2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2011-02-22 04:54:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Субсчета"
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Выполняется"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Договор: "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
msgstr "Контракт в ожидании"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Дата окончания"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета."
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" customer."
msgstr ""
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Договор или проект"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Наименование счета/договора"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
2011-02-22 04:54:57 +00:00
msgid "Account Manager"
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Управляющий счётом"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Подписчики"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-01-07 16:57:28 +00:00
msgstr ""
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Договор к продлению"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Создать"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Руководитель проекта"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Статус"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "%s (копия)"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Позиция аналитики"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Быстрое создание счета запрещено."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Непрочитанные сообщения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитические счета."
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Продление"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате html для возможности использования в канбан виде"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Подписан"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Основной аналитический счет"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Договор завершен"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Правила и условия"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Дата Окончания"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Заказчик"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Иерархия счета"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Сообщения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Информация договора"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Шаблон договора"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Сводка"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Договор открыт"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Просмотр аналитики"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Полное название"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "К продлению"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Ссылка"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Ошибка!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Контракт закрыт"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Аналитический учет"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Суммма"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
2013-01-23 06:03:28 +00:00
msgstr "Валюта"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Контракт открыт"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Внимание"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Тип счёта"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Start Date"
2013-07-25 05:44:17 +00:00
msgstr "Дата начала"
2011-02-22 04:54:57 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Проводки аналитики"