odoo/addons/analytic/i18n/ru.po

390 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Субсчета"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Договор: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Контракт в ожидании"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
" customer."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Договор или проект"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Наименование счета/договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Управляющий счётом"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Договор к продлению"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Создать"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Руководитель проекта"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Позиция аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Быстрое создание счета запрещено."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитические счета."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Продление"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате html для возможности использования в канбан виде"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Подписан"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Основной аналитический счет"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Договор завершен"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Правила и условия"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата Окончания"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr "Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Иерархия счета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Информация договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Шаблон договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Договор открыт"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Просмотр аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Полное название"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "К продлению"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Контракт закрыт"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Аналитический учет"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Суммма"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Контракт открыт"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Тип счёта"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Проводки аналитики"