2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:47+0000\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес эл. почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Based"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,net:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,net:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,net:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,net:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарплата на руки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Recompute Sheet"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Employees Salary Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Детали заработной платы"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowances with Basic:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Подразделение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deductions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Удержания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,gratuity:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use for Gratuity ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,working_days_per_week:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,working_days:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочие дни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Loan"
|
|
|
|
|
msgstr "Долги"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salary Payment Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал начисления заработной платы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,slip_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|
|
|
|
msgid "Payslips"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчетные листки"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report
|
|
|
|
|
msgid "Year Salary Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Годовой отчет о заработной плате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Выплаченная заработная плата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "("
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Организация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "The Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Letter Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ","
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ","
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Установить в 'Черновик'"
|
|
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable Error: %s "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Expire"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Истечение срока"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Half-Pay Holiday"
|
|
|
|
|
msgstr "Частично оплачиваемый отпуск"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,other_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчетный листок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Detail:"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,igross:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,inet:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculaton Field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.payroll.register,bank_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Отклонить"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Уходы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,register_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зарегистрироваться"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Deductions"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,value:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Значение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of the Employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Register Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Computation"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "В процентах"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Information"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прочая информация"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country of Issue"
|
|
|
|
|
msgstr "Страна выдачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Deduction"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Deduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Другие удержания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Holiday"
|
|
|
|
|
msgstr "Оплачиваемый отпуск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Группировать по .."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,date_expire:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport Expire Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата истечения срока действия паспорта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Un-Paid Holiday"
|
|
|
|
|
msgstr "Неоплачиваемый отпуск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid From"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Действительно с"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,igross:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,inet:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount (in words) :"
|
|
|
|
|
msgstr "Величина (прописью)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Платеж"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|
|
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Строка расчетного листка"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Identification No"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on"
|
|
|
|
|
msgstr "На основе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for Verification"
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидает проверки"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Human Resource Payroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Начисление заработной платы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Всего:"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Posted"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Написал"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generic Payroll system\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Details\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Contracts\n"
|
|
|
|
|
" * Passport based Contract\n"
|
|
|
|
|
" * Allowances / Deductions\n"
|
|
|
|
|
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Payslip\n"
|
|
|
|
|
" * Monthly Payroll Register\n"
|
|
|
|
|
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
|
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата :"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Промежуточный итог"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Payments -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Visa No"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер визы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,from_val:0
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "От"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "By Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "В виде зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата окончания"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
|
|
|
|
|
msgid "Employee PaySlip"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчетный листок работника"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Leave Deductions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authorised Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Заверенная подпись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Register Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Примечания:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Состояние"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Paymeny Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Arguments"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аргументы функций"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree
|
|
|
|
|
msgid "Company Contributions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.passport,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Работник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Formula"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эл. почта"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка !"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Verify Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Лист сверки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.contract,working_days_per_week:0
|
|
|
|
|
msgid "No of Working days / week for an employee"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "New Slip"
|
|
|
|
|
msgstr "Новый расчетный листок"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,basic:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,gross:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,gross:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,grows:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,grows:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gross Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарплата без учета удержаний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Итоговые сборы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Statement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Иные выплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,advantages_net:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Deductions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "C/D"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Permit No"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарплата работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
|
|
|
|
|
msgid "Chaque Nos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0
|
|
|
|
|
msgid "Total By Employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution.line,amount_type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиксированная величина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,to_val:0
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "Кому"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable Error !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "hr.payroll.employees.detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Начисление зарплаты"
|
|
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account A/C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "For the month of"
|
|
|
|
|
msgstr "В месяце:"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,deduction:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,deduction:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Deduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Удержания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice Note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
|
|
|
|
|
msgid "Contibution Register"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Payslip"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчетный листок"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Loan Installment"
|
|
|
|
|
msgstr "Налоговая база"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete HR Checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Полная кадровая проверка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yours Sincerely"
|
|
|
|
|
msgstr "Искренне Ваш,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "SI. No."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Net Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Величина с учетом всех удержаний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salary Structure:"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "Employees Salary Detail"
|
|
|
|
|
msgstr "Детали зарплаты работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
|
|
|
|
|
msgid "Function Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Лист подтверждения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Others:"
|
|
|
|
|
msgstr "Другие:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Calculation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,worked_days:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Отработанный день"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0
|
|
|
|
|
msgid "Total By Company"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
|
|
|
|
|
msgid "D/C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Country & Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Salary – Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,amount_type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип суммы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution
|
|
|
|
|
msgid "Company Contribution"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Головные"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register
|
|
|
|
|
msgid "Print Statement"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Черновик"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Earnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Сборы"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Основные"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree
|
|
|
|
|
msgid "All Passports"
|
|
|
|
|
msgstr "Все паспорты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary
|
|
|
|
|
msgid "Salary Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport
|
|
|
|
|
msgid "Passport Detail"
|
|
|
|
|
msgstr "Паспортные данные"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Процентное соотношение (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,register_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Журналы начисления заработной платы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "For"
|
|
|
|
|
msgstr "Для"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,contracts_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Договоры"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Трудовая функция работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выплачено"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,paid:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Оплачено? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проверка"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Обращение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Company Contribution"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиции платежа"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,active:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yearly Salary Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать взаимное подчинение сотрудников."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Состояние"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for HR Verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Advice:"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
|
|
msgstr "Вычислить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,deg_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
|
|
|
msgstr "Обозначение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "HR Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Кадровый менеджер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,basic:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,basic:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Basic Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Базовая зарплата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Categoty Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код категории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Информация о зарплате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allowance Deduction Categoty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компании"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authorized Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Заверенная подпись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,contract_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Договор"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Month Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата в следующем месяце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,date:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
|
|
|
|
msgid "Visa Expire Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата окончания визы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Passport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone No."
|
|
|
|
|
msgstr "№ телефона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,contribute_per:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,contribution_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Метка"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Company contribution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Other No."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,code:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,code:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,code:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,code:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,code:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice
|
|
|
|
|
msgid "Payment Advice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Number :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
|
|
|
|
|
"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
|
|
|
|
|
"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Computation Overview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salary On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,number:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,number:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,number:0
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,line_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура зарплаты"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Register Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount / Percentage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,advantages_gross:0
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowances"
|
|
|
|
|
msgstr "Доплаты"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Month Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Заработная плата"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport No"
|
|
|
|
|
msgstr "№ паспорта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,passport_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport"
|
|
|
|
|
msgstr "Паспорт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Salary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "for period"
|
|
|
|
|
msgstr "за период"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Head"
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовок ведомости по начислению зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,register_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес эл. почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
|
|
|
|
|
msgid "Salary Heads"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,line_ids:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calculations"
|
|
|
|
|
msgstr "Расчеты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:company.contribution,contribute_per:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee "
|
|
|
|
|
"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will "
|
|
|
|
|
"contribute 50% on employee 5% contribution"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Informations"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочая информация"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Месяц"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Запрос"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Динамическое вычисление"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Salary without Leave:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,function_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Функция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Состояния"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
|
|
|
|
msgstr "Уважаемые господа,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
|
|
|
|
|
msgid "Allowance Deduction Heads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross Sal."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,note:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,note:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,note:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата начала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Deduction -"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid ")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Платежная ведомость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type
|
|
|
|
|
msgid "Wage Type"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тип зарплаты"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Sal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "The Passport No must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Categoty Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Название категории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
|
|
|
|
|
msgid "hr.payroll.year.salary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,address_id:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Slip Line"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
|
|
|
msgstr "Банк"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
|
|
|
|
msgstr "Перенести"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:company.contribution,name:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,name:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,name:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,name:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leaved Deduction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Страна"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сотрудники"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Банковский счет"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:company.contribution,register_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution register based on company"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,total_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Payment"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Leave Deductions Line:"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for Account Verification"
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидает проверки счета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Deduction"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Configurtion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please define bank account for the %s employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,date_issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport Issue Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,allounce:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,allounce:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,holiday_days:0
|
|
|
|
|
msgid "No of Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bank Details"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Банковская информация"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Slip ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Последовательность"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|
|
|
|
msgid "Employee Payslip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Letter Content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Year Salary"
|
|
|
|
|
msgstr "Годовая зарплата"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowance / Deduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Доплаты / Удержания"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice
|
|
|
|
|
msgid "Bank Payment Advice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Payslips"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,total:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Всего"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Contributions"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "При участии"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аналитический счет для анализа заработной платы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculations Rules"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Правила расчетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Счет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment From"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Платеж от"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внимание!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Специальные доплаты и удержания работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Аналитический счет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Установить период"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пожалуйста, задайте домашний адрес работника вместе с Партнерами"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Year Salary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Годовая зарплата работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Учетная информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Информация о величине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unite"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Объединить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salary Detail"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Детали зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Informations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Учетная информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Печать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Integrity Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка целостности!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscelleanous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contributions Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Конфигурация вложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Salary - Leaves"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Базовая зарплата - Уходы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By Employee Function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "По должностной инструкции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Year Salary Detail"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Детали годовой зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Пожалуйста, задайте Партнера через домашний адрес!!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Строки счета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Passport List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Список паспортов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expense"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Затраты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Строки платежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Function of the Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Трудовая функция работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Passport and Visa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Паспорт и виза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Строки счета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Банковский журнал"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Имя Объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
|
|
|
|
#~ "символов!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Salary Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зарплатный счет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Contract"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Договор с работником"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expanse Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Журнал затрат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contribe by Company ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Внесено организацией?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete Accountant Checking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Полная бухгалтерская проверка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Working Days / Week"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Рабочие дни/недели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Счет работника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Базовый счет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Процесс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Included in Salary ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Включено в зарплату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Общая информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Информация об учётной записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generalities"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Общее положение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Process Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Форма процесса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Duration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Срок действия договора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Analytic Structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создать аналитическую структуру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Примечания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Payroll"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настроить начисление зарплаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Выберите банковский счет для списания зарплаты"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !"
|