobenega prodajnega naloga za obračun, ustvari"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Ni kaj fakturirati"
msgstr "Ničesar ni za obračun, ustvari"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr "Čas , ki se lahko zaračuna , če zaračunavate na podlagi analitike."
msgstr ""
"Čas (ure/dni) (iz dnevnika tipa 'splošno'), ki se lahko zaračuna, če "
"zaračunavate na podlagi analitičnega konta."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr "Čas ki je lahko obračunan plus že obračunani čas"
msgstr "Čas (ure/dnevi), ki se lahko obračuna plus že obračunani čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr "Porabljen čas (na osnovi časovnic)."
msgstr ""
"Porabljen čas na analitičnem kontu (na osnovi časovnice). Izračuna količine "
"na vseh dnevnikih tipa 'splošno'."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
@ -606,7 +722,7 @@ msgstr "Pogodbe na čakanju"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Določite prodajni dnevnik za družbo \"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -616,12 +732,12 @@ msgstr "Cenik"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Proizvod"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -636,12 +752,12 @@ msgstr "Dejansko pokritje (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "Ponovitve"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajoči se računi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -664,23 +780,23 @@ msgstr "Preostali čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Ponovi vsakih"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Ponovi vsakih (dni/tednov/mesecev/let)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Prihodek na časovno enoto"
msgstr "Prihodek na časovno enoto (realni)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Postavke prodajnega naloga za obračun %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -691,7 +807,7 @@ msgstr "Prodajni nalogi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Začetni mesec"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -701,17 +817,17 @@ msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Vmesna vsota"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr "Vsota ponudb za to pogodbo."
msgstr "Vsota predračunov za to pogodbo."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr "Vsota postavk časovnice , zaračunanih za to pogodbo."
msgstr "Vsota postavk časovnice zaračunanih po tej pogodbi."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -721,18 +837,18 @@ msgstr "Predloga"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Predvidena razlika"
msgstr "Teoretična razlika"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Predviden prihodek"
msgstr "Teoretični prihodek"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr "Ure&Material za fakturanje"
msgstr "Čas in material za obračun"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -743,12 +859,12 @@ msgstr "Časovnice"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr "Ne fakturirane časovnice %s"
msgstr "Časovnice za obračun %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr "Za fakturiranje"
msgstr "Za obračun"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -768,7 +884,7 @@ msgstr "Skupni stroški"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr "Predvideno-Skupaj"
msgstr "Skupaj ocena"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
@ -778,23 +894,23 @@ msgstr "Skupaj zaračunano"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Ostanek - Skupaj"
msgstr "Skupaj ostanek"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Skupni čas"
msgstr "Skupaj čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr "Skupni čas dela"
msgstr "Skupaj čas dela"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Skupni zaračunani znesek"
msgstr "Skupaj zaračunani znesek za ta konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -808,32 +924,32 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr "Skupaj za fakturiranje"
msgstr "Skupaj za obračun"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Nezaračunani znesek"
msgstr "Neobračunani znesek"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Ne zaračunan čas"
msgstr "Neobračunani čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Cena enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Merska enota"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr "Porabljene enote"
msgstr "Potrošene enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -849,7 +965,7 @@ msgstr "Uporabnik"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Teden/tedni"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -859,17 +975,21 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Ob obračunu po stroških Odoo uporabi\n"
" cenik pogodbe, ki uporablja ceno določeno za\n"
" povezani proizvod (npr. proizvodi \n"
" časovnic so določeni za vsak posamezen kader)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Leto/leta"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Najprej izberite kupca za pogodbo %s!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -880,7 +1000,7 @@ msgstr "ali pogled"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr "polje predloge bo obvezno"
msgstr "polje predloge analitičnih kontov in pogodb bo obvezno"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -889,6 +1009,9 @@ msgid ""
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': "
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
@ -907,4 +1030,4 @@ msgstr "⇒ Račun"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ ustvari račune"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Williams-Lu <doctorlzr1988@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -213,12 +213,6 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建报价,可以将报价转换成销售订单。\n"
" </p><p>\n"
" 使用销售订单可以跟踪从合同(例如:金额)到开票一系列过程。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "创建成本管理分析或合同时,允许按照需要设置模板域
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "辅助核算"
msgstr "辅助核算分类帐"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -293,7 +287,7 @@ msgstr "如果所有成本按正常的销售价格开票那这项目的成本基
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -303,7 +297,7 @@ msgstr "已作废合同"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -330,7 +324,7 @@ msgstr "计算公式:已开票金额 / 总时数"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "计算公式为:最大发票价格 - 已开票金额"
msgstr "计算公式为:单张发票总金额 - 已开票金额"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
@ -399,12 +393,12 @@ msgstr "要续签的合同"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建者"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建于"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "最近的已发票日期"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "下一个发票日期"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -434,22 +428,22 @@ msgstr "这项目的最近的工作完成日期"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "描述"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End Month"
msgstr ""
msgstr "终止月"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "下月将到期"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -460,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "出错拉!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
@ -488,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "即将到期"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
@ -503,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "分组按"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -520,7 +514,7 @@ msgstr "月的小时数合计"
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -544,12 +538,12 @@ msgstr "如果发票来自费用, 这是最近工作日期或已开票的费用"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "处理中"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "发票明细"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -584,12 +578,12 @@ msgstr "最近开票日期"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新者"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -610,13 +604,13 @@ msgstr "月"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "未定义客户!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -683,17 +677,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "价格表"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "产品"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "数量"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -763,7 +757,7 @@ msgstr "销售订单"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "开始月份"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -788,7 +782,7 @@ msgstr "合同已开票的计工单行的汇总"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "模版"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -893,12 +887,12 @@ msgstr "未开票的工时"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "单价"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "计量单位"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -919,7 +913,7 @@ msgstr "用户"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -933,13 +927,13 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "您必须为这份%s合同先选择一个客户"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form

View File

@ -0,0 +1,203 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0
#: field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr "# Ilugan n tusliṭ"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Accounts"
msgstr "imiḍanen"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Amiḍan n tusliṭ"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button
#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Ilugan n tusliṭ"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
msgid "Conditions"
msgstr "Tiwtilin"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Iluled sɣur"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Iluled di"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Tira"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Izrigen n tfaturt"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Afaris"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Taneɣruft n ufaris"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Izrigen n tludna n uznuzu"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Agzum"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Azemz n tazwara"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Aseqdac"

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:00+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0
#: field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# Шинжилгээний Дүрмүүд"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Нөхцөлүүд"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Бараа"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Барааны үлгэр"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_analytic_default/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0
@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Счета"
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитического учета"
msgstr "Счёт аналитики"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
@ -70,12 +72,12 @@ msgstr "Условия"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "По умолчанию, дата начала этого аналити
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgstr "Конечная дата"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
@ -106,33 +108,33 @@ msgstr "Определяет порядок вывода списка разне
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Позиция счета"
msgstr "Строка счета на оплату"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
msgstr "Партнер"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -144,12 +146,12 @@ msgstr "Комплектовочный лист"
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgstr "Товар"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Шаблон продукта"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Последовательность"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgstr "Начальная дата"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search

View File

@ -1,27 +1,29 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0
#: field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "# Pravila analitike"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Analitični konto"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Privzete vrednosti"
msgstr "Privzete vrednosti analitike"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Pravila analitike"
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
msgstr "Družba"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form
@ -70,48 +72,48 @@ msgstr "Pogoji"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr "Privzeti zaključni datum"
msgstr "Privzeti datum zaključka za ta analitični konto."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr "Privzeti začetni datum"
msgstr "Privzeti začetni datum za ta analitični konto."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Zaključni datum"
msgstr "Končni datum"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Vknjižbe"
msgstr "Vnosi"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr "Zaporedje analitične porazdelitve"
msgstr "Zaporedje analitične porazdelitve na seznamih"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Združi po"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -121,12 +123,12 @@ msgstr "Postavka računa"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -137,24 +139,24 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Izbirni seznam"
msgstr "Prevzemnica"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
#: field:account.analytic.default,product_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgstr "Proizvod"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Predloga proizvoda"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Postavka naročila"
msgstr "Postavka prodajnega naloga"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,company_id:0
@ -162,7 +164,10 @@ msgid ""
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "Izberite podjetje ki mu bo prirejen privzeti analitični konto."
msgstr ""
"Izberite družbo, ki bo uporabljala analitični konto določen v privzetih "
"vrednostih analitike (npr. ustvarite nov izdani račun ali prodajni nalog pri "
"izbrani družbi in samodejno bo vzeto kot analitični konto)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -170,7 +175,10 @@ msgid ""
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "Izberite partnerja ki mu bo prirejen privzeti analitični konto."
msgstr ""
"Izberite partnerja, ki bo uporabljal privzeti analitični konto (npr. "
"ustvarite nov izdani račun ali prodajni nalog za izbranega partnerja in "
"samodejno bo vzeto kot analitični konto)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -178,13 +186,17 @@ msgid ""
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr "Izberite izdelek ki mu bo prirejen privzeti analitični konto."
msgstr ""
"Izberite izdelek ki mu bo prirejen privzeti analitični konto (npr. ustvarite "
"nov izdani račun ali prodajni nalog za izbrani proizvod in samodejno bo "
"vzeto kot analitični konto)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr "Določite privzetega uporabnika"
msgstr ""
"Določite uporabnika, ki bo uporabljal konto določen v privzeti analitiki."
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_default
#: field:product.product,rules_count:0
#: field:product.template,rules_count:0
msgid "# Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "分析法则"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "条件"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "按序列显示辅助核算方案"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "分组按"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "发票行"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最后更新日期"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "产品"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "产品模板"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:43+0000\n"
"Last-Translator: yosra yasser <y.yasser@diamondvision.me>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "نموذج بهذا الاسم ورمز موجود بالفعل."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "رقم الخطة"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "يرجى وضع اسم ورمز قبل حفظ النموذج ."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "المجموع يجب أن يكون بين %s و %s."
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "لا توجد خطوط تحليلية متعلقة بحساب %s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "ليس هناك خطة تحليلية محددة."
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "خطأ للمستخدم !"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "يجب عليك تحديد اليومية التحليلية ليومية '%s' ."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model

View File

@ -8,76 +8,76 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "En model med dette navn findes allerede"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
msgstr "Konto ID"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Kontonavn"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 1 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 2 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 2 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 4 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 5 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto 6 ID"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Beløb"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analyse konto"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
msgstr "Analyse konto reference"
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
@ -93,39 +93,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analytisk fordeling"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Analytisk fordelingslinie"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Analystisk line fordelinger"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Analytisk fordeling modeller"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Analyse hændelseslinie"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Analytisk journal"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analytisk linie"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
msgstr "Analytisk plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
msgstr "Analyse planer"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
@ -170,28 +170,28 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Bank kontoudtog"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Bank kontoudtogslinie"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annullér"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kode"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Firma:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
msgstr "Automatiske indtastninger"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Fordelings kode"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
@ -237,22 +237,22 @@ msgstr ""
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Fordelings model gemt"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
msgstr "Fordelings modeller"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
msgstr "Vis ikke tomme linier"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Slut dato"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fejl!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "Fra dato:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0
@ -277,27 +277,27 @@ msgstr ""
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Faktura linie"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "journal poster"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Maks. tilladt (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Mindst tilladt (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
@ -344,33 +344,33 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "Ingen analyse journal"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "procent (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Procentdel"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
msgstr "Plan Id"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Indtast navn og id før du gemmer modellen."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Print"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
@ -380,89 +380,89 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Udskrivningsdato:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Andel (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
msgstr "Oprindelses konto"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Oprindelseskonto for denne plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Salgsordre linie"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
msgstr "Gem denne fordeling som en model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Rækkefølge"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Start dato"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Totalen skal være mellem %s og %s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Der er ikke knyttet analytiske linier til konto %s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Der er ikke oprettet nogen analyse plan"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
msgstr "Fordelingsmodellen er gemt. Du kan bruge den senere."
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "Til dato:"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Brugerfejl !"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "Du skal oprette en analyse journal på %s' journal."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
@ -473,4 +473,4 @@ msgstr ""
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <nicola.riolini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -474,4 +474,4 @@ msgstr "Copy text \t analytic.plan.create.model.action"
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "o"

View File

@ -0,0 +1,476 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr "Aɣawas s yisem d tengalt agi illa yakan"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr "Asulay n umiḍan"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Account Name"
msgstr "Isem n umiḍan"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 2"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 3"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 4"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 5"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr "Asulay n umiḍan 5"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "Azal"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Amiḍan n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr "Tamsisɣelt n umiḍan n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#. openerp-web
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form
#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16
#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
#, python-format
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Aɣemis n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Izrig n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Aɣawas n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Iɣawasen n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr "Tangalt"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Iluled sɣur"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Iluled di"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance,id:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0
#: field:account.analytic.plan.line,id:0
#: field:account.crossovered.analytic,id:0
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Tafaturt"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Izrigen n tfaturt"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "tira n tsiḍent"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0
#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr "Taneɣruft n uɣawas"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Ulac aɣemis n tusliṭ"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Perc(%)"
msgstr "Amfiḍi(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Amfiḍi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr "Asulay n uɣawas"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
msgid "Print"
msgstr "Siggez"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr "Azemz n usiggez"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Quantity"
msgstr "Tanecta"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr "Amfiḍi (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Amidan azaṛ"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr "Amidan azaṛ n uɣawas agi"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Izrig n tladna n uznuzu"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Agzum"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Azemz n tazwara"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr "Ulac aɣawas n tusliṭ ibedden"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr "ɣer wazemz:"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Tuccḍa n useqdac !"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr "Issefk a tesbeddeḍ aɣemis n tusliṭ di '%s' n uɣemis."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "or"
msgstr "neɣ"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:01+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Шижилгээний төлөвлөгөө"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
msgstr "Тэнхлэгийн Нэр"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Код"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Компани:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Алдаа!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "Эхлэх Огноо:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Журналын бичилтүүд"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Олон Төлөвлөгөөнүүд"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "Шинжилгээний жургаль алга!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Хөндлөн Хамаарлын Шинжилгээ хэвлэх"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Хэвлэлийн Огноо:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "Төгсгөл Огноо:"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Judyta Kazmierczak (OpenGLOBE.pl) "
"<judyta.kazmierczak@openglobe.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Plany analityczne"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa osi"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Deynichenko <adeynichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_analytic_plans/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -66,12 +68,12 @@ msgstr "счет 6 уровня"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgstr "Количество"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
msgstr "Счёт аналитики"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Планы аналитики"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
msgstr "Наименование оси"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Позиция банковской выписки"
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr "Отменить"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Код"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Компания:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -211,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Не показывать пустые строки"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgstr "Конечная дата"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -277,17 +279,17 @@ msgstr ""
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
msgstr "Инвойс"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Позиция счета"
msgstr "Строка счета на оплату"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Журнал"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Элементы журнала"
msgstr "Товары из журналы"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Элементы журнала"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Проц.(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "В процентах"
msgstr "Процент"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Последовательность"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgstr "Начальная дата"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Шаблон разнесения сохранен. Вы можете и
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "До даты:"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62

View File

@ -1,32 +1,34 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr "Model z to oznako in imenom že obsatja"
msgstr "Model s to oznako in imenom že obstaja."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr "Konto ID"
msgstr "ID konta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -36,32 +38,32 @@ msgstr "Naziv konta"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr "Konto1 ID"
msgstr "ID konta1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr "Konto2 Id"
msgstr "ID konta2"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr "Konto3 ID"
msgstr "ID konta3"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr "Konto4 ID"
msgstr "ID konta4"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr "Konto5 ID"
msgstr "ID konta5"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr "Konto6 Id"
msgstr "ID konta6"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -98,22 +100,22 @@ msgstr "Analitična porazdelitev"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr "Distribucijska vrstica analitike"
msgstr "Postavka analitične porazdelitve"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Vrstice analitične razdelitve"
msgstr "Postavke analitične porazdelitve"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr "Ključ analitične delitve"
msgstr "Modeli analitične porazdelitve"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr "Vrstica analitike"
msgstr "Postavka analitične instance"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
@ -147,12 +149,12 @@ msgstr "Instanca analitičnega načrta"
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr "Vrstica analitičnega načrta"
msgstr "Postavka analitičnega načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr "Vrstice analitičnega načrta"
msgstr "Postavke analitičnega načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Analitični načrti"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Axis Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv osi"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -181,17 +183,17 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
msgstr "Koda"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Družba:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -211,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Distribucijski modeli"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr "Ne prikaži praznih vrstic"
msgstr "Ne prikaži praznih postavk"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Napaka!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "Od datuma:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: field:analytic.plan.create.model,id:0
#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke dnevnika"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_uid:0
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Postavke"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Dovoljeno največ (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr "Dovoljeno najman (%)"
msgstr "Dovoljeno najmanj (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Več načrtov"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Oznaka načrta"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr "Vnesite oznako in ime ."
msgstr "Določi naziv in kodo pred shranjevanjem modela."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Tiskanje navzkrižne analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "Datum izpisa:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Stopnja (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Osnovni konto"
msgstr "Korenski konto"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -405,12 +407,12 @@ msgstr "Korenski konto tega načrta."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Postavka naročila"
msgstr "Postavka prodajnega naloga"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr "Shrani ti distribucijo kot model"
msgstr "Shrani to distribucijo kot model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Ni analitičnih postavk za konto %s."
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr "ni analitičnega načrta."
msgstr "Analitični plan ni definiran!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model
@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "Do datuma:"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62
@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Napaka uporabnika!"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr "Določite morate analitični dnevnik za dnevnik %s."
msgstr "Določiti morate analitični dnevnik na dnevniku '%s' ."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:51+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "代码"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "公司:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_uid:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,create_date:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "错误!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "From Date:"
msgstr ""
msgstr "起始日期:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,id:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "账簿明细"
#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新者"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,write_date:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0
#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "多个方案"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr ""
msgstr "没有辅助核算分录!"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "打印交叉辅助核算"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "Printing Date:"
msgstr ""
msgstr "打印日期:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "分摊模型已保存。你可以稍后使用它。"
#. module: account_analytic_plans
#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans
msgid "To Date:"
msgstr ""
msgstr "至日期"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ligne de facture"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Bon de commande"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <nicola.riolini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ordine D'Aquisto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Movimento di Magazzino"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Tafaturt"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Izrigen n tfaturt"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Tabdart n uheggi"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Taggayt n ifarisen"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Taneɣruft n ufaris"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Taladna n tiɣin"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Amussu n uselɣas"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
"Jeśli faktura została wygenerowana na podstawie pobrania, odniesienie do "
"powiązanej pozycji przesunięcia."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Pozycja faktury"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
msgstr "Pozycja przesunięcia"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Zamówienie zakupu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Przesunięcie zapasów"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_anglo_saxon/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -27,12 +29,12 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
msgstr "Инвойс"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Позиция счета"
msgstr "Строка счета на оплату"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
@ -53,12 +55,12 @@ msgstr "Счёт разницы цен"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Категория ТМЦ"
msgstr "Категория товара"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон ТМЦ"
msgstr "Шаблон продукта"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Miro <mreg@glider.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -23,52 +23,54 @@ msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
"Ak bola faktúra vygenerovaná z výberu zo skladu, referencia na kokrétny "
"riadok pohybu."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktúra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Položky faktúry"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
msgstr "Riadok pohybu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Zoznam položiek na expedíciu"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
msgstr "Cenový rozdiel účtu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória produktu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "šablona produktu"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Objednávka"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Pohyb na sklade"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -77,3 +79,5 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"tento účet bude použitý na vyčíslenie rozdielu medzi nákupnou cenou a "
"skutočným nákladom."

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -23,6 +25,7 @@ msgid ""
"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related "
"move line."
msgstr ""
"Če je račun nastal iz prevzemnega zbirnika, sklic do postavke premika."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "Postavka računa"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:account.invoice.line,move_id:0
msgid "Move line"
msgstr ""
msgstr "Postavka premika"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Konto razlik v ceni"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Skupina izdelkov"
msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Nabavni nalog"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Premik zaloge"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -76,4 +79,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in prodajno ceno"
msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in lastno ceno."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Williams-Lu <doctorlzr1988@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:53+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:account.invoice.line,move_id:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "采购订单"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "库存调拨"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Jørgensen <martinjo84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,entry_count:0
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktive"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Add an internal note here..."
msgstr ""
msgstr "Tilføj et internt notat her ..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr ""
msgstr "Beløb Allerede Afskrives"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Antal afskrevne linjer"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Analytic Information"
msgstr ""
msgstr "Analytisk Information"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analytisk konto"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Aktiv kategori"
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorier for aktiver"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Navn på aktiver"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form

View File

@ -0,0 +1,824 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,entry_count:0
msgid "# Asset Entries"
msgstr "# Tira n uregges"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
"The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
"and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Account Asset"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Urmid"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Add an internal note here..."
msgstr "Rrnu awennit aensan dagi..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Analytic Information"
msgstr "Talɣut tusliṭ"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Amiḍan usliḍ"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Urmid"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Amiḍan Urmid"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Taggayin n Wurmiden"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset Category"
msgstr "Taggayt n Wurmid"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Tirmirt n Wurmid i wusnifel"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form
msgid "Asset History"
msgstr "Amazray n Wurmid"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,asset_method_time:0
msgid "Asset Method Time"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Isem n Wurmid"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_tree
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Taggayt n wurmid"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Izrig n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Amazray n Wurmid"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Urmiden"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Aserfek n Wurmiden"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Urmiden imedlen"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Urmiden irewwayen neɣ illin"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Urmiden irewwayen"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in running state"
msgstr "Urmiden inazzalen"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Change Duration"
msgstr "Snifel timirt"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Urmiden arrac"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
#: help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
"time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Mdel"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr "Imdel"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Tarrayt n usiḍen"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute"
msgstr "Siḍen"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Asiḍen n Wurmid"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Asiḍen n Wurmiden"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Sentem Urmid"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Create Move"
msgstr "Silel Amussu"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Tira n isenfnizen lul-ent"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_uid:0
#: field:account.asset.category,create_uid:0
#: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0
#: field:account.asset.history,create_uid:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_date:0
#: field:account.asset.category,create_date:0
#: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0
#: field:account.asset.history,create_date:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0
#: field:asset.modify,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Tanfalit"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr "Anazzel"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Asefnez Anazzal"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Azemz"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Azemz n tiɣin n wurmid"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Azmez n usefnez"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Amiḍan n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Azemz n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Izemzen n Usefnez"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Tiran n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Izrigen n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Tarrayt n Usefnez"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr "Aggur n Usefnez"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Isem n Usefnez"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Arewway"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Tira"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Imzizdigen leqqayen..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "General"
msgstr "Amatu"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Amazray"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Isem n Umezray"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,id:0
#: field:account.asset.category,id:0
#: field:account.asset.depreciation.line,id:0
#: field:account.asset.history,id:0
#: field:asset.asset.report,id:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0
#: field:asset.modify,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Tafaturt"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Izrig n tfaturt"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:349
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Tira n tsiḍent"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_uid:0
#: field:account.asset.category,write_uid:0
#: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0
#: field:account.asset.history,write_uid:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0
#: field:asset.modify,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_date:0
#: field:account.asset.category,write_date:0
#: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0
#: field:account.asset.history,write_date:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0
#: field:asset.modify,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Imzireg"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr "Snifel"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Snifel Urmid"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Tawal n Usefnez d-iteddun"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Awennit"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Iwenniten"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Amḍan n Isefnizen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Amḍan n Igguren di twala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Urmid amaraw"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Tawala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Teɣzi n Twala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Iɣbel"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Azal iɣeblen"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Izrigen n usefnez iɣeblen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Azemz n Tiɣin"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr "Aggut n Tiɣin"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Tamsisɣelt"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Azal d-iqqimen"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Amiran"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Nnadi taggayin n Wurmid"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Agzum"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Close"
msgstr "Rrit d imdel"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Rrit d arewway"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Zgel Addad Arewway"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Addad n Wurmid"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
"between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Tarrayt n Wakud"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Aseqdac"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Aseggawas"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr "Ur tezmireḍ-ara attekseḍ urmid isɛan izrigen n usefnez iɣeblen."
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "months"
msgstr "Igguren"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "or"
msgstr "neɣ"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user5 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_asset/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,entry_count:0
@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Счет активов"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активное"
msgstr "Активный"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Аналитическая информация"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Счет аналитики"
msgstr "Аналитический счет"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Активы в рабочем состоянии"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отменена"
msgstr "Отменить"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Созданные операции по активам"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_date:0
@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0
#: field:asset.modify,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Ошибка! Нельзя создавать рекурсивные а
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка !"
msgstr "Ошибка!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgstr "Общее"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Валовая стоимость"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Название истории"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0
#: field:asset.modify,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
@ -515,12 +517,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
msgstr "Инвойс"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Позиция счета"
msgstr "Строка счета на оплату"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Журнал"
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Элементы журнала"
msgstr "Товары из журналы"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_uid:0
@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Элементы журнала"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0
#: field:asset.modify,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_date:0
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0
#: field:asset.modify,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "Изменить актив"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr "Имя"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Примечание"
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgstr "Заметки"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Родительский актив"
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
msgstr "Партнер"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Поиск категории актива"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
msgstr "Последовательность"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Установить в \"Закрыто\""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Установить в \"Черновик\""
msgstr "Установить в Черновик"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0

View File

@ -1,26 +1,28 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,entry_count:0
msgid "# Asset Entries"
msgstr ""
msgstr "# Vnosi sredstev"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,nbr:0
@ -40,8 +42,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Pregled vseh amortizacij\n"
" \n"
" To poročilo prikaže pregled amortizacije Iskalno\n"
" orodje se lahko uporabi za prilagoditev poročil o sredstvihin\n"
" prilagoditev tega poročila lastnim potrebam;\n"
" </p>\n"
" "
@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Vrednost amortizacijskih postavk"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form
msgid "Analytic Information"
msgstr "Analitika"
msgstr "Podrobnosti analitike"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
@ -109,12 +112,12 @@ msgstr "Kategorije osnovnih sredstev"
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategorija Osnovnega sredstva"
msgstr "Kategorija osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Življenjska doba osnovnih sredstev , ki jih je treba spremeniti."
msgstr "Življenjska doba osnovnih sredstev, ki jih je potrebno spremeniti."
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
@ -129,8 +132,9 @@ msgstr "Zgodovina osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,asset_method_time:0
#| msgid "Asset Categories"
msgid "Asset Method Time"
msgstr ""
msgstr "Kategorije osnovnih sredstev"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Analize osnovnih sredstvev"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Osnovno sredstvo v statusu \"Izven uporabe\""
msgstr "Osnovno sredstvo v stanju 'izven uporabe'"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
@ -199,12 +203,12 @@ msgstr "Osnovna sredstva v uporabi"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Change Duration"
msgstr "Spremeni trajanje"
msgstr "Sprememba trajanja"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@ -212,8 +216,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Preveri,če želiš avtomatsko potrditi osnovna sredstva te kategorije,ki so "
"bila kreirana z računi."
"Preveri, če želiš samodejno potrditi osnovna sredstva te kategorije, ko so "
"ustvarjena z računi."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
@ -227,7 +231,10 @@ msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr "Izberite metodo izračuna amortizacije."
msgstr ""
"Izberite metodo izračuna amortizacije.\n"
" * Linearna: izračun na osnovi bruto vrednost/število amortizacij\n"
" * Degresivna: izračun na osnovi preostala vrednost * degresivni faktor"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@ -241,9 +248,9 @@ msgid ""
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Izberi metodo za izračun datumov in števila amortizacijskih postavk\n"
" *Število amortizacij:določi število amortizacij in čas med dvema "
" *Število amortizacij: določi število amortizacij in čas med dvema "
"amortizacijama\n"
" *Končni datum:Čas med dvema amortizacijama in končni datum amortizacije"
" *Končni datum: Čas med dvema amortizacijama in končni datum amortizacije"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@ -251,19 +258,19 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Izberi obdobje za katero želiš avtomatsko knjiženje amortizacijskih postavk "
"osnovnih sredstev"
"Izberi obdobje za katero želiš samodejno knjiženje amortizacijskih postavk "
"osnovnih sredstev v rabi"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgstr "Zaključi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Closed"
msgstr "Izven uporabe"
msgstr "Zaključeno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "Izven uporabe"
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
msgstr "Družba"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
@ -288,13 +295,13 @@ msgstr "Izračunaj"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Izračunaj amortizacijo"
msgstr "Obdelaj osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Obračunaj"
msgstr "Obdelaj osnovna sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -304,13 +311,13 @@ msgstr "Potrdi osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Create Move"
msgstr "Kreiraj vknjižbo"
msgstr "Ustvari premik"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva"
msgstr "Ustvarjeni premiki osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_uid:0
@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_date:0
@ -330,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0
#: field:asset.modify,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
@ -340,12 +347,12 @@ msgstr "Valuta"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
msgstr "Tekoče"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Trenutna amortizacija"
msgstr "Tekoča amortizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
@ -419,19 +426,19 @@ msgstr "Metoda obračuna amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Depreciation Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Ime amortizacije"
msgstr "Naziv amortizacije"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgstr "Osnutek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
@ -446,19 +453,19 @@ msgstr "Končni datum"
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Datum zaključka"
msgstr "Končni datum"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Vknjižbe"
msgstr "Vnosi"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Napaka! Ne moreš kreirati rekurzivnega osnovnega sredstva"
msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih osnovnih sredstev."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81
@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "Splošno"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Bruto vrednost"
msgstr "Bruto znesek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
@ -489,7 +496,7 @@ msgstr "Bruto vrednost"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Združi po"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -500,7 +507,7 @@ msgstr "Zgodovina"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Naziv"
msgstr "Naziv zgodovine"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,id:0
@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "Naziv"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0
#: field:asset.modify,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr "Indikator,da se bo amortizacija računala od datuma nabave"
msgstr "Indikator, da se bo amortizacija računala od datuma nabave"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
@ -534,7 +541,7 @@ msgstr "Postavka računa"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Planirana vrednost,ki se ne amortizira"
msgstr "Načrtovana vrednost, ki se ne amortizira"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke dnevnika"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_uid:0
@ -556,7 +563,7 @@ msgstr "Postavke"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0
#: field:asset.modify,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_date:0
@ -566,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0
#: field:asset.modify,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "Spremeni"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Spremeni Osnovno sredstvo"
msgstr "Spremeni osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -691,7 +698,7 @@ msgstr "Datum nakupa"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec nakupa"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "Sklic"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Ostanek vrednosti"
msgstr "Preostala vrednost"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "V uporabi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Ostanek vrednosti"
msgstr "Rešena vrednost"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search
@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "Zaporedje"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Close"
msgstr "Nastvi na \"Izven uporabe\""
msgstr "Nastavi na \"Zaključek\""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -743,7 +750,7 @@ msgstr "Nastavi kot osnutek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Preskoči status \"V pripravi\""
msgstr "Preskoči stanje \"V pripravi\""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "Čas med dvema amortizacijama v mesecih"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Status osnovnega sredstva"
msgstr "Stanje osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
@ -776,9 +783,11 @@ msgid ""
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Izberi metodo:\n"
"Število amortizacij\n"
"Število amortizacij: določi število amortizacijskih postavk in čas med dvema "
"amortizacijama\n"
"ali\n"
"Končni datum"
"Končni datum: določi čas med dvema amortizacijama in datum, preko katerega "
"se ne amortizira več."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
@ -818,9 +827,9 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Ko kreirate osnovno sredstvo ima status \"V pripravi\".\n"
"Ko ustvarite osnovno sredstvo ima status \"V pripravi\".\n"
"Ko ga potrdite ima status \"V uporabi\".\n"
"Osnovno sredstvo lahko ročno določite \"Izven uporabe\", ko je amortizacija "
"Osnovno sredstvo lahko ročno določite \"Zaključeno\", ko je amortizacija "
"zaključena. Ko je knjižena prva amortizacija, dobi osnovno sredstvo "
"avtomatično status \"V uporabi\"."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,entry_count:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "新建固定资产会计凭证"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,create_date:0
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0
#: field:asset.modify,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "总值"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "分组按"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "日记帐项目"
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0
#: field:asset.modify,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新人"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,write_date:0
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0
#: field:asset.modify,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "采购日期"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search
msgid "Purchase Month"
msgstr ""
msgstr "采购月"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:18+0000\n"
"Last-Translator: yosra yasser <y.yasser@diamondvision.me>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
@ -219,6 +219,8 @@ msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
"عملية الحذف غير مسموح بها. يرجى الدخول إلى كشف الحساب البنكى المرتبط من أجل "
"حذف و / أو تعديل خط بيان البنك."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter

View File

@ -0,0 +1,393 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Azal"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Imiḍanen n lbanka"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "CODA"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
msgid "Cancel Lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
msgid "Cancel selected statement lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
msgid "Child Batch Payments"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Closing Balance"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
msgid "Code"
msgstr "Tangalt"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Confirm Lines"
msgstr "Sentem izrigen"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
msgid "Confirm selected statement lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Intem"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Confirmed Statement Lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_uid:0
#: field:cancel.statement.line,create_uid:0
#: field:confirm.statement.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0
#: field:cancel.statement.line,create_date:0
#: field:confirm.statement.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Credit"
msgstr "Asmad"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Credit Transactions."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Date"
msgstr "Azemz"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Debit"
msgstr "Aktum"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Debit Transactions."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133
#, python-format
msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Arewway"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Draft Statement Lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Glob. Am."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_form_add_fields
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Glob. Id"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,id:0
#: field:cancel.statement.line,id:0
#: field:confirm.statement.line,id:0
#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "ISO 20022"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,write_uid:0
#: field:cancel.statement.line,write_uid:0
#: field:confirm.statement.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0
#: field:cancel.statement.line,write_date:0
#: field:confirm.statement.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Manual"
msgstr "S ufus"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Iwenniten"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Search Bank Transactions"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
msgid "Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
msgid "The code must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Total Amount"
msgstr "Azal asemday"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
msgid "Transactions"
msgstr "Timhalin"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tawsit"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "ɣuṛ-ek !"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
msgid "cancel selected statement lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "or"
msgstr "neɣ"

View File

@ -6,21 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_bank_statement_extensions/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgstr "Количество"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr "Отменить"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Подтверждение выбранных позиций выпис
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
msgstr "Утверждено"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -179,14 +181,14 @@ msgstr "Число контрагентов"
#: field:cancel.statement.line,create_uid:0
#: field:confirm.statement.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0
#: field:cancel.statement.line,create_date:0
#: field:confirm.statement.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,id:0
@ -273,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: field:confirm.statement.line,id:0
#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -291,14 +293,14 @@ msgstr "Журнал"
#: field:cancel.statement.line,write_uid:0
#: field:confirm.statement.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0
#: field:cancel.statement.line,write_date:0
#: field:confirm.statement.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -308,12 +310,12 @@ msgstr "Ручной"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr "Имя"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgstr "Заметки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
@ -25,12 +27,12 @@ msgstr "Znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?"
msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke bančnega izpiska?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?"
msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke bančnega izpiska?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
@ -45,12 +47,12 @@ msgstr "Bančni izpisek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances"
msgstr ""
msgstr "Saldi bančnih izpiskov"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr "Saldi bančnega izpiska"
msgstr "Poročilo o saldih bančnih izpiskov"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
@ -62,18 +64,18 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
msgstr "Postavke izpiska"
msgstr "Postavke bančnega izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Transakcije"
msgstr "Bančne transakcije"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr "Informacije o plačevanju"
msgstr "Informacije o seriji izplačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "CODA"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Preklic postavk"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
msgid "Cancel selected statement lines"
msgstr "Prekliči izbrane postavke"
msgstr "Preklic izbranih postavk bančnega izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form
@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "Oznaka"
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil"
msgstr "Koda, ki opredeljuje isto serijo plačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
msgid "Confirm Lines"
msgstr "Potrditev vrstic"
msgstr "Potrditev postavk"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Potrjeno"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Confirmed Statement Lines."
msgstr "Potrditev postavk"
msgstr "Potrjene postavke izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line
@ -177,14 +179,14 @@ msgstr "Proti konto"
#: field:cancel.statement.line,create_uid:0
#: field:confirm.statement.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0
#: field:cancel.statement.line,create_date:0
#: field:confirm.statement.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -238,30 +240,30 @@ msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Glob. Am."
msgstr "Skupaj"
msgstr "Glob. znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr "Skup.znesek"
msgstr "Glob. znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_form_add_fields
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Glob. Id"
msgstr "Globalni Id"
msgstr "Glob. Id"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr "Skupni ID"
msgstr "Globalizacijski ID"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Združi po"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,id:0
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: field:confirm.statement.line,id:0
#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -287,14 +289,14 @@ msgstr "Dnevnik"
#: field:cancel.statement.line,write_uid:0
#: field:confirm.statement.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0
#: field:cancel.statement.line,write_date:0
#: field:confirm.statement.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Ročno"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Naziv"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
@ -339,12 +341,12 @@ msgstr "Izpisek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form
msgid "Statement Line"
msgstr "Postavka"
msgstr "Postavka izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list
msgid "Statement Lines"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "银行单据"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances"
msgstr ""
msgstr "银行对账单余额"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance
@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "对方编号"
#: field:cancel.statement.line,create_uid:0
#: field:confirm.statement.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0
#: field:cancel.statement.line,create_date:0
#: field:confirm.statement.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "全局编号"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "分组按"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,id:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: field:confirm.statement.line,id:0
#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@ -287,14 +287,14 @@ msgstr "凭证簿"
#: field:cancel.statement.line,write_uid:0
#: field:confirm.statement.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新人"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0
#: field:cancel.statement.line,write_date:0
#: field:confirm.statement.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Christelle Wehbe <wehbechristelle@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:46+0000\n"
"Last-Translator: ahmadftx <ahmadftx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -41,6 +41,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<pفئة=\"oe_عرض_أى محتوى_إنشاء\">\n"
"انقر لإنشاء ميزانية جديدة .\n"
"</p><p>\n"
"الموازنة هي توقعات الدخل الخاصة بالشركة و / أو النفقات \n"
"المتوقعة لفترة في المستقبل. يتم تعريف الموازنة على بعض \n"
"الحسابات المالية و / أو الحسابات التحليلية (التي قد تمثل \n"
"المشاريع والإدارات وفئات المنتجات، الخ)\n"
"</p><p>\n"
"من خلال تعقب أين يذهب المال الخاص بك، فإنك من المحتمل أن تكون أقل \n"
"عرضة للإسراف في النفقات، وأكثر عرضة لتلبية \n"
"أهدافك المالية. توقعات الموازنة لتفاصيل الإيرادات المتوقعة لكل \n"
"حساب تحليلي ورصد تطورها استنادا إلى الأرقام الفعلية \n"
"المحققة خلال تلك الفترة\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
@ -208,7 +223,7 @@ msgstr "مؤكد"
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "أُنشئ بواسطة"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0
@ -304,7 +319,7 @@ msgstr "الهوية"
#: field:crossovered.budget,write_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_date:0

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Analyse de"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr ""
msgstr "Analyse à partir de:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Description"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0

View File

@ -0,0 +1,515 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new budget.\n"
" </p><p>\n"
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
"expenses\n"
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
"some\n"
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
"represent\n"
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
" </p><p>\n"
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
"per\n"
" analytic account and monitor its evolution based on the "
"actuals\n"
" realised during that period.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Imiḍanen"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analysis from"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Account"
msgstr "Amiḍan n tusliṭ"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
msgstr "Seɣbel"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_tree
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget"
msgstr "Tiɣussar"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Izrig n tɣussar"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_form
#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_search
#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Izrigen n tɣussar"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget:"
msgstr "Tiɣussar:"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_search
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_tree
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Tiɣussarin"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
msgstr "Sefsax tiɣussar"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ifsax"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Tangalt"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Sentem"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Intem"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_uid:0
#: field:account.budget.crossvered.report,create_uid:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,create_uid:0
#: field:account.budget.post,create_uid:0
#: field:account.budget.report,create_uid:0
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0
#: field:account.budget.crossvered.report,create_date:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,create_date:0
#: field:account.budget.post,create_date:0
#: field:account.budget.report,create_date:0
#: field:crossovered.budget,create_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Currency"
msgstr "Tanfalit"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Currency:"
msgstr "Tanfalit:"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Description"
msgstr "Aglam"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Immed"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Arewway"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "Draft Budgets"
msgstr "Tiɣussarin tirewwayin"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Duration"
msgstr "Timirt"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Tagara n tawal"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,id:0
#: field:account.budget.crossvered.report,id:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,id:0
#: field:account.budget.post,id:0
#: field:account.budget.report,id:0
#: field:crossovered.budget,id:0
#: field:crossovered.budget.lines,id:0
#: field:report.account_budget.report_analyticaccountbudget,id:0
#: field:report.account_budget.report_budget,id:0
#: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_uid:0
#: field:account.budget.crossvered.report,write_uid:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,write_uid:0
#: field:account.budget.post,write_uid:0
#: field:account.budget.report,write_uid:0
#: field:crossovered.budget,write_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_date:0
#: field:account.budget.crossvered.report,write_date:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,write_date:0
#: field:account.budget.post,write_date:0
#: field:account.budget.report,write_date:0
#: field:crossovered.budget,write_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Perc(%)"
msgstr "Amfiḍi(%)"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Amfiḍi"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Print"
msgstr "Siggez"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Printed at:"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Rrit d arewway"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Azemz n tazwara"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Tazwara n tawala"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr "Asemday:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Iɣbel"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "at"
msgstr "di"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "or"
msgstr "neɣ"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "to"
msgstr "ɣer"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Deynichenko <adeynichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_budget/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -73,14 +75,14 @@ msgstr "Анализ с"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr ""
msgstr "Аналитика от:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитического учета"
msgstr "Счёт аналитики"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
msgstr "Утвердить"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Статьи бюджета"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget:"
msgstr ""
msgstr "Бюджет:"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Бюджеты"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr "Отменить"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -192,12 +194,12 @@ msgstr "Компания"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgstr "Утвердить"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
msgstr "Утверждено"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_uid:0
@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Подтверждено"
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,create_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Длительность"
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgstr "Конечная дата"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Конец периода"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка !"
msgstr "Ошибка!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,id:0
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Ошибка !"
#: field:report.account_budget.report_budget,id:0
#: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_uid:0
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_date:0
@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Проц.(%)"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
msgstr "Процент"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Факт. сумма"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Print"
msgstr "Распечатать"
msgstr "Печать"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
@ -397,12 +399,12 @@ msgstr "Напечатано:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Вернуть в черновики"
msgstr "Возврат к разработке"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
msgstr "Ответственный"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Выберите даты периода"
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgstr "Начальная дата"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Начало периода"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgstr "Статус"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Этот мастер используется для печати ит
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
msgstr "Одобрить"
msgstr "Подтвердить"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "Утвердить бюджет"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Всего:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -42,7 +44,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov proračun. \n"
" Ustvari nov proračun.\n"
" </p><p>\n"
" Proračun je napoved prihodkov in/ali stroškov za določeno\n"
" prihodnje obdobje. Proračun je določen v nekaterihfinančnih\n"
" poročilih in/ali analitičnih kontih (ki lahko "
"predstavljajoprojekte,\n"
" oddelke, kategorije proizvodov, ipd.)\n"
" </p><p>\n"
" S sledenjem toka denarja zmanjšate verjetnost\n"
" prevelikega zapravljanja in povečate verjetnost doseganja\n"
" finančnih ciljev. Pripravite proračun s pričakovanimi "
"prihodkiza\n"
" analitični konto in spremljajte napredek glede na "
"dejanskorealizacijo\n"
" v tistem obdobju.\n"
" </p>\n"
" "
@ -54,13 +70,13 @@ msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Navzkrižna analiza"
msgstr "Navzkrižno proračunsko poročilo"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto"
msgstr "Proračunsko poročilo za analitični konto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -77,7 +93,7 @@ msgstr "Analiza od"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Analysis from:"
msgstr ""
msgstr "Analiza od:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -89,12 +105,12 @@ msgstr "Analitični konto"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
msgid "Analytic Budget"
msgstr ""
msgstr "Analitični proračun"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Approve"
msgstr "Potrdi"
msgstr "Odobri"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
@ -111,7 +127,7 @@ msgstr "Proračun"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Pozicija"
msgstr "Proračunska postavka"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -127,13 +143,13 @@ msgstr "Pozicija"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Vrstice proračuna"
msgstr "Proračunske postavke"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget:"
msgstr ""
msgstr "Proračun:"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -142,13 +158,13 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Pozicija"
msgstr "Proračunska pozicija"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Pozicije"
msgstr "Proračunske pozicije"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -168,12 +184,12 @@ msgstr "Proračuni"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Cancel Budget"
msgstr "Preklic"
msgstr "Preklic proračuna"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -184,19 +200,19 @@ msgstr "Preklicano"
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
msgstr "Koda"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
msgstr "Družba"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potrditev"
msgstr "Potrdi"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "Potrjeno"
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0
@ -223,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,create_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -269,7 +285,7 @@ msgstr "Trajanje"
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgstr "Zaključni datum"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
@ -297,7 +313,7 @@ msgstr "Napaka!"
#: field:report.account_budget.report_budget,id:0
#: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_uid:0
@ -308,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_date:0
@ -319,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
@ -342,7 +358,7 @@ msgstr "Odst.(%)"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Delež"
msgstr "Odstotek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -356,7 +372,7 @@ msgstr "Načrtovani znesek"
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Planned Amt"
msgstr "Planiran znesek"
msgstr "Načrtovani znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget
@ -365,13 +381,13 @@ msgstr "Planiran znesek"
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: view:website:account_budget.report_budget
msgid "Practical Amount"
msgstr "Praktični znesek"
msgstr "Dejanski znesek"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Practical Amt"
msgstr "Znesek"
msgstr "Dejanski znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view
@ -386,7 +402,7 @@ msgstr "Natisni"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Izpiši proračune"
msgstr "Tiskanje proračunov"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
@ -414,13 +430,13 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view
#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Izberi obdobje datumov"
msgstr "Izberi datumsko obdobje"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Datum začetka"
msgstr "Začetni datum"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -433,7 +449,7 @@ msgstr "Začetek obdobja"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgstr "Status"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124
@ -474,29 +490,29 @@ msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve"
msgstr "Za potrditi"
msgstr "Za odobritev"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search
msgid "To Approve Budgets"
msgstr "Proračuni za potrditev"
msgstr "Proračuni za odobritev"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Potrdi uporabnika"
msgstr "Overitev uporabnika"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potrjeno"
msgstr "Overjeno"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_budget

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:02+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "预算明细"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Budget:"
msgstr ""
msgstr "预算:"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "已确认"
#: field:crossovered.budget,create_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,create_date:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,create_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_budget
#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_uid:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新人"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,write_date:0
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,write_date:0
#: field:crossovered.budget.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "待审核的预算"
#: view:website:account_budget.report_budget
#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "合计:"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Saiful <sifulony@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "বাতিল"
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "চালান বাতিল"

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "Sefsax tafaturt"

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Miro <mreg@glider.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "Zrušiť faktúru"

View File

@ -1,29 +1,31 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit
#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "Prekliči račun"
msgstr "Preklic računa"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Bengali translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Saiful <sifulony@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "সংক্ষিপ্ত অ্যাকাউন্ট চার্ট সরান"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্ট চার্ট"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr ""
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "Aɣawas n tsiḍent"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:45+0000\n"
"Last-Translator: ChangJoon Lee <lee@serialimage.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "최소 계정 차트 제거"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "회계 차트"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Miro <mreg@glider.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Odstrániť minimálnu účtovnú zostavu"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Účtovná zostava"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <nicola.riolini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -33,6 +33,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Fai click per creare un nuovo assegno. \n"
" </p><p>\n"
" Il modulo pagamento con assegni, consente di monitorare i \n"
" pagamenti fatti ai fornitori con assegni. Quando si "
"seleziona\n"
" un fornitore, il metodo di pagamento e l'importo per il "
"pagamento,\n"
" Odoo proporrà la riconciliazione dei pagamenti ancora\n"
" aperti relativi al fornitore stesso.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
@ -42,12 +54,12 @@ msgstr "Voucher contabile"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr ""
msgstr "Consenti l'emissione di assegni"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr ""
msgstr "Consenti l'emissione di assegni"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
@ -63,12 +75,12 @@ msgstr "Annulla"
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Assegno"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
msgstr "Layout assegno"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
@ -102,80 +114,81 @@ msgstr ""
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr ""
"Seleziona se il Giornale deve poter essere usato per la scrittura di assegni."
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Aziende"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creato da"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creato il"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Discount"
msgstr ""
msgstr "Sconto"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Errore!"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,id:0
#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Giornale"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
msgstr "Prossimo numero di assegno"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "No check selected "
msgstr ""
msgstr "Nessuno assegno selezionato "
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr ""
msgstr "Uno degli assegni stampati ha già un numero."
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
@ -185,44 +198,44 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo originario"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Stampa assegni in batch"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form
msgid "Print Check"
msgstr ""
msgstr "Stampa assegno"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr ""
msgstr "Stampa assegni in batch"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "Printing error"
msgstr ""
msgstr "Errore di stampa"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr ""
msgstr "Numero di assegno da stampare successivo."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr ""
msgstr "Usa assegno prestampato"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
@ -233,4 +246,4 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "o"

View File

@ -0,0 +1,236 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new check. \n"
" </p><p>\n"
" The check payment form allows you to track the payment you "
"do\n"
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
"the\n"
" payment method and an amount for the payment, Odoo will\n"
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
" invoices or bills.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check
msgid "Check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Check if you use a preformated sheet for check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on Top"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
msgid ""
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Tikebbwaniyin"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Description"
msgstr "Aglam"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Discount"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Due Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,id:0
#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "No check selected "
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Open Balance"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Original Amount"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form
msgid "Print Check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "Printing error"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "or"
msgstr "neɣ"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_check_writing/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -57,13 +59,13 @@ msgstr "Сумма прописью"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgstr "Отменить"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Проверка"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
@ -111,12 +113,12 @@ msgstr "Компании"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Ошибка!"
#: field:account.check.write,id:0
#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
@ -153,12 +155,12 @@ msgstr "Журнал"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -33,62 +35,72 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Ustvari nov ček. \n"
" </p><p>\n"
" Plačevanje s čeki omogoča sledenje plačildobaviteljem\n"
" s čeki. Ob izbiri dobavitelja, plačilne metodein\n"
" zneska plačila, Odoo predloži uskladitev plačil z odprtimi\n"
" postavkami na prejetih računih tega dobavitelja.\n"
" \n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Accounting Voucher"
msgstr "Temeljnice"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr "Allow Check Writing"
msgstr "Dovoli pisanje čekov"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr "Allow Check writing"
msgstr "Dovoli pisanje čekov"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
msgstr "Amount in Word"
msgstr "Znesek v besedi"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check
msgid "Check"
msgstr "Check"
msgstr "Ček"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr "Check Layout"
msgstr "Oblika čeka"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Check if you use a preformated sheet for check"
msgstr ""
msgstr "Označite za uporabo pred-oblikovane strani za čeke"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr "Check in middle"
msgstr "Srednji ček"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on Top"
msgstr "Check on Top"
msgstr "Gornji ček"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr "Check on bottom"
msgstr "Spodnji ček"
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
@ -97,143 +109,143 @@ msgid ""
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
msgstr ""
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
"Gornji ček je združljiv s Quicken, QuickBooks in Microsoft Money. Srednji "
"ček je združljiv s Peachtree, ACCPAC in DacEasy. Spodnji ček je združljiv le "
"s Peachtree, ACCPAC in DacEasy."
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr "Označite za uporabo dnevnika za pisanje čekov."
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
msgstr "Družbe"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
msgstr "Popust"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
msgstr "Zapade dne"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,id:0
#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr "Next Check Number"
msgstr "Naslednja številka čeka"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "No check selected "
msgstr ""
msgstr "Ni izbranega čeka "
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr "One of the printed check already got a number."
msgstr "Eden izmed natisnjenih čekov že ima številko."
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Open Balance"
msgstr "Open Balance"
msgstr "Otvoritveno stanje"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Original Amount"
msgstr "Original Amount"
msgstr "Izvirni znesek"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgstr "Plačilo"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr "Prin Check in Batch"
msgstr "Skupinsko tiskanje čekov"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form
msgid "Print Check"
msgstr "Print Check"
msgstr "Natisni ček"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr "Print Check in Batch"
msgstr "Natisni skupino čekov"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77
#, python-format
msgid "Printing error"
msgstr ""
msgstr "Napaka izpisa"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr "The number of the next check number to be printed."
msgstr "Številka naslednjega čeka ki bo natisnjen."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr "Use Preprinted Check"
msgstr "Uporabi pred natisnjen ček"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
msgstr "Write Checks"
msgstr "Pisanje čekov"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write
msgid "or"
msgstr "or"
msgstr "ali"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:09+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "公司"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: account_check_writing
#: view:website:account_check_writing.report_check
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "凭证簿"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "最近更新人"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "最近更新日期"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:03+0000\n"
"Last-Translator: yosra yasser <y.yasser@diamondvision.me>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -53,6 +53,29 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، "
"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون "
"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n"
"<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n"
"<p>\n"
"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى "
"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\n"
"التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\n"
"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \n"
"اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"مع أطيب التحيات,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${مستخدم.اسم}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@ -89,6 +112,32 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، "
"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون "
"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n"
"<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n"
"<p>\n"
" على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لا تسوى حسابك.\n"
"ما لم يتم دفع كامل المستحقات في الايام 8 القادمة ، سيتم اتخاذ الإجراءات "
"القانونية لاسترداد الديون دون\n"
"إشعار آخر.\n"
"وأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي لها , تطبع تفاصيل المدفوعات "
"المستحقة أدناه.\n"
"في حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال بنا قسم "
"المحاسبة\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"مع أطيب التحيات,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${مستخدم.اسم}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -121,6 +170,29 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، "
"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون "
"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n"
"<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n"
"<p>\n"
"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى "
"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\n"
"التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\n"
"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \n"
"اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"مع أطيب التحيات,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${مستخدم.اسم}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -162,6 +234,33 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، "
"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون "
"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n"
"<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n"
"<p>\n"
"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر "
"فعلياً .\n"
"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على "
"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). "
"\n"
"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \n"
"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال "
"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n"
"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"مع أطيب التحيات,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${مستخدم.اسم}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -182,6 +281,19 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n"
"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر "
"فعلياً .\n"
"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على "
"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). "
"\n"
"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام 8 القادمة . "
"\n"
"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال "
"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n"
"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n"
"مع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -204,6 +316,22 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"عزيزي٪ (شريك_اسم) s، \n"
"\n"
"على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لم تسوى حسابك. \n"
"\n"
"ما لم يتم دفع كامل المبلغ في الأيام 8 المقبل، وبعد ذلك سيتم اتخاذ الإجراءات "
"القانونية لاسترداد المستحقات دون إشعار آخر. \n"
"\n"
"وأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي له , تطبع تفاصيل المدفوعات "
"المستحقة أدناه. \n"
"\n"
"في حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال قسم "
"المحاسبة لدينا. \n"
"\n"
"مع أطيب التحيات\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -221,6 +349,14 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n"
"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى "
"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في "
"الأيام القادمة 8.\n"
"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في اتصل بقسم "
"المحاسبة لدينا.\n"
"مع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -245,42 +381,54 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n"
"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر "
"فعلياً .\n"
"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على "
"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). "
"\n"
"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \n"
"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال "
"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n"
"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n"
"مع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr ""
msgstr " إرسال رسالة البريد الإلكترونى ( رسائل )"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr ""
msgstr " رسالة البريد الإلكترونى (رسائل) يجب أن تكون قد أُرسلت , و لكن "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
msgstr " كان عنوان (عناوين) البريد الإلكتروني غير معروفة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
msgstr " خطاب(خطابات) فى تقرير"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
msgstr " تعيين العمل (الأعمال) اليدوى"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr ""
msgstr " سيتم إرساله"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -288,33 +436,33 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "${المستخدم.شركة_الهوية.أسم} تذكير الدفع"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(الشركة_أسم)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr ""
msgstr "%(تاريخ)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(شريك_أسم)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
msgstr "%(مستخدم_التوقيع)s"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
msgstr "%s شركاء ليس لديهم رصيد، كما يتم مسح هذه الإجراءات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -322,11 +470,13 @@ msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
"آخر متابعات المدفوعات \n"
"كانت :"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ""
msgstr "التاريخ الحالى"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -336,12 +486,12 @@ msgstr "اسم الشريك:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ""
msgstr ": أسم المستخدم"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "مستخدمى أسم الشركة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -357,6 +507,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\n"
"أنقر لتحديد مستوى المتابعة و الإجراءات ذات الصلة .\n"
"</p><p>\n"
"لكل خطوة، حدد الإجراءات الواجب اتخاذها وتأخير في أيام. فمن \n"
"الممكن استخدام الطباعة و إرسال نماذج رسائل بريد الإلكتروني بهدف إرسال رسائل "
"محددة إلى \n"
"العملاء .\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
@ -366,7 +525,7 @@ msgstr "متابعة الحساب"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr ""
msgstr "خط حركة الحساب"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -376,12 +535,14 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
msgstr "عمل يجب القيام به"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
"الإجراءات التي يتعين اتخاذها على سبيل المثال عمل مكالمة تليفونية، معرفة ما "
"اذا كان قد دفعها، ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -398,29 +559,29 @@ msgstr "المقدار"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "المبلغ المستحق"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
msgstr "المبالغ المتأخرة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
msgstr "المبالغ المستحقة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
msgstr "أى أحد"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "تعيين المسؤل"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@ -432,7 +593,7 @@ msgstr "الرصيد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "0<التوازن"
msgstr "0<الرصيد"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -442,6 +603,9 @@ msgid ""
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"أدناه هو تاريخ المعاملات مع هذا \n"
"العميل . يمكنك فحص \" الغير مُتابع \" \n"
"لإستبعاده من إجراءات المتابعة المقبلة ."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@ -457,12 +621,12 @@ msgstr "إلغاء"
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
msgstr "تحقق مما إذا كنت ترغب في طباعة متابعاته دون تغيير مستوى المتابعة."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
msgstr "انقر لتعيين الاجراء أنه قد تم ."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
@ -480,7 +644,7 @@ msgstr "شركة"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "ضبط مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -506,12 +670,12 @@ msgstr "دائن"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
msgstr "متابعة العميل"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "وعد العملاء بالدفع"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -526,7 +690,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "يجب أن تكون أيام مستويات المتابعة مختلفة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -544,7 +708,7 @@ msgstr "الوصف"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "قم بالمتابعة يدوياً"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
@ -562,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr ""
msgstr "تنزيل الخطابات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
@ -573,12 +737,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "أيام الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "جسم الرسالة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
@ -588,7 +752,7 @@ msgstr "موضوع الايميل"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "قالب البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
@ -624,12 +788,12 @@ msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "إجراءات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
msgstr "تحليل المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
@ -643,12 +807,12 @@ msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "معايير المتابعه"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "متابعة المدخلات للفترة المشمولة للعام الحالى"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -659,33 +823,33 @@ msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
msgstr "مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
msgstr "تقرير المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "مسؤل المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "متابعة تاريخ الارسال"
msgstr "تاريخ ارسال المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "إحصائيات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "إحصائيات المتابعة بالشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -697,12 +861,12 @@ msgstr "خطوات المتابعة"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr ""
msgstr "خطاب المتابعة الخاص بـ "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -713,7 +877,7 @@ msgstr "تم ارسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr ""
msgstr "متابعات للقيام بها"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -737,6 +901,7 @@ msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"قال انها مشكلة مؤقتة ووعد بدفع ٥٠٪ قبل ١٥ مايو، والتوازن قبل ١ يوليو."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
@ -755,11 +920,13 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"في حالة عدم تحديده من قبل أحدث مستوى متابعة، فإنه سيتم إرسال رسالة البريد "
"الإلكتروني من القالب الافتراضي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
msgstr "بما في ذلك إدخالات دفتر اليومية وضع علامة على أنه تقاضي"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
@ -809,17 +976,17 @@ msgstr "اخر متابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
msgstr "أحدث تاريخ للمتابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "المستوى الأحدث للمتابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr ""
msgstr "أحدث مستوى متابعة دون تقاضي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -829,7 +996,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
msgstr "آخر تاريخ الذي قد تم تغيير مستوى متابعة الشريك فيه ."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
@ -866,7 +1033,7 @@ msgstr "اجراء يدوي"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "المتابعات اليدوية"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -882,12 +1049,12 @@ msgstr "مستوى اعلى متابعة"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "متابعينى"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "متابعينى"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -960,13 +1127,13 @@ msgstr "الشركاء"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
msgstr "شركاء مع قروض متأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
msgstr "متابعة المدفوعات"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -976,7 +1143,7 @@ msgstr "متابعة السداد"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات المدفوعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
@ -986,7 +1153,7 @@ msgstr "فترة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "طباعة المتابعات و إرسال البريد الى العملاء"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -996,7 +1163,7 @@ msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة المستقلة عن عن خط المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@ -1007,12 +1174,12 @@ msgstr "رسالة مطبوعة"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr ""
msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr ""
msgstr "تسوية الفواتير و المدفوعات"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -1028,12 +1195,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
msgstr "المسؤل عن جمع القروض"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
msgstr "النتائج من إرسال مختلف الخطابات و رسائل البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
@ -1063,40 +1230,40 @@ msgstr "أرسل المتابعات"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr ""
msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني: ملخص الإجراءات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr ""
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكترونى المُتأخرة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "ارسال خطاب"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "إرسال رسالة بريد إلكترونى"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr ""
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني و إنشاء الخطابات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr ""
msgstr "إرسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@ -1111,7 +1278,7 @@ msgstr "الملخص"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr ""
msgstr "ملخص الأجراءات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@ -1129,7 +1296,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
msgstr ""
msgstr "ان خطة المتابعة للشركة الحالية لا يوجد بها أى خطوات متابعة"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
@ -1142,6 +1309,7 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"الحد الأقصى لمستوى المتابعة دون الأخذ بحسابات خطوط التحرك ذات التقاضى"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
@ -1150,6 +1318,8 @@ msgid ""
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"عدد الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة إلى الانتظار قبل إرسال تذكير. يمكن أن "
"تكون سلبية إذا كنت تريد إرسال تنبيه مهذبا مسبقا."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
@ -1158,12 +1328,14 @@ msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
"لا يملك أي شريك القيود المحاسبية لطباعة التقرير المتأخر تقديمه للشركة "
"الحالية."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
msgstr "لا توجد خطة محددة لمتابعة الشركة الحالية."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -1177,6 +1349,8 @@ msgid ""
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
"هذا الإجراء سوف يرسل لمتابعة الإيميلات , طباعة الخطابات \n"
"و تحديد الإجراءات اليدوية لكل عميل , و الموافقة على تحديد مستويات للمتابعة ."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
@ -1201,6 +1375,10 @@ msgid ""
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"هذا عندما تكون هناك حاجة لدليل المتابعة اليدوى . سيتم تعيين التاريخ إلى "
"التاريخ الحالي عندما يصل الشريك الى مستوى المتابعة الذى يتطلب الإجراءات "
"اليدوية . يمكن أن تكون العملية لتحديد يدوى على سبيل المثال لمعرفة ما اذا كان "
"يفي بوعوده."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
@ -1216,6 +1394,14 @@ msgid ""
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"لتذكير العملاء لدفع فواتيرهم، يمكنك \n"
"تحديد إجراءات مختلفة اعتمادا على مدى \n"
"خطورة متأخرات هذا العميل . هذه الإجراءات يتم تجميعها \n"
"فى مستويات المتابعة التى يتم تشغيلها عندما يتجاوز \n"
"تاريخ الإستحقاق للفاتورة \n"
"عدد أيام معين . إذا كان هناك غيرها من الفواتير المتأخرة \n"
"لنفس العميل، وسيتم تنفيذ الإجراءات على الفواتير \n"
"الأكثر تأخراً ."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
@ -1235,12 +1421,12 @@ msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr ""
msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم طباعة الخطاب"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr ""
msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم إرسال البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@ -1248,6 +1434,7 @@ msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
"عند المعالجة , فسوف يتم تعيين الإجراء اليدوى لكى يتم أخذه تجاه هذا العميل . "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
@ -1265,13 +1452,18 @@ msgid ""
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"أكتب هنا مقدمة في الرسالة، \n"
"وفقا لمستوى من المتابعة. يمكنك \n"
"استخدام الكلمات الأساسية التالية في النص. لا \n"
"تنسى أن يترجم بجميع اللغات و تثبيت \n"
"باستخدام الأيكونة الصحيحة بالأعلى ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
msgstr "أصبحت أنت المسؤل لعمل الإجراء التالى للمدفوعات التى تتم متابعتها"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@ -1279,16 +1471,18 @@ msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"وصفك غير صالح، استخدام حق وسيلة الإيضاح أو٪٪ إذا كنت ترغب في استخدام الحرف "
"في المئة."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "أيام متأخرة، لذا عليك القيام بالإجراءات التالية:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "على سبيل المثال الاتصال بالعملاء، ومعرفة ما اذا كان قد دفعها، ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
@ -1304,4 +1498,4 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""
msgstr "التعيين أنه قد تم إنجازها"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Jørgensen <martinjo84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
msgstr " Har ukendt E-mail adresse"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr ""
msgstr " Vil blive sendt"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -326,22 +326,22 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ""
msgstr "Aktuel dato"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Partner navn"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ""
msgstr "Brugernavn"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "Brugerens Firmanavn"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Konto Opfølgning"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -371,12 +371,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Bogføring"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
msgstr "To Do"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -386,48 +386,48 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Efter"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Beløb"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "Forfaldent beløb"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr ""
msgstr "Beløb Forfaldne"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
msgstr "Forfaldent beløb"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
msgstr "Alle"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Tildel en Ansvarlig"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
@ -446,28 +446,29 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Blokeret"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anullér"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
"Kontroller, om du vil udskrive opfølgninger uden at ændre op følgende niveau."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
msgstr "Klik for at markere handlingen som udført."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Luk"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -475,12 +476,12 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Konfigurer opfølgende niveauer"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
@ -496,17 +497,17 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr ""
msgstr "Kunde opfølgning"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
@ -516,22 +517,22 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
msgstr ""
msgstr "Kunde refernce"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Dato:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Dage de opfølgende niveauer skal være forskellige"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivelse"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
@ -552,22 +553,24 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Du må ikke ændre meddelelsesteksten, hvis du ønsker at sende e-mail på "
"partner sprog, eller konfigurere fra firma"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr ""
msgstr "Dokument: Kunde konto udtog"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr ""
msgstr "Download beskeder"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Forfaldsdato"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
@ -577,23 +580,23 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "Email indhold"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr ""
msgstr "Email emme"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr ""
msgstr "Email skabelon"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
msgstr "Email ikke sendt på grund af e-mail-adresse partner ikke udfyldt"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
@ -601,34 +604,34 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fejl."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr ""
msgstr "Første skridt"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Opfølgninger"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
msgstr "Følg op"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Todo Opfølgning"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse opfølgninger"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
@ -637,12 +640,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Følg op"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Kretertie for opfølning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -663,13 +666,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
msgstr "Opfølgnings report"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ansvarlig for opfølgning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
@ -679,18 +682,18 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr ""
msgstr "Opfølgnings statistik"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Opfølgende statistikker ved Partner"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Opfølgning Steps"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -728,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Gruppér efter"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -736,6 +739,8 @@ msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Han sagde, at problemet var midlertidig og lovede at betale 50% før 15 maj, "
"balance inden 1. juli."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
@ -746,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Id"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -754,29 +759,31 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Hvis ikke angivet af den seneste opfølgning niveau, vil det sende fra "
"standard e-mail-skabelon"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
msgstr "Herunder journaloptegnelser markeret som en retssag"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Faktura dato"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr ""
msgstr "Fakturaer Påmindelse"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "journal poster"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
@ -784,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_date:0
@ -792,23 +799,23 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr ""
msgstr "sidste træk"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Seneste opfølgning"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr ""
msgstr "Seneste opfølgnings dato"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
@ -823,22 +830,22 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr ""
msgstr "Seneste opfølgnings måned"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
msgstr "Seneste dato, opfølgningen af den partner blev ændret"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr ""
msgstr "Seneste opfølgning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr ""
msgstr "Seneste opfølgning"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -854,7 +861,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr ""
msgstr "Retssager"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
msgstr "Modenheds dato"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
@ -881,17 +888,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Mine opfølgninger"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Mine opfølgninger"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Navn"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
@ -901,27 +908,27 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Næste handling"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Dato for næste handling"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ingen ansvarlige"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr ""
msgstr "Ikke Retssag"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr ""
msgstr "Kun en opfølgning pr selskab er tilladt"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@ -929,6 +936,8 @@ msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Eventuelt kan du tildele en bruger til dette område, som vil gøre ham "
"ansvarlig for handlingen."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -936,7 +945,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
@ -952,7 +961,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partnere"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -963,42 +972,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Opfølgning på betaling"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Opfølgninger på betaling"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Betalings note"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periode"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Print opfølgning og send mail til kunder"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr ""
msgstr "Udskriv forfaldne betalinger"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
msgstr "Print forfaldne betalinger rapporterer uafhængigt af opfølgende line"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr ""
msgstr "Udskrevne meddelelse"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-04 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:10+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "P."
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <nicola.riolini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -184,6 +184,36 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Gentile ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Eccezion fatta in caso di un nostro errore, sembra che la Vostra "
"situazione contabile riguardante\n"
"le seguenti registrazioni non sia ancora risolta. Vi invitiamo a provvedere "
"al pagamento della somma indicata entro e non\n"
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi.\n"
"Se l'importo indicato è già stato versato, ignorate questa comunicazione.\n"
"In caso di problemi, non esitate a contattare il nostro reparto "
"amministrativo.\n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordiali saluti,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -225,6 +255,44 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Gentile ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Siamo spiacenti di informarvi che, nonostante diversi solleciti, la "
"Vostra situazione contabile riguardante\n"
"le seguenti registrazioni non è ancora stata chiusa, e il vostro conto "
"risulta seriamente in ritardo.\n"
"\n"
"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non "
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n"
"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri "
"confronti.\n"
"\n"
"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro "
"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti "
"rimasti aperti.\n"
"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordiali saluti,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -245,6 +313,23 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Gentile %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Nonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile non è ancora "
"risolta:\n"
"\n"
"A meno che il pagamento non venga corrisposto entro i prossimi 8 giorni "
"lavorativi, procederemo per vie legali relativamente alla riscossione del "
"debito senza ulteriori comunicazioni.\n"
"\n"
"Confidiamo nel fatto che non sarà neccessario procedere per questa strada. I "
"dettagli dei pagamenti dovuti sono di seguito.\n"
"\n"
"In caso di domande relative alla Vostra situazione, contattate "
"immediatamente il nostro reparto di amministrazione.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@ -338,6 +423,23 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Gentile %(partner_name),\n"
"\n"
"Siamo spiacenti di constatare che, nonostante diversi solleciti, la Vostra "
"situazione contabile non è ancora risolta.\n"
"\n"
"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non "
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n"
"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri "
"confronti.\n"
"\n"
"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro "
"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti "
"rimasti aperti.\n"
"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr " posiada nieznany adres email"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr ""
msgstr " list(ów) w raporcie"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
@ -293,22 +293,22 @@ msgstr "${user.company_id.name} Przypomnienie o płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr ""
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
@ -1280,6 +1280,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
"Przypisano ci odpowiedzialność za kolejną akcję w ramach obserwacji płatności"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user3 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_followup/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "После"
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgstr "Количество"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
@ -488,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
@ -496,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Дата:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
@ -603,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка !"
msgstr "Ошибка!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Определяет порядок вывода списка напом
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Включая проводки журнала, отмеченные к
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Дата счета-фактуры"
msgstr "Дата счета"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "Напоминание о счетах"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Элементы журнала"
msgstr "Товары из журналы"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "Элементы журнала"
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_date:0
@ -794,7 +796,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -893,7 +895,7 @@ msgstr "Мои напоминания"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr "Имя"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Напомнить контрагенту"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Контрагенты"
msgstr "Партнеры"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Ссылка"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Ссылка"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "Последовательность"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgstr "Резюме"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Пробная печать"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "Это"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "Всего по дебету"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Итого:"
msgstr "Всего:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "или"
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgstr "неизвестно"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Jason Yuan <jason@bericonsulting.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:38+0000\n"
"Last-Translator: 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -117,6 +117,33 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>亲爱旳 ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" 经过多次提醒,您的余款我们至今仍未收到。\n"
"如果贵公司不在8天内付清所有的货款那么我们将直接通过法律途径来解决\n"
"我相信我们没有必要用这样的方式,下面列出的是应付款的明细。\n"
"如果对此有任何疑问,您可以随时联系我们的会计部门。\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"致以诚挚的问候,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -149,6 +176,31 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>亲爱的 ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" 除非我们这里发生了差错, 看来您的尾款依然未支付. 请您\n"
"在后面8天里采取适当的措施来落实这个款项.\n"
"如果您的款项在邮件发出之后已经落实了, 请忽略这个信息. \n"
"您可以随时联系我们的会计部门.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"致以诚挚的问候,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -232,6 +284,19 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"亲爱的 %(partner_name)s,\n"
"\n"
"经过多次提醒,您的余款我们至今仍未收到。\n"
"\n"
"如果贵公司不在8天内付清所有的货款那么我们将直接通过法律途径来解决\n"
"\n"
"我相信我们没有必要用这样的方式,下面列出的是应付款的明细。\n"
"\n"
"如果对此有任何疑问,您可以随时联系我们的会计部门。\n"
"\n"
"诚挚的问候,\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -354,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ""
msgstr "当前日期"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
@ -364,12 +429,12 @@ msgstr ":伙伴名称"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ""
msgstr "用户名称"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "用户公司名称"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@ -414,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "之后"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
@ -426,7 +491,7 @@ msgstr "金额"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
msgstr "到期金额"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
@ -437,7 +502,7 @@ msgstr "逾期总金额"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
msgstr "到期金额"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
@ -495,7 +560,7 @@ msgstr "通过点击标记此动作已完成"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -508,7 +573,7 @@ msgstr "公司"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "设置您的跟进催款等级"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -516,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建人"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
@ -524,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建日期"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -539,7 +604,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "客户付款承诺"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -697,7 +762,7 @@ msgstr "催款报告"
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "催款责任人"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
@ -1058,7 +1123,7 @@ msgstr "催收责任人"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr ""
msgstr "发送不同的信件和电子邮件得到的成果"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
@ -1214,7 +1279,7 @@ msgstr "这字段允许你选择一个预定计划日期去催款"
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
msgstr "这是下一个要采取的步骤. 如果合作伙伴拿到了一个需要人为干预的跟进级别时, 此步骤就会自动设定。 "
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0

View File

@ -0,0 +1,734 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Tasiḍent / Afru"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Amount"
msgstr "Azal"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Amount Total"
msgstr "Asemday n wazal"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Azal di tenfalit n tkebbwanit"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Azal di tenfalit n umendid"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Bank Account"
msgstr "Amiḍan n lbanka"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Amiḍan n lbanka n tarrayt n wefru"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Amiḍan n lbanka"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsax"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Sefsax afru"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ifsax"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Taywalt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Taywalt 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Tawsit n taywalt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Tanfalit n kebbwanit"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Company Currency:"
msgstr "Tanfalit nkebbwanit:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Intem"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Ilul"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
#: field:payment.line,create_uid:0
#: field:payment.mode,create_uid:0
#: field:payment.order,create_uid:0
#: field:payment.order.create,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
#: field:payment.mode,create_date:0
#: field:payment.order,create_date:0
#: field:payment.order.create,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Azemz n uslal"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Currency"
msgstr "Tanfalit"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Asemday n wazal n tenfalit"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
msgid "Desitination Account"
msgstr "Amiḍan n tuzzna"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Destination Account"
msgstr "Amiḍan n tuzzna"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Immed"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Arewway"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Azemz n tagara"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Azemz n tazwara"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Tira"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr "Talɣut n tira"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Izrigen n tira"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Izrig n tira"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Tuccḍa!"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Execution:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr "Tilɣa timatutin"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,id:0
#: field:account.payment.populate.statement,id:0
#: field:payment.line,id:0
#: field:payment.mode,id:0
#: field:payment.order,id:0
#: field:payment.order.create,id:0
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Lines"
msgstr "Kter Izrigen"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr "Talɣut"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Tafaturt"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Tamsisɣelt n tfaturt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Tamsisɣelt n tfaturt."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr "Tifaturin"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "tira n tsiḍent"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
#: field:payment.line,write_uid:0
#: field:payment.mode,write_uid:0
#: field:payment.order,write_uid:0
#: field:payment.order.create,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
#: field:payment.line,write_date:0
#: field:payment.mode,write_date:0
#: field:payment.order,write_date:0
#: field:payment.order.create,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Make Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Taladna"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr "Bab umiḍan"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Tanfalit n umendid"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Type:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
msgid "Payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,reference:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Reference"
msgstr "Tamsisɣelt"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Amasay"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
msgid "Search"
msgstr "Nnadi"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Set to draft"
msgstr "Rrit d arewway"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total"
msgstr "Asemday"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Asemday(Tanfalit)"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Asemday s tenfalit n tkebbwanit"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
msgstr "Amiḍan u seqdec:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Value Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Yes"
msgstr "Ih"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Tamsisɣet-ik"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "or"
msgstr "neɣ"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user3 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_payment/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Адрес заказчика"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgstr "Количество"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Подтвердить платежи"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
msgstr "Утверждено"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Создано"
#: field:payment.order,create_uid:0
#: field:payment.order.create,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.order,create_date:0
#: field:payment.order.create,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Немедленно"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
msgstr "Выполнено"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Заданная дата"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
msgstr "Свободен"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Общая информация"
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Группировать по"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,id:0
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.order.create,id:0
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -360,12 +362,12 @@ msgstr "Импорт платежей"
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgstr "Сведения"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
msgstr "Инвойс"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Ссылка на счет"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Счета"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Журнал"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Элементы журнала"
msgstr "Товары из журналы"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Элементы журнала"
#: field:payment.order,write_uid:0
#: field:payment.order.create,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.order,write_date:0
#: field:payment.order.create,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Способ оплаты"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr "Имя"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Новое платежное поручение"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Распоряжение"
msgstr "Заказ"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Владелец счета"
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
msgstr "Партнер"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Предпочтительная дата"
#: field:payment.order,reference:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Reference"
msgstr "Обозначение"
msgstr "Ссылка"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "Эта проводка будет использована для ин
#: field:payment.order,total:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total"
msgstr "Всего"
msgstr "Итоговая сумма"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -30,29 +32,33 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni izpisek\n"
" Ustvari plačilni nalog.\n"
" </p><p>\n"
" Plačilni nalog je zahtevek vaši družbi za plačilo "
"prejetega\n"
" računa ali izdanega dobropisa.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Predlog bančnega izpiska"
msgstr "Predlog bančnega izpiska glede plačil"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Izvedba plačila"
msgstr "Konto izvedenih plačil"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Računovodstvo/Plačila"
msgstr "Računovodstvo / Plačila"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Naslov partnerja"
msgstr "Naslov glavnega partnerja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Znbesek v valuti podjetja"
msgstr "Znesek v valuti družbe"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bančni račun za ta način plačila"
msgstr "Bančni račun za to plačilno metodo"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
@ -103,12 +109,12 @@ msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila"
msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za to plačilno metodo"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Pozicija"
msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "Pozicija"
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Preklic"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -135,13 +141,14 @@ msgid ""
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami "
"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti"
"Izberite možnosti za plačilni nalog: 'Fiksno' za datum, ki ga sami "
"določite.'Neposredno' za takojšne plačilo.'Valuta' za načrtovani datum "
"izvedbe."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Sporočanje"
msgstr "Komunikacija"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
@ -158,17 +165,17 @@ msgstr "Vrsta komunikacije"
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
msgstr "Družba"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Valute družba"
msgstr "Valuta družbe"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Company Currency:"
msgstr ""
msgstr "Valuta družbe:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -194,7 +201,7 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#: field:payment.order,create_uid:0
#: field:payment.order.create,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
@ -203,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: field:payment.order,create_date:0
#: field:payment.order.create,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Bančni račun"
msgstr "Ciljni bančni račun"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Neposredno"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgstr "Opravljeno"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
@ -257,40 +264,40 @@ msgstr "Osnutek"
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Zapade dne"
msgstr "Datum zapadlosti"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Datum konca"
msgstr "Datum zapadlosti"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "DUR"
msgstr "Dejanski datum"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Vknjižbe"
msgstr "Vnosi"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr "Informacije o poziciji"
msgstr "Informacije o vnosu"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke vnosa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Pozicija"
msgstr "Postavka vnosa"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
@ -302,22 +309,22 @@ msgstr "Napaka!"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Datum plačila"
msgstr "Datum izvedbe"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Execution:"
msgstr ""
msgstr "Izvedba:"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Določen datum"
msgstr "Fiksen datum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Zastonj"
msgstr "Brezplačno"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Splošne informacije"
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Združi po"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,id:0
@ -340,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.order.create,id:0
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -354,12 +361,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Lines"
msgstr ""
msgstr "Uvoz postavk"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Uvoz plačil"
msgstr "Uvoz postavk plačila"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
@ -375,7 +382,7 @@ msgstr "Račun"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "DUR"
msgstr "Dejanski datum računa"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "Sklic računa"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Računi"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
@ -401,7 +408,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke dnevnika"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "Postavke"
#: field:payment.order,write_uid:0
#: field:payment.order.create,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
@ -421,13 +428,13 @@ msgstr ""
#: field:payment.order,write_date:0
#: field:payment.order.create,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Izvedi Plačilo"
msgstr "Izvedba plačila"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -437,12 +444,12 @@ msgstr "Izvedi plačila"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Način Plačila"
msgstr "Plačilna metoda"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Naziv"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -492,12 +499,12 @@ msgstr "Datum plačila"
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Vrstica plačila"
msgstr "Postavka plačila"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Vrstice plačila"
msgstr "Postavke plačila"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
@ -509,7 +516,7 @@ msgstr "Vrstice plačila"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Način plačila"
msgstr "Plačilna metoda"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
@ -517,12 +524,12 @@ msgstr "Način plačila"
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Payment Order"
msgstr "Nalog za plačilo"
msgstr "Plačilni nalog"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Bančni izpisek/Plačilo"
msgstr "Bančni izpisek / Plačilo"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -534,33 +541,33 @@ msgstr "Plačilni nalogi"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Uporabljen dokument"
msgstr "Predlog bančnega izpiska glede na plačila"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Type:"
msgstr ""
msgstr "Vrsta plačila:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja"
msgstr "Znesek plačila v valuti družbe"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Znesek v valuti partnerja"
msgstr "Znesek plačila v valuti partnerja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Vrstice plačila"
msgstr "Plačilne postavke"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
msgid "Payment order"
msgstr "Nalog za plačilo"
msgstr "Plačilni nalog"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
@ -570,12 +577,12 @@ msgstr "Predlog plačila"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Predlog plačila:"
msgstr "Predlog izpiska:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "Željen datum"
msgstr "Prednostni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,reference:0
@ -601,28 +608,28 @@ msgstr "Iskanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Iskanje plačil"
msgstr "Iskanje plačilnih nalogov"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Iskanje pozicij"
msgstr "Iskanje plačilnih postavk"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum"
msgstr "Izberite datum, če ste izbrali fiksni datum za prednostni datum."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Izberite način plačevanja"
msgstr "Izbira plačilne metode"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Set to draft"
msgstr "V osnutek"
msgstr "Nastavi v osnutek"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
@ -638,30 +645,30 @@ msgstr "Strukturirano"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Kupec"
msgstr "Naročnik"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno"
msgstr "Naziv postavke mora biti unikaten!"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije"
msgstr "Naslednje komunikacijsko sporočilo"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr "Partner ni določen."
msgstr "Partner ni določen na postavki vnosa."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca"
msgstr "Ta vnosna postavka se bo sklicevala na naročnika"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "Skupaj"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total (Currency)"
msgstr ""
msgstr "Skupaj (valuta)"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
@ -688,19 +695,21 @@ msgstr "Podatki o transakciji"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
msgstr ""
msgstr "Uporabljen konto:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem."
msgstr ""
"Uporabljeno za sporočilo med kupcem in družbo. Prikaže: 'Kaj želite povedati "
"prejemniku o tem nalogu?'"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Value Date"
msgstr "Datum valute"
msgstr "Datum vrednosti"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
@ -709,9 +718,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n"
" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n"
" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\""
"Ko je nalog postavljen, je najprej v statusu \"Osnutek\"\n"
" Ko ga banka potrdi preide v status \"Potrjeno\"\n"
" Po plačilu preide v status \"Opravljeno\""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
@ -725,8 +734,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz "
"izpiska: %s"
"Ne morete preklicati računa, ki je že uvožen v bančni izpisek. Odstranite ga "
"iz naslednjega plačilnega naloga: %s."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
@ -736,7 +745,7 @@ msgstr "Vaš sklic"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo"
msgstr "_Dodaj plačilnemu nalogu"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
msgstr "Konto indtastning"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nummerserie konfiguration"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
@ -36,49 +36,49 @@ msgstr "Firma"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgstr "Konfigurér"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
msgstr "Konfigurér din nummerserie opsætning"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Oprettet af"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Oprettet den"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr ""
msgstr "Nr. stiger med"
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
msgstr "Internt nummer"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgstr "Intern nummerserie"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Intern nummerserie nummer"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "Journal"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Journal poster"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Næste nummer"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
msgstr "Næste nummer i denne nummerserie"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
msgstr "Nummer margin/bredde"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
@ -126,16 +126,18 @@ msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"odoo vil automatisk tilføje nogle \"nuller\" til venstre for \"næste "
"nummer\" for at opnå den nødvendige længde."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Præfix"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "Præfiks værdi på posten for nummerserien"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
@ -145,12 +147,12 @@ msgstr "Suffiks"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
msgstr "Suffix værdi for posten på nummerserien"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
msgstr "Næste nummer i nummerserien vil øges med dette tal"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
@ -158,11 +160,13 @@ msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Nummerserien bruges til at danne det interne nummer i journal posteringer "
"relateret til denne journal."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
msgstr "Du kan forbedre konto nummerserie modulet ved at installere."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
@ -46,17 +47,17 @@ msgstr "Configurer votre application de séquencement comptable"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Créée par"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Créée le"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
@ -93,12 +94,12 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Dernière modification par"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Modifié le"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
@ -126,6 +127,8 @@ msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"Odoo ajoutera automatiquement quelques '0' à la gauche de \"nombre suivant\" "
"pour atteindre la taille du bloc."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0

View File

@ -0,0 +1,170 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Takebbwanit"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure"
msgstr "Swel"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr "Swel asnas n ugzum umiḍan-ik"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr "Amḍan agensan"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr "Agzum agensan"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr "Amḍan n ugzum agensan"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Aɣemis"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "tira n tsiḍent"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Amḍan di teddun"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Amḍan di teddun n ugzum agi"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Uzwir"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Adfir"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "title"
msgstr "Tineɣremt"

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user3 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_sequence/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Настройка нумерации по счету"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgstr "Компания"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgstr "Настройка"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
@ -46,17 +48,17 @@ msgstr "Настройка вашей нумерации по счету"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
@ -88,22 +90,22 @@ msgstr "Журнал"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Элементы журнала"
msgstr "Товары из журналы"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgstr "Имя"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
@ -126,6 +128,8 @@ msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"Odoo автоматически добавляет некоторые «0» слева от 'Следующий номер', чтобы "
"получить требуемый наполняемый размер."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
@ -169,4 +173,4 @@ msgstr "Можно улучшить модуль нумерации счетов
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "title"
msgstr "title"
msgstr "заглавие"

View File

@ -1,37 +1,39 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Temeljnica"
msgstr "Kontni vnos"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu"
msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
msgstr "Družba"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
@ -46,17 +48,17 @@ msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
@ -88,22 +90,22 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postavke dnevnika"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Naziv"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
@ -126,6 +128,8 @@ msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"Odoo samodejno doda nekaj ničel na levo stran 'Naslednje številke', da "
"doseže želeno globino zapisa."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
@ -162,9 +166,10 @@ msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu."
msgstr ""
"Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenje zaporedij v računovodstvu."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgstr "naziv"

View File

@ -0,0 +1,273 @@
# Kabyle translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Ikayaden n tsiḍent"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Ikayaden n tsiḍent di"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Urmid"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Code Help"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ilul-ed sɣuṛ"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ilul-ed di"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Description"
msgstr "Aglam"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Description:"
msgstr "Aglam:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,id:0
#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Name:"
msgstr "Isem:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Python Code"
msgstr "Aɣbalu Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Aɣbalu Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Agzum"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Akayad 3: Izrigen n umussu"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Aglam n ukayad"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Isem n ukayad"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree
msgid "Tests"
msgstr "Ikayaden"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""

View File

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n"
"Last-Translator: user2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
"biz.com//projects/odoo/account_test/ru/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Language: ru\n"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активный"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
@ -141,12 +143,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Создан"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -156,33 +158,33 @@ msgstr "Описание"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Описание:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Выражение"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,id:0
#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Имя:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Код на Python"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Последовательность"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01

View File

@ -1,21 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
@ -26,7 +28,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov test.\n"
" Ustvari računovodski test.\n"
" </p>\n"
" "
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Računovodski testi"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Testi na"
msgstr "Računovodski testi na"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -51,19 +53,20 @@ msgstr "Aktivno"
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum."
msgstr "Preveri, če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum."
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto"
msgstr ""
"Preveri, če novo otvoritveno stanje ustreza zaključnemu za prejšnje leto"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene"
msgstr "Preveri, če so usklajene vknjižbe uravnovešene"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
@ -71,42 +74,45 @@ msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk"
"Preveri, da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Preveri če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljen na \"Aktivno\""
"Preveri, če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljeni na \"Aktivno\""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'"
msgstr "Preveri, da plačani/usklajeni računi niso v statusu 'Odprto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune."
msgstr ""
"Preveri, da usklajene vknjižbe v saldakontih pripadajo usklajenim računom."
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih"
msgstr ""
"Preveri, da usklajeni računi za Prodaja/Nabava vsebujejo usklajene vnose za "
"konte Obveznosti in Terjatve"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »"
msgstr "Preveri, da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit"
msgstr "Preveri saldo : Dobro=Breme"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -143,25 +149,24 @@ msgid ""
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"Koda mora vedno nastaviti spremenljivko imenovano `rezultat` z "
"rezultativašega testa in je lahko seznam ali\n"
"slovar. Če je `rezultat` prazen seznam, pomeni, da je bil testuspešen. "
"Drugače se poskusi\n"
"prevesti in izpisati vsebino `rezultata`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"Če je rezultat testa slovar, lahko nastavite spremenljivko z "
"nazivom`razpored_stolpca` za izbiro\n"
"vrstnega reda izpisa vsebine `rezultata`.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"Po potrebi, lahko v kodi uporabite tudi naslednje spremenljivke:\n"
" * cr: kazalec na podatkovno bazo\n"
" * uid: ID trenutnega uporabnika\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"Kakorkoli, koda mora biti veljaven python izraz s pravilnimi zamiki (če so "
"potrebni).\n"
"\n"
"Example: \n"
"Primer: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
@ -173,12 +178,12 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Ustvaril"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Opis:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -199,22 +204,22 @@ msgstr "Izraz"
#: field:accounting.assert.test,id:0
#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: account_test
#: view:website:account_test.report_accounttest
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Naziv:"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "Zaporedje"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Test 1: Stanja"
msgstr "Test 1: Splošno stanje"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Test 3: Vknjižbe"
msgstr "Test 3: Vknjižbe (postavke premikov)"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Test 6 : Status računov"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta"
msgstr "Test 7: Konto vrste « Pogled  »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Test 9 : Konti in partnerji"
msgstr "Test 9 : Konti in partnerji na vknjižbah"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
@ -290,13 +295,13 @@ msgstr "Opis preizkusa"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Ime testa"
msgstr "Naziv testa"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form
#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree
msgid "Tests"
msgstr "Preizkusi"
msgstr "Testi"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 19:25+0000\n"
"Last-Translator: yosra yasser <y.yasser@diamondvision.me>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@ -29,6 +29,13 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * تُستخدم حالة 'المسودة' عندما يقوم المستخدم بترميز القسيمة الجديدة و الغير "
"مُصدق عليها .\n"
"* 'الصورية' عندما تكون القسيمة فى الحالة الصورية , فأن القسيمة حينها لا "
"تمتلك رقم لها .\n"
"*تستخدم حالة 'النشر' عندما يقوم المستخدم بإنشاء قسيمة , رقم القسيمة يولد و "
"مدخلات القسيمة يتم إنشاءها فى الحساب .\n"
"*تستخدم حالة 'الإلغاء' عندما يقوم المستخدم بإلغاء القسيمة ."
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
@ -70,6 +77,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\n"
"أنقر لإنشاء إيصال بيع .\n"
"</p><p>\n"
"عندما تتم المصادقة على إيصال البيع، يمكنك تسجيل مدفوعات العملاء \n"
"المتعلقة ب إيصال المبيعات.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@ -98,6 +112,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\n"
"انقر لتسجيل إيصال الشراء.\n"
"</p><p>\n"
"عندما تتم المصادقة على إيصال الشراء، يمكنك تسجيل \n"
"مدفوعات المورد المتعلقة ب إيصال الشراء .\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -111,6 +132,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
"من هذا التقرير، هل يمكن أن يكون نظرة عامة على مبلغ الفاتورة \n"
"إلى العميل وكذلك تأخير المدفوعات . ويمكن أيضا من خلال أداة البحث ا\n"
"ستخدامها لتخصيص تقارير الفواتير الخاصة بك وبذلك، يطابق \n"
"هذا التحليل للاحتياجات الخاصة بك .\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
@ -161,7 +189,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الايصال؟"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
msgstr "هل انت متأكد أنك لا تريد عمل ربط لهذا السجل ؟"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276
@ -170,6 +198,8 @@ msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr ""
"في تاريخ العملية، كان سعر الصرف\n"
"%s = %s"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
@ -206,14 +236,14 @@ msgstr "إلغاء"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
msgstr "إلغاء الإيصال"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
msgstr "ألغاء القسيمة"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@ -225,7 +255,7 @@ msgstr "ملغي"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن حذف قسيمة (s) التي تم فتحها بالفعل أو المدفوعة."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -250,6 +280,8 @@ msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
"تحسب على أساس الفرق بين المبلغ المذكور في القسيمة ومجموع المخصصات على خطوط "
"القسيمة."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057
@ -260,12 +292,12 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr ""
msgstr "حساب المناظرة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr ""
msgstr "تعليق المناظرة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,create_uid:0
@ -319,7 +351,7 @@ msgstr "عميل"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr ""
msgstr "مدفوعات العملاء"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
@ -383,7 +415,7 @@ msgstr "مسودة"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Draft Vouchers"
msgstr ""
msgstr "القسائم الإفتراضية"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -430,6 +462,7 @@ msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"الغرض من الحقول الداخليه هو فقط معرفه اذا كانت القسيمه متعدده العمله ام لا "
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
@ -439,7 +472,7 @@ msgstr "المتابعون"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr ""
msgstr "ربط تام"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
@ -461,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
msgstr "جملة للمساعدة"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
@ -586,7 +619,7 @@ msgstr "الرسائل وسجل التواصل"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr ""
msgstr "العملات متعددة القسائم"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
@ -607,7 +640,7 @@ msgstr "عدد"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
msgstr "السعر لا يشمل الضريبة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
@ -730,7 +763,7 @@ msgstr "خيارات الدفع"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
msgstr "مدفوعات أسعار العملات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
@ -754,7 +787,7 @@ msgstr "فترة"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
msgstr "الرجاء تفعيل التسلسل لليومية المختارة!"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
@ -766,7 +799,7 @@ msgstr "الرجاء تعريف تسلسل لليومية"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "من فضلك حدد الحسابات الدائنة/المدينة فى اليومية \"%s\"."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
@ -792,7 +825,7 @@ msgstr "مرحَلة"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
msgid "Posted Vouchers"
msgstr ""
msgstr "نشر القسيمة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
@ -809,7 +842,7 @@ msgstr "كمسألة شكلية"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr ""
msgstr "القسائم الصورية"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -826,12 +859,12 @@ msgstr "ايصال الشراء"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
msgstr "إيصالات الشراء"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Voucher"
msgstr ""
msgstr "قسائم الشراء"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
@ -843,7 +876,7 @@ msgstr "استلام"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
msgstr "تسوية رصيد المدفوعات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
@ -886,7 +919,7 @@ msgstr "إحصائيات استلام المبيعات"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "إيصالات المبيعات"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -894,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "تحليل إيصالات المبيعات"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
@ -938,7 +971,7 @@ msgstr "تغيير الحالة"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr ""
msgstr "الحالة تغيرت"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
@ -965,7 +998,7 @@ msgstr "الفواتير المزودة و المعاملات المعلقة"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "مدفوعات الموردين"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@ -987,13 +1020,13 @@ msgstr "قيمة الضريبة"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr ""
msgstr "لقد تم دفع القسيمة بالكامل"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "الفاتورة التى كانت على استعداد للدفع غير صالحة بعد الآن."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1001,6 +1034,8 @@ msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
"المعدل المحدد الذي سيتم استخدامه، في هذه القسيمة، بين العملة المحددة (في حقل "
"\" معدل دفع العملات ') و قسيمة العملة ."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
@ -1010,6 +1045,9 @@ msgid ""
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
"يساعدك هذا المجال علىاختيار ما تريد القيام به مع الفرق في نهاية المطاف بين "
"المبلغ المدفوع ومجموع المبالغ المخصصة. يمكنك أن تختار إما أن يبقي هذا "
"الاختلاف مفتوح على حساب الشريك، أو التسوية بين ذلك مع الدفوع (المدفوعات)."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
@ -1017,6 +1055,8 @@ msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
"هذه الجملة تساعدك على معرفة كيفية تحديد معدل الدفع عن طريق إعطائك تأثير "
"مباشر لها"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
@ -1036,7 +1076,7 @@ msgstr "الإجمالي"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Total Allocation"
msgstr ""
msgstr "إجمالي المخصصات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
@ -1093,12 +1133,12 @@ msgstr "تحقق"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
msgstr "المدفوعات المُصدق عليها"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
msgid "Validated Vouchers"
msgstr ""
msgstr "المُصادقة على القسائم"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
@ -1140,7 +1180,7 @@ msgstr "خطوط القسيمة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
msgid "Voucher Payment"
msgstr ""
msgstr "دفع القسيمة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
@ -1150,7 +1190,7 @@ msgstr "احصائيات القسيمة"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr ""
msgstr "حالة القسيمة"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@ -1182,7 +1222,7 @@ msgstr "حساب تحليلي للديون المعدومة"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
msgstr "خط قسيمة خاطئ"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
@ -1222,14 +1262,14 @@ msgstr "تغيير"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
msgstr "على سبيل المثال ٠٠٣/١٠"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
msgstr "على سبيل المثال الفاتورة SAJ/0042"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More