[MERGE] trunk
bzr revid: qdp-launchpad@openerp.com-20121128114002-yk9zk24rk79v4pkd
This commit is contained in:
commit
e037bc48e9
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Avgiftsdefinisjon"
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||||||
msgid "Configure Accounting"
|
msgid "Configure Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "konfigurere regnskap."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||||
|
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bra jobba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
|
||||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Åpne poster"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
|
||||||
msgid "Next supplier credit note number"
|
msgid "Next supplier credit note number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neste leverandør kredit notat nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
|
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
|
||||||
|
@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Konto for avgifter"
|
||||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
|
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har ikke rett til å åpne denne %s journalen !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||||
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sjekk total på leverandør fakturaer."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||||
|
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "skattemessige posisjoner"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:592
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
|
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan ikke opprette journal elementer på en lukket konto% s% s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||||
|
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kunde fakturakladd"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:product.category:0
|
#: view:product.category:0
|
||||||
msgid "Account Properties"
|
msgid "Account Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto egenskaper."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
|
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Avstemming av partner"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "Fin. Account"
|
msgid "Fin. Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fin. Konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "EXJ"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||||
msgid "Create Credit Note"
|
msgid "Create Credit Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opprett kredit notat."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||||
|
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Kontodimensjon"
|
||||||
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
||||||
msgid "Default purchase tax"
|
msgid "Default purchase tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standard omsetnings skatt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
|
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Kommuniksjonstype"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto og periode må tilhøre samme selskap."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:res.currency:0
|
#: constraint:res.currency:0
|
||||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Avskrivningsbeløp"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uleste meldinger."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
||||||
|
@ -3222,12 +3222,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||||||
"Forma' state."
|
"Forma' state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valgt faktura (e) kan ikke bekreftes som de ikke er i \"Kladd\" eller \"pro-"
|
||||||
|
"forma 'tilstand."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1114
|
#: code:addons/account/account.py:1114
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du bør velge de periodene som tilhører samme selskap."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||||
|
@ -3240,17 +3242,17 @@ msgstr "Salg pr. konto"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1471
|
#: code:addons/account/account.py:1471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
|
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan ikke slette en publisert bilagsregistrering \"% s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Accounting Period"
|
msgid "Accounting Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regnskaps periode."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
||||||
msgid "Sale journal"
|
msgid "Sale journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salgs journal."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2323
|
#: code:addons/account/account.py:2323
|
||||||
|
@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "Obligatorisk"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bare en diagram mal tilgjengelig."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -3359,7 +3361,7 @@ msgstr "Kostnadskonto"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
|
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_summary:0
|
#: field:account.invoice,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oppsummering."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||||
|
@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr "Velg regnskapsår"
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
#: view:account.installer:0
|
#: view:account.installer:0
|
||||||
msgid "Date Range"
|
msgid "Date Range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dato område."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
|
@ -3533,7 +3535,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2650
|
#: code:addons/account/account.py:2650
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no parent code for the template account."
|
msgid "There is no parent code for the template account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Det er ingen overordnede kode for denne malen kontoen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.chart.template,code_digits:0
|
#: help:account.chart.template,code_digits:0
|
||||||
|
@ -3617,12 +3619,12 @@ msgstr "Elektonisk fil"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil: Ugyldig ean kode."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
||||||
msgid "Company has a chart of accounts"
|
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selskapet har en konto plan."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||||
|
@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Konto Partner ledger"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s <b>created</b>."
|
msgid "%s <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s <b>Opprettet</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
||||||
|
@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "Gir sekvensen for å merke kolonne."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
msgid "Account Period"
|
msgid "Account Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto periode."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,currency_id:0
|
#: help:account.account,currency_id:0
|
||||||
|
@ -3676,7 +3678,7 @@ msgstr "Kontoplanmal"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Transactions"
|
msgid "Transactions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transaksjoner."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
|
||||||
|
@ -3851,6 +3853,10 @@ msgid ""
|
||||||
"You can create one in the menu: \n"
|
"You can create one in the menu: \n"
|
||||||
"Configuration/Journals/Journals."
|
"Configuration/Journals/Journals."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan ikke finne noen konto journal of% s for denne bedriften.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Du kan opprette en i menyen:\n"
|
||||||
|
"Konfigurasjon / Tidsskrifter / tidsskrifter."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||||
|
@ -3890,7 +3896,7 @@ msgstr "år"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,date_start:0
|
#: field:account.config.settings,date_start:0
|
||||||
msgid "Start date"
|
msgid "Start date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Starts dato."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||||
|
@ -3938,7 +3944,7 @@ msgstr "Kontoplan"
|
||||||
#: view:cash.box.out:0
|
#: view:cash.box.out:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
||||||
msgid "Take Money Out"
|
msgid "Take Money Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta ut penger."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -4059,7 +4065,7 @@ msgstr "Detaljert"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||||
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kjøpet skatt vil bli tildelt som standard på nye produkter."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4087,7 +4093,7 @@ msgstr "(Hvis du ikke velger periode vil alle åpne perioder bli valgt)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
||||||
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "konto.journal.Pengeboks.linje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||||
|
@ -4227,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
||||||
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sjekk totalen av leverandør fakturaer."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
|
@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "Multiplikasjonsfaktor Skatt kode"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
||||||
msgid "Complete set of taxes"
|
msgid "Complete set of taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fullfør sett av skatter."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,name:0
|
#: field:account.account,name:0
|
||||||
|
@ -4342,7 +4348,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||||
msgid "paid"
|
msgid "paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betalt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,date:0
|
#: field:account.move.line,date:0
|
||||||
|
@ -4376,7 +4382,7 @@ msgstr "Standardkoder"
|
||||||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||||
|
@ -4417,7 +4423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1236
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot use an inactive account."
|
msgid "You cannot use an inactive account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan ikke bruke en inaktiv konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||||
|
@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "tittel"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Create a draft credit note"
|
msgid "Create a draft credit note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opprett en kladd kredit notat."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4517,7 +4523,7 @@ msgstr "Eiendeler"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Accounting & Finance"
|
msgid "Accounting & Finance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regnskap & Finans."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||||
|
@ -4544,7 +4550,7 @@ msgstr "(Faktura må settes ikke-avstemt før den kan åpnes)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||||
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
|
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura skatt analytisk konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart,period_from:0
|
#: field:account.chart,period_from:0
|
||||||
|
@ -4705,6 +4711,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil!\n"
|
||||||
|
"Du kan ikke opprette rekursive skatte koder."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.period:0
|
#: constraint:account.period:0
|
||||||
|
@ -4712,6 +4720,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil!\n"
|
||||||
|
"Varigheten av perioden (e) er / er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,month:0
|
#: field:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -4727,7 +4737,7 @@ msgstr "Måned"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
||||||
msgid "Supplier invoice sequence"
|
msgid "Supplier invoice sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leverandør faktura sekvens."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
||||||
|
@ -4859,7 +4869,7 @@ msgstr "Vis modus"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Balansert."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
||||||
|
@ -4877,7 +4887,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sett dine regnskaps tillegg."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
|
||||||
|
@ -4968,7 +4978,7 @@ msgstr "Navnet på perioden må være unikt per selskap!"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
||||||
msgid "Currency as per company's country."
|
msgid "Currency as per company's country."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valuta som per selskapets land."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
|
@ -5009,6 +5019,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feil!\n"
|
||||||
|
"Du kan ikke opprette en konto som har overordnede hensyn til ulike selskap."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
|
||||||
|
@ -5140,7 +5152,7 @@ msgstr "Annulert faktura"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "My Invoices"
|
msgid "My Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mine fakturaer."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||||
|
@ -5150,7 +5162,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||||
msgid "Sale Tax"
|
msgid "Sale Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selg skatt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||||
|
@ -5225,7 +5237,7 @@ msgstr "SAJ"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan ikke opprette en analytisk linje på vis konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.aged.trial.balance:0
|
#: view:account.aged.trial.balance:0
|
||||||
|
@ -5265,7 +5277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:validate.account.move:0
|
#: view:validate.account.move:0
|
||||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eller."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -5358,7 +5370,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kommentarer og E-poster."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -5393,7 +5405,7 @@ msgstr "Aktiv"
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: field:account.journal,cash_control:0
|
#: field:account.journal,cash_control:0
|
||||||
msgid "Cash Control"
|
msgid "Cash Control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontant kontroll."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||||
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
|
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<notebook position="inside">
|
<notebook position="inside">
|
||||||
<page string="Accounting" groups="account.group_account_user">
|
<page string="Accounting" groups="account.group_account_invoice">
|
||||||
<group name="properties">
|
<group name="properties">
|
||||||
<group>
|
<group>
|
||||||
<field name="property_account_income" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}"/>
|
<field name="property_account_income" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" groups="account.group_account_user"/>
|
||||||
<field name="taxes_id" colspan="2" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}" widget="many2many_tags"/>
|
<field name="taxes_id" colspan="2" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}" widget="many2many_tags"/>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
<group>
|
<group>
|
||||||
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" />
|
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" groups="account.group_account_user"/>
|
||||||
<field name="supplier_taxes_id" colspan="2" widget="many2many_tags"/>
|
<field name="supplier_taxes_id" colspan="2" widget="many2many_tags"/>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 09:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_accountant
|
#. module: account_accountant
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menu Boekhouding openen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accountant"
|
#~ msgid "Accountant"
|
||||||
#~ msgstr "Accountant"
|
#~ msgstr "Accountant"
|
||||||
|
|
|
@ -60,14 +60,13 @@
|
||||||
or view
|
or view
|
||||||
</span>
|
</span>
|
||||||
|
|
||||||
<span attrs="{'invisible': [('fix_price_to_invoice','<>',0.0)]}" class="oe_grey">
|
<span attrs="{'invisible': ['|',('fix_price_to_invoice','<>',0.0 ),('partner_id','=',False)]}" class="oe_grey">
|
||||||
No order to invoice, create
|
No order to invoice, create
|
||||||
</span>
|
|
||||||
<button name="%(action_sales_order)d" string="Sale Orders"
|
<button name="%(action_sales_order)d" string="Sale Orders"
|
||||||
type="action"
|
type="action"
|
||||||
class="oe_link"
|
class="oe_link"
|
||||||
context="{'default_partner_id': [partner_id], 'search_default_partner_id': [partner_id],'search_default_project_id': [active_id],'default_project_id': [active_id]}"
|
context="{'default_partner_id': [partner_id], 'search_default_partner_id': [partner_id],'search_default_project_id': [active_id],'default_project_id': [active_id]}"
|
||||||
/>
|
/></span>
|
||||||
</td>
|
</td>
|
||||||
</tr><tr>
|
</tr><tr>
|
||||||
<td class="oe_timesheet_grey">
|
<td class="oe_timesheet_grey">
|
||||||
|
|
|
@ -1,91 +1,46 @@
|
||||||
# Translation of OpenERP Server.
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
# * account_analytic_analysis
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid "No order to invoice, create"
|
||||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
msgstr "No existe orden a facturar"
|
||||||
"invoiced."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
|
|
||||||
"facturadas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agrupar por..."
|
||||||
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
msgid "To Invoice"
|
||||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
|
msgstr "Para facturar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
|
msgid "Remaining"
|
||||||
#, python-format
|
msgstr "Restante"
|
||||||
msgid "AccessError"
|
|
||||||
msgstr "Error de acceso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
msgid "Contracts in progress"
|
||||||
msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
|
msgstr "Contratos en progreso"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
|
||||||
"important data to project manager of services companies.\n"
|
|
||||||
"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
||||||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
|
||||||
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
|
||||||
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
|
|
||||||
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
||||||
msgid "Last Invoice Date"
|
|
||||||
msgstr "Fecha última factura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
||||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
||||||
msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
||||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
||||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
||||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
||||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||||
|
@ -93,59 +48,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||||
"have been invoiced."
|
"have been invoiced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
"Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
||||||
"coste que se ha facturado."
|
"costo que se ha facturado."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
|
||||||
msgid "Billing"
|
|
||||||
msgstr "Facturación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||||
msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
|
msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
||||||
msgid "Total Costs"
|
|
||||||
msgstr "Costes totales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
||||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
|
|
||||||
"en todos los diarios del tipo 'general'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
||||||
msgid "Remaining Hours"
|
|
||||||
msgstr "Horas restantes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
||||||
msgid "Theoretical Margin"
|
|
||||||
msgstr "Márgen teórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
||||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
||||||
"the pricelist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
|
||||||
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
|
|
||||||
"normal proporcionado por la tarifa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
||||||
msgid "User"
|
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||||
|
@ -153,71 +62,194 @@ msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||||
msgstr "Importe no facturado"
|
msgstr "Importe no facturado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
|
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
|
||||||
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
||||||
|
" defined on the product related to each employee "
|
||||||
|
"to\n"
|
||||||
|
" define the customer invoice price rate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuando se factura la Hoja de trabajo, OpenERP usa la\n"
|
||||||
|
" lista de precios del contracto que a su vez usa "
|
||||||
|
"el precio\n"
|
||||||
|
" definido en el producto relacionado a cada "
|
||||||
|
"empleado para\n"
|
||||||
|
" definir el precio de la factura del cliente."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
msgid "⇒ Invoice"
|
||||||
msgstr "Horas no facturadas"
|
msgstr "Facturar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
||||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
||||||
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
|
||||||
msgid "report_account_analytic"
|
|
||||||
msgstr "Informes contabilidad analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
||||||
msgid "Hours Summary by User"
|
|
||||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||||
msgid "Invoiced Amount"
|
msgid "Invoiced Amount"
|
||||||
msgstr "Importe facturado"
|
msgstr "Importe facturado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
||||||
msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||||
msgstr "Fecha del último coste facturado"
|
msgstr "Fecha del último costo facturado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||||
msgid "Invoiced Hours"
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
||||||
msgstr "Horas facturadas"
|
msgstr "Suma de las cotizaciones para este contrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
||||||
msgid "Real Margin"
|
|
||||||
msgstr "Margen real"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
||||||
"company"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
|
||||||
"seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||||
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
|
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||||
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Suma de las lineas de la hoja de trabajo facturadas para este contrato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Contracts not assigned"
|
||||||
|
msgstr "No tiene contratos asignados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Partner"
|
||||||
|
msgstr "Empresa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||||||
|
msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to define a new contract.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
||||||
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
||||||
|
" maximum authorized one.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
||||||
|
"pending\n"
|
||||||
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
||||||
|
"renew\n"
|
||||||
|
" pending contracts.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click para definir un nuevo contrato.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Aquí encontrará los contratos que serán renovados a los que "
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" la fecha ha expirado o la cantidad de trabajo es mayor que "
|
||||||
|
"el \n"
|
||||||
|
" máximo autorizado.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP cambia automaticamente los contratos a ser renovados "
|
||||||
|
"a estado pendiente.\n"
|
||||||
|
" Despues de negociar, el vendedor deve cerrar o renovar "
|
||||||
|
"contratos pendientes.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "End Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha de término"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
||||||
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
|
||||||
|
"facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
||||||
|
msgstr "Calculado usando la formula: Tiempo Máximo - Tiempo total facturado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Expected"
|
||||||
|
msgstr "Esperado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||||
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||||||
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
||||||
|
msgstr "Calculado utilizando la formula: Ingresos Teóricos - Costos totales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||||
|
msgid "Invoiced Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo facturado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
|
msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||||
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||||
|
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Calculado utilizando la formula: Tiempo Maximo - Tiempo Total Trabajado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||||
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cantidad de tiempo que utilizaste en la cuenta analítica (Hoja de trabajo). "
|
||||||
|
"Calcula cantidades en todos los diarios de tipo 'General'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||||
|
msgstr "Nada por facturar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||||
|
msgid "Template of Contract"
|
||||||
|
msgstr "Plantilla de contrato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||||
|
msgid "Total Worked Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo total trabajado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||||
|
msgid "Real Margin"
|
||||||
|
msgstr "Margen real"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||||
msgid "Hours summary by month"
|
msgid "Hours summary by month"
|
||||||
|
@ -229,18 +261,346 @@ msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||||
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
|
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid "or view"
|
||||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
msgstr "o vista"
|
||||||
"invoice based on analytic account."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
|
|
||||||
"si factura basado en contabilidad analítica."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Analytic accounts"
|
msgid "Parent"
|
||||||
msgstr "Cuentas analíticas"
|
msgstr "Padre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||||
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||||
|
msgid "Month"
|
||||||
|
msgstr "Mes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||||
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo y materiales a facturar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
||||||
|
msgid "Contracts"
|
||||||
|
msgstr "Contratos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Start Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha inicial"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||||
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
|
||||||
|
"costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de trabajo (horarios)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
||||||
|
"hours are higher than the allocated hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El contrato necesita ser renovado porque la fecha de finalización ha "
|
||||||
|
"terminado o las horas trabajadas son más que las asignadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
||||||
|
msgstr "Contratos pendientes para renovar con el cliente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Timesheets"
|
||||||
|
msgstr "Hojas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
||||||
|
msgstr "Lineas de venta para %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Pending"
|
||||||
|
msgstr "Pendiente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
||||||
|
msgid "Overdue Quantity"
|
||||||
|
msgstr "Cantidad sobrepasada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||||
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||||
|
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "To Renew"
|
||||||
|
msgstr "Para renovar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un contrato en OpenERP es una cuenta analítica que tiene un cliente asignado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||||
|
msgid "Sales Orders"
|
||||||
|
msgstr "Orden de Venta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||||
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
||||||
|
msgstr "Si factura desde costos, esta es la fecha de lo último facturado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||||
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||||
|
"the pricelist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
||||||
|
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
|
||||||
|
"normal proporcionado por la lista de precios."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||||
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
||||||
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
||||||
|
"the\n"
|
||||||
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click aquí para crear una plantilla de contrato.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Las plantillas son utilizadas para pre-configurar "
|
||||||
|
"contratos/proyectos que \n"
|
||||||
|
" que pueden ser seleccionados por los agentes de ventas "
|
||||||
|
"para configurar rápidamente los\n"
|
||||||
|
" términos y condiciones del contrato.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||||
|
msgid "Hours Summary by User"
|
||||||
|
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Contract"
|
||||||
|
msgstr "Contrato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Invoiced"
|
||||||
|
msgstr "Facturado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
||||||
|
"have been invoiced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cantidad de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
|
||||||
|
"sido facturadas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||||
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
||||||
|
msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to create a new contract.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
||||||
|
"invoicing based on\n"
|
||||||
|
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
||||||
|
"automatically manage\n"
|
||||||
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
||||||
|
"salesperson.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click aquí para crear un nuevo contrato.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Use contratos para dar seguimiento a tareas, problemas, "
|
||||||
|
"hojas de trabajo o facturacion basada en \n"
|
||||||
|
" trabajos realizados, gastos y/o ordenes de venta. "
|
||||||
|
"OpenERP maneja automáticamente alertas\n"
|
||||||
|
" para la renovación de contratos a la persona de ventas "
|
||||||
|
"indicada.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||||
|
msgid "Total to Invoice"
|
||||||
|
msgstr "Total a facturar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Sale Orders"
|
||||||
|
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Abierta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||||
|
msgid "Total Invoiced"
|
||||||
|
msgstr "Total Facturado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Responsible"
|
||||||
|
msgstr "Responsable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||||
|
msgid "Last Invoice Date"
|
||||||
|
msgstr "Ultima fecha de factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
||||||
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
||||||
|
"want\n"
|
||||||
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
||||||
|
"timesheet\n"
|
||||||
|
" menu instead.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" Encontrara aqui las hojas de trabajo y compras que ha "
|
||||||
|
"realizado para\n"
|
||||||
|
" contratos que pueden ser refacturados al cliente. Si desea "
|
||||||
|
"agregar \n"
|
||||||
|
" nuevas lineas para facturar, debe utilizar el menú de hoja "
|
||||||
|
"de trabajo.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||||
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo sin facturar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
|
msgstr "Facturación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||||
|
msgid "Total Costs"
|
||||||
|
msgstr "Costos totales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
||||||
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||||
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Expectativa de ingresos restantes para este contrato. Calculado como la suma "
|
||||||
|
"de los subtotales restantes que, a su vez, se calculan como el máximo entre "
|
||||||
|
"'(Estimación - facturado)' y cantidades 'a facturar'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||||
|
msgid "Contracts to Renew"
|
||||||
|
msgstr "Contratos a renovar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||||
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||||
|
msgstr " Suma de todo lo que puede ser facturado en este contrato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||||
|
msgid "Theoretical Margin"
|
||||||
|
msgstr "Márgen teórico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||||
|
msgid "Total Remaining"
|
||||||
|
msgstr "Total restante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||||
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||||
|
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||||
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||||
|
msgstr "Estimacion de horas a facturar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||||
|
msgid "Fixed Price"
|
||||||
|
msgstr "Precio fijo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||||
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||||
|
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Contracts Having a Partner"
|
||||||
|
msgstr "Contratos que tiene una empresa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||||
|
msgid "Total Estimation"
|
||||||
|
msgstr "Estimación Total"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||||
|
@ -253,128 +613,29 @@ msgid ""
|
||||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||||
"the customer based on the total costs."
|
"the customer based on the total costs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
|
"Si factura desde contabilidad analítica, el importe restante que puede "
|
||||||
"facturar al cliente basado en los costes totales."
|
"facturar al cliente basado en los costos totales."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
||||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
||||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
||||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
||||||
msgstr "Ingresos por horas (real)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||||
msgid "Total Time"
|
msgid "Total Time"
|
||||||
msgstr "Tiempo total"
|
msgstr "Tiempo Total"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
msgid "On Timesheets"
|
||||||
msgid "Month"
|
msgstr "En hojas de trabajo"
|
||||||
msgstr "Mes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
msgid "Remaining Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo restante"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
msgid "Total"
|
||||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
msgstr "Total"
|
||||||
msgstr "Cuentas caducadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
||||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
||||||
msgstr "Todas las entradas no facturadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
||||||
msgid "Hours Tot"
|
|
||||||
msgstr "Horas totales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
||||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
||||||
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
|
||||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
||||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
|
|
||||||
"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mis cuentas actuales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingresos teóricos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
||||||
#~ "especial!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
||||||
#~ msgstr "Margen teórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invoicing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Facturación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "My Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mis cuentas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
||||||
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
||||||
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
|
||||||
#~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
|
||||||
#~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,38 +1,21 @@
|
||||||
# Translation of OpenERP Server.
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
# * account_analytic_default
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
|
||||||
msgid "Account Analytic Default"
|
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
|
|
||||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
|
||||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
||||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
|
||||||
"pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
|
|
||||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -41,16 +24,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Analytic Rules"
|
msgid "Analytic Rules"
|
||||||
msgstr "Reglas analíticas"
|
msgstr "Reglas analíticas"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
|
||||||
msgid "Analytical Account"
|
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
|
||||||
msgid "Current"
|
|
||||||
msgstr "Actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
|
@ -58,13 +31,13 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
|
msgstr "Fecha final default para esta Cuenta Analítica."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Picking List"
|
msgid "Picking List"
|
||||||
msgstr "Albarán"
|
msgstr "Lista de Movimientos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -72,21 +45,15 @@ msgid "Conditions"
|
||||||
msgstr "Condiciones"
|
msgstr "Condiciones"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
|
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
|
||||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
"Seleccione la empresa que utilizara la cuenta analítica especificada por "
|
||||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
"defecto.(ej. crea una nueva factura de cliente u Orden de venta si "
|
||||||
"pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
|
"seleccionamos esta empresa, este automáticamente toma esta cuenta analítica)"
|
||||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
|
||||||
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -116,65 +83,57 @@ msgstr "Usuario"
|
||||||
msgid "Entries"
|
msgid "Entries"
|
||||||
msgstr "Asientos"
|
msgstr "Asientos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
|
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
|
||||||
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
|
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleccione el producto que utilizara la cuenta espeficifcada por defecto "
|
||||||
|
"(ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si seleccionamos "
|
||||||
|
"este producto, este, automáticamente tomara esto como una cuenta analítica)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr "Fecha final"
|
msgstr "Fecha final"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
||||||
"analítica por defecto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||||
msgid "Analytic Defaults"
|
msgid "Analytic Defaults"
|
||||||
msgstr "Análisis: Valores por defecto"
|
msgstr "Valores analíticos por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||||
"\n"
|
msgstr "Referencia debe ser única por compañía!"
|
||||||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
|
||||||
"* Product\n"
|
|
||||||
"* Partner\n"
|
|
||||||
"* User\n"
|
|
||||||
"* Company\n"
|
|
||||||
"* Date\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
|
|
||||||
"criterios:\n"
|
|
||||||
"* Producto\n"
|
|
||||||
"* Empresa\n"
|
|
||||||
"* Usuario\n"
|
|
||||||
"* Compañía\n"
|
|
||||||
"* Fecha\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
|
||||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
|
|
||||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
|
||||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
||||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
|
||||||
"pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
|
|
||||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr "Secuencia"
|
msgstr "Secuencia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
|
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
|
||||||
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
|
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seleccione una compañía que utilizara la cuenta analítica espeficificada por "
|
||||||
|
"defecto (ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si "
|
||||||
|
"selecciona esta compañía, este, automáticamente la toma como una cuenta "
|
||||||
|
"analítica)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
|
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||||
|
msgstr "Seleccione un usuario que utilizara la cuenta analítica por defecto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||||
msgid "Invoice Line"
|
msgid "Invoice Line"
|
||||||
|
@ -184,7 +143,12 @@ msgstr "Línea de factura"
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
|
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta Cuenta Analítica."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -213,22 +177,4 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
msgstr "Línea de Orden de venta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
||||||
#~ "especial!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Seq"
|
|
||||||
#~ msgstr "Secuencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Analytic Distributions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Distribuciones analíticas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Groeperen op..."
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standaard einddatum voor deze analytische rekening"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||||
|
@ -50,6 +50,9 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een relatie voor wie de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||||
|
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies deze relatie; de "
|
||||||
|
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
@ -86,6 +89,9 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een product waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||||
|
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit product; de "
|
||||||
|
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
|
@ -116,12 +122,16 @@ msgid ""
|
||||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een bedrijf waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||||
|
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit bedrijf; de "
|
||||||
|
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kies een gebruiker die de analytische standaardrekening zal gebruiken."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||||
|
@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "Analytische rekening"
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standaard begindatum voor deze analytische rekening."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "分组..."
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "辅助核算项的默认结束日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "辅助核算项"
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "辅助核算项的默认开始日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_default
|
#. module: account_analytic_default
|
||||||
#: view:account.analytic.default:0
|
#: view:account.analytic.default:0
|
||||||
|
|
|
@ -1,32 +1,33 @@
|
||||||
# Translation of OpenERP Server.
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
# * account_analytic_plans
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
|
"Este modelo de distribución ha sido guardado. Podrá utilizarlo después."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||||
msgid "Plan Id"
|
msgid "Plan Id"
|
||||||
msgstr "Id plan"
|
msgstr "Id del plan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
@ -51,11 +52,6 @@ msgstr "Analítica cruzada"
|
||||||
msgid "Analytic Plan"
|
msgid "Analytic Plan"
|
||||||
msgstr "Plan analítico"
|
msgstr "Plan analítico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
|
||||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
|
||||||
msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
@ -69,12 +65,6 @@ msgstr "Diario analítico"
|
||||||
msgid "Analytic Plan Line"
|
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||||
msgstr "Línea de plan analítico"
|
msgstr "Línea de plan analítico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "User Error"
|
|
||||||
msgstr "Error de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||||
|
@ -85,11 +75,6 @@ msgstr "Instancia de plan analítico"
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
|
||||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
||||||
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||||
msgid "Model's Plan"
|
msgid "Model's Plan"
|
||||||
|
@ -98,17 +83,26 @@ msgstr "Plan del modelo"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||||
msgid "Account2 Id"
|
msgid "Account2 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta2"
|
msgstr "Id de cuenta2"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||||
msgid "Account Id"
|
msgid "Account Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta"
|
msgstr "Id de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "¡Error!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Importe"
|
msgstr "Monto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
@ -123,7 +117,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||||
msgid "Account6 Id"
|
msgid "Account6 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta6"
|
msgstr "Id de cuenta6"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||||
|
@ -136,9 +130,24 @@ msgid "Bank Statement Line"
|
||||||
msgstr "Línea extracto bancario"
|
msgstr "Línea extracto bancario"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
#: constraint:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||||
|
msgstr "No hay plan analítico definido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||||
|
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
|
||||||
|
"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||||
|
@ -148,20 +157,12 @@ msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||||
msgstr "Referencia cuenta analítica"
|
msgstr "Referencia de cuenta analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
|
|
||||||
"una empresa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
msgstr "Línea de Orden de venta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
||||||
|
@ -182,20 +183,20 @@ msgstr "Imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
#: field:account.analytic.line,percentage:0
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Porcentaje"
|
msgstr "Porcentaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A model having this name and code already exists !"
|
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||||
msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
|
msgstr "No hay lineas analíticas relacionadas a la cuenta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||||
#, python-format
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgid "No analytic plan defined !"
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||||
msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||||
|
@ -230,18 +231,31 @@ msgid "Analytic Plan Lines"
|
||||||
msgstr "Líneas de plan analítico"
|
msgstr "Líneas de plan analítico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
msgstr "La cuenta y el periodo deben pertenecer a la misma compañía."
|
||||||
"statement line"
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||||
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
|
"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
|
||||||
"extracto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||||
msgid "Invoice Line"
|
msgid "Invoice Line"
|
||||||
msgstr "Línea factura"
|
msgstr "Línea de factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||||||
|
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||||
|
"a multi-currency view on the journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
|
||||||
|
"Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
|
||||||
|
"vista multi-moneda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
@ -249,9 +263,9 @@ msgid "Currency"
|
||||||
msgstr "Moneda"
|
msgstr "Moneda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||||
msgstr "Fecha inicial"
|
msgstr "No puede crear una linea analitica a una cuenta de vista."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
|
@ -261,7 +275,12 @@ msgstr "Compañía"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||||
msgid "Account5 Id"
|
msgid "Account5 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta5"
|
msgstr "Id de cuenta5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||||
|
msgstr "No puedes crear elementos de diario en cuentas cerradas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||||
|
@ -276,14 +295,14 @@ msgstr "Cuenta principal"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "To Date"
|
msgid "To Date"
|
||||||
msgstr "Hasta fecha"
|
msgstr "Hasta la Fecha"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||||
msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
|
msgstr "Tiene que definir un diario analitico en el diario '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||||
|
@ -295,82 +314,16 @@ msgstr "No mostrar líneas vacías"
|
||||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||||
msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
|
msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||||
|
msgid "Analytic Line"
|
||||||
|
msgstr "Línea analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "Analytic Account :"
|
msgid "Analytic Account :"
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica:"
|
msgstr "Cuenta analítica:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
|
||||||
"journal,\n"
|
|
||||||
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
|
||||||
"are confirmed.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
|
||||||
" Projects\n"
|
|
||||||
" Project 1\n"
|
|
||||||
" SubProj 1.1\n"
|
|
||||||
" SubProj 1.2\n"
|
|
||||||
" Project 2\n"
|
|
||||||
" Salesman\n"
|
|
||||||
" Eric\n"
|
|
||||||
" Fabien\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
|
||||||
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
|
||||||
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
|
||||||
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Plan1:\n"
|
|
||||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
|
||||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
|
||||||
"Plan2:\n"
|
|
||||||
" Eric: 100%\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
|
||||||
"lines,\n"
|
|
||||||
"for one account entry.\n"
|
|
||||||
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
|
||||||
"of creation\n"
|
|
||||||
"of distribution models.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
|
|
||||||
"diario general,\n"
|
|
||||||
"para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
|
|
||||||
"sean confirmados.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
|
|
||||||
" Proyectos\n"
|
|
||||||
" Proyecto 1\n"
|
|
||||||
" Subproyecto 1,1\n"
|
|
||||||
" Subproyecto 1,2\n"
|
|
||||||
" Proyecto 2\n"
|
|
||||||
" Comerciales\n"
|
|
||||||
" Eduardo\n"
|
|
||||||
" Marta\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
|
|
||||||
"debe\n"
|
|
||||||
"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
|
|
||||||
"1.1 y\n"
|
|
||||||
"Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
|
|
||||||
"una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Plan1:\n"
|
|
||||||
" Subproyecto 1.1: 50%\n"
|
|
||||||
" Subproyecto 1.2: 50%\n"
|
|
||||||
"Plan2:\n"
|
|
||||||
" Eduardo: 100%\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
|
|
||||||
"analíticas para un asiento contable.\n"
|
|
||||||
"El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
|
|
||||||
"creación de los modelos de distribución.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "Analytic Account Reference:"
|
msgid "Analytic Account Reference:"
|
||||||
|
@ -379,7 +332,7 @@ msgstr "Referencia cuenta analítica:"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||||
msgid "Plan Name"
|
msgid "Plan Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de plan"
|
msgstr "Nombre del plan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||||
|
@ -394,12 +347,7 @@ msgstr "Elementos diario"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||||
msgid "Account1 Id"
|
msgid "Account1 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta1"
|
msgstr "Id de cuenta1"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
|
||||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
||||||
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||||
|
@ -411,14 +359,6 @@ msgstr "Mínimo permitido (%)"
|
||||||
msgid "Root account of this plan."
|
msgid "Root account of this plan."
|
||||||
msgstr "Cuenta principal de este plan."
|
msgstr "Cuenta principal de este plan."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "Error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||||
|
@ -430,10 +370,9 @@ msgid "Quantity"
|
||||||
msgstr "Cantidad"
|
msgstr "Cantidad"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||||
#, python-format
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
|
||||||
msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||||
|
@ -441,11 +380,11 @@ msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||||
msgstr "Imprimir analítica cruzada"
|
msgstr "Imprimir analítica cruzada"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||||
msgstr "¡No diario analítico!"
|
msgstr "¡No hay diario analítico!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||||
|
@ -455,7 +394,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||||
msgid "Account3 Id"
|
msgid "Account3 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta3"
|
msgstr "Id de cuenta3"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||||
|
@ -471,28 +410,28 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||||
msgid "Account4 Id"
|
msgid "Account4 Id"
|
||||||
msgstr "Id cuenta4"
|
msgstr "Id de cuenta4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||||
|
msgstr "El total debe estar entre %s y %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||||
msgstr "Líneas de distribución analítica"
|
msgstr "Líneas de distribución analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
|
||||||
msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "a las"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "Account Name"
|
msgid "Account Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de cuenta"
|
msgstr "Nombre de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||||
|
@ -504,11 +443,6 @@ msgstr "Línea de distribución analítica"
|
||||||
msgid "Distribution Code"
|
msgid "Distribution Code"
|
||||||
msgstr "Código de distribución"
|
msgstr "Código de distribución"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||||
msgid "100.00%"
|
msgid "100.00%"
|
||||||
|
@ -530,6 +464,16 @@ msgstr "Distribución analítica"
|
||||||
msgid "Journal"
|
msgid "Journal"
|
||||||
msgstr "Diario"
|
msgstr "Diario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.journal:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configuration error!\n"
|
||||||
|
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¡Error de confuguración!\n"
|
||||||
|
"La moneda seleccionada también tiene que ser la que está en las cuentas por "
|
||||||
|
"defecto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||||
|
@ -543,7 +487,37 @@ msgstr "Fecha final"
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||||
msgid "Distribution Models"
|
msgid "Distribution Models"
|
||||||
msgstr "Modelos distribución"
|
msgstr "Modelos de distribución"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||||
|
msgstr "No puede crear elementos de diario en una cuenta de tipo vista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User Error!"
|
||||||
|
msgstr "¡Error de usuario!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||||
|
msgstr "Por favor ponga un nombre y código antes de guardar el modelo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||||
|
msgid "Start Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha inicial"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||||
|
"statement line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||||
|
@ -556,120 +530,13 @@ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||||
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
|
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||||
#, python-format
|
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||||
msgid "Value Error"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "Valor erróneo"
|
msgstr "ó"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_plans
|
#. module: account_analytic_plans
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
#, python-format
|
||||||
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
|
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||||
|
msgstr "Un modelo con este código y nombre ya existe."
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
||||||
#~ "especial!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Currency:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Moneda:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select Information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar información"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Analytic Account Ref."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ref. cuenta analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create Model"
|
|
||||||
#~ msgstr "Crear modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to"
|
|
||||||
#~ msgstr "hasta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aceptar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Period from"
|
|
||||||
#~ msgstr "Período desde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Printing date:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fecha impresión:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Analytic Distribution's models"
|
|
||||||
#~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Este modelo de distribución ha sido guardado. Más tarde podrá reutilizarlo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
|
||||||
#~ "journal,\n"
|
|
||||||
#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
|
||||||
#~ "are confirmed.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
|
||||||
#~ " Projects\n"
|
|
||||||
#~ " Project 1\n"
|
|
||||||
#~ " SubProj 1.1\n"
|
|
||||||
#~ " SubProj 1.2\n"
|
|
||||||
#~ " Project 2\n"
|
|
||||||
#~ " Salesman\n"
|
|
||||||
#~ " Eric\n"
|
|
||||||
#~ " Fabien\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
|
||||||
#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
|
||||||
#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
|
||||||
#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Plan1:\n"
|
|
||||||
#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
|
|
||||||
#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
|
|
||||||
#~ "Plan2:\n"
|
|
||||||
#~ " Eric: 100%\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
|
||||||
#~ "lines,\n"
|
|
||||||
#~ "for one account entry.\n"
|
|
||||||
#~ " "
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
|
|
||||||
#~ "diario general,\n"
|
|
||||||
#~ "para que crea múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
|
|
||||||
#~ "sean confirmados.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
|
|
||||||
#~ " Proyectos\n"
|
|
||||||
#~ " Proyecto 1\n"
|
|
||||||
#~ " Subproyecto 1,1\n"
|
|
||||||
#~ " Subproyecto 1,2\n"
|
|
||||||
#~ " Proyecto 2\n"
|
|
||||||
#~ " Comerciales\n"
|
|
||||||
#~ " Eduardo\n"
|
|
||||||
#~ " Marta\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
|
|
||||||
#~ "debe\n"
|
|
||||||
#~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
|
|
||||||
#~ "1.1 y\n"
|
|
||||||
#~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
|
|
||||||
#~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Plan1:\n"
|
|
||||||
#~ " Subproyecto 1.1: 50%\n"
|
|
||||||
#~ " Subproyecto 1.2: 50%\n"
|
|
||||||
#~ "Plan2:\n"
|
|
||||||
#~ " Eduardo: 100%\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
|
|
||||||
#~ "analíticas para un asiento contable.\n"
|
|
||||||
#~ " "
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,44 +1,60 @@
|
||||||
# Spanish translation for openobject-addons
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:45+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
|
||||||
#: view:product.category:0
|
|
||||||
msgid " Accounting Property"
|
|
||||||
msgstr " Propiedades de contabilidad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
|
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||||
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||||
|
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||||
|
msgid "Product Category"
|
||||||
|
msgstr "Categoría de producto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
|
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||||
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||||
|
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: constraint:product.category:0
|
#: constraint:product.category:0
|
||||||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||||
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
|
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
|
#: constraint:account.invoice:0
|
||||||
|
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||||
|
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: constraint:product.template:0
|
#: constraint:product.template:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||||
|
"in the same category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
|
"Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de medida de compra "
|
||||||
"categoría."
|
"deben ser de la misma categoría."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||||
|
@ -48,23 +64,13 @@ msgstr "Línea de factura"
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||||
msgid "Purchase Order"
|
msgid "Purchase Order"
|
||||||
msgstr "Pedido de compra"
|
msgstr "Orden de Compra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||||
msgid "Product Template"
|
msgid "Product Template"
|
||||||
msgstr "Plantilla de producto"
|
msgstr "Plantilla de producto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
|
||||||
msgid "Product Category"
|
|
||||||
msgstr "Categoría de producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
|
||||||
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
|
||||||
msgstr "Contabilidad de stocks para países anglo-sajones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||||
|
@ -79,43 +85,7 @@ msgstr "Factura"
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||||
msgid "Picking List"
|
msgid "Picking List"
|
||||||
msgstr "Albarán"
|
msgstr "Lista de Movimientos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
|
||||||
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
|
||||||
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
|
||||||
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
|
||||||
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
|
||||||
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
|
||||||
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
|
||||||
"are shipped.\n"
|
|
||||||
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
|
||||||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
|
||||||
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
|
||||||
"creditor account.\n"
|
|
||||||
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
|
||||||
"product standard price are booked on a separate account"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
|
|
||||||
" el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
|
|
||||||
"diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
|
|
||||||
" y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
|
|
||||||
"momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
|
|
||||||
"coste de las ventas.\n"
|
|
||||||
" La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
|
|
||||||
"factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
|
|
||||||
"el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
|
|
||||||
" Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
|
|
||||||
"guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
|
|
||||||
"cuenta provisional\n"
|
|
||||||
" cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
|
|
||||||
"deudora o acreedora.\n"
|
|
||||||
" Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
|
|
||||||
"compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
|
|
||||||
"separadas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||||
|
@ -125,38 +95,4 @@ msgid ""
|
||||||
"and cost price."
|
"and cost price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
|
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
|
||||||
"precio de compra y precio de coste."
|
"precio de compra y precio de costo."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stock Account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cuenta de Valores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡XML Inválido para la Arquitectura de la Vista!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
|
|
||||||
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
|
||||||
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
|
|
||||||
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
|
||||||
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
|
|
||||||
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
|
||||||
#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
|
|
||||||
#~ "are shipped.\n"
|
|
||||||
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
|
||||||
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
|
|
||||||
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
|
||||||
#~ "creditor account."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Éste módulo soportará la metodología de contabilización Anglosajona \n"
|
|
||||||
#~ " cambiando la lógica de contabilización con transacciones de acciones. La "
|
|
||||||
#~ "diferencia entre los países de contabilización Anglosajona \n"
|
|
||||||
#~ " y el Rin o también llamados países de contabilización Continental es el "
|
|
||||||
#~ "momento de tomar el Costo de Bienes Vendidos contra el Costo de Ventas. \n"
|
|
||||||
#~ " La contabilización Anglosajona toma el costo cuando la factura de ventas "
|
|
||||||
#~ "es creada, la contabilización Continental tomará el costo en el momento en "
|
|
||||||
#~ "que los bienes son enviados.\n"
|
|
||||||
#~ " Éste módulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, "
|
|
||||||
#~ "para almacenar el valor de los bienes enviados y devolverá esta cuenta "
|
|
||||||
#~ "provisional \n"
|
|
||||||
#~ " cuando la factura sea creada para transferir esta cantidad al deudor o "
|
|
||||||
#~ "acreedor de la cuenta."
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||||
"in the same category."
|
"in the same category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fout: de standaardmaateenheid moet tot dezelfde categorie behoren als de "
|
||||||
|
"aankoopmaateenheid."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 14:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "BBA传输结构有误!"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||||
"in the same category."
|
"in the same category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误:默认的计量单位和采购计量单位必须是相同的类别"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_anglo_saxon
|
#. module: account_anglo_saxon
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: view:account.asset.asset:0
|
#: view:account.asset.asset:0
|
||||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Afschrijvingsdatum"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt niet dezelfde investeringen maken."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "# afschrijvingslijnen"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aantal maanden in een periode"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: view:asset.asset.report:0
|
#: view:asset.asset.report:0
|
||||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Afschrijvingen in status gesloten"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||||
|
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Tijdmethode"
|
||||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||||
#: view:asset.modify:0
|
#: view:asset.modify:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "of"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||||
|
@ -489,12 +489,18 @@ msgid ""
|
||||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als een investering wordt gemaakt, is de status 'Concept'.\n"
|
||||||
|
"Als de investering wordt bevestigd, verandert de status in 'Lopend'; de "
|
||||||
|
"afschrijvingslijnen kunnen worden geboekt.\n"
|
||||||
|
"U kunt een investering manueel afsluiten als deze volledig is afgeschreven. "
|
||||||
|
"Als de laatste lijn van de afschrijving is geboekt, gaat een investering "
|
||||||
|
"automatisch in deze status."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||||
|
@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Berekenen"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: view:account.asset.history:0
|
#: view:account.asset.history:0
|
||||||
msgid "Asset History"
|
msgid "Asset History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activahistoriek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||||
|
@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "Af te schrijven bedrag"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||||
msgid "Asset Name"
|
msgid "Asset Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activanaam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||||
|
@ -713,11 +719,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit rapport biedt een overzicht van alle afschrijvingen. De zoekfunctie kan "
|
||||||
|
"worden aangepast om het overzicht van uw investeringen te personaliseren, "
|
||||||
|
"zodat u de gewenste analyse krijgt.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||||
msgid "Gross Value"
|
msgid "Gross Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brutowaarde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||||
|
@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Naam"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||||||
|
@ -770,7 +780,7 @@ msgstr "Gemaakte investeringsboekingen"
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volgnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_asset
|
#. module: account_asset
|
||||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,390 @@
|
||||||
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:06+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||||
|
msgstr "Buscar transacciones bancarias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||||
|
msgid "Confirmed"
|
||||||
|
msgstr "Confirmado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Glob. Id"
|
||||||
|
msgstr "Id global"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||||
|
msgid "CODA"
|
||||||
|
msgstr "CODA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||||
|
msgid "Parent Code"
|
||||||
|
msgstr "Código padre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Debit"
|
||||||
|
msgstr "Debe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||||
|
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||||
|
msgid "Value Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha valor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||||
|
msgstr "La CC y/o IBAN no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Group By..."
|
||||||
|
msgstr "Agrupar por..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||||
|
msgid "Draft"
|
||||||
|
msgstr "Borrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Statement"
|
||||||
|
msgstr "Extracto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||||
|
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||||
|
msgstr "Confirma las lineas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||||
|
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||||
|
msgstr "Informe de balances de extractos bancarios"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Cancel Lines"
|
||||||
|
msgstr "Cancelación de las líneas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||||
|
msgid "Batch Payment Info"
|
||||||
|
msgstr "Información del pago por lote"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||||
|
msgid "Status"
|
||||||
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||||
|
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Operacion de borrado no permitida. Por favor vaya a el asiento bancario "
|
||||||
|
"asociado para poder eliminar y/o modificar lineas de asientos bancarios."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "or"
|
||||||
|
msgstr "ó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Confirm Lines"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar líneas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
|
msgid "Transactions"
|
||||||
|
msgstr "Transacciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
msgid "Journal"
|
||||||
|
msgstr "Diario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||||
|
msgstr "Lineas de extracto confirmadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Credit Transactions."
|
||||||
|
msgstr "Transacciones de crédito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||||
|
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||||
|
msgstr "Eliminar las lineas de extracto seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||||
|
msgid "Counterparty Number"
|
||||||
|
msgstr "Numero de contrapartida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
msgid "Closing Balance"
|
||||||
|
msgstr "Saldo de cierre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||||
|
msgid "Glob. Amount"
|
||||||
|
msgstr "Importe global"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Debit Transactions."
|
||||||
|
msgstr "Transacciones de débito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||||
|
msgstr "Las líneas confirmadas no pueden ser modificadas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||||
|
"valid payments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Por favor defina el código BIC/Swift del banco para una cuenta de tipo IBAN "
|
||||||
|
"para realizar pagos válidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Estás seguro que quiere cancelar las líneas del extracto bancario "
|
||||||
|
"seleccionadas?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||||
|
msgid "ISO 20022"
|
||||||
|
msgstr "ISO 20022"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Notes"
|
||||||
|
msgstr "Notas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||||
|
msgid "Manual"
|
||||||
|
msgstr "Manual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Bank Transaction"
|
||||||
|
msgstr "Transacción bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Credit"
|
||||||
|
msgstr "Haber"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr "Monto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Fin.Account"
|
||||||
|
msgstr "Cuenta fin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||||
|
msgid "Counterparty Currency"
|
||||||
|
msgstr "Moneda de la contrapartida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||||
|
msgid "Counterparty BIC"
|
||||||
|
msgstr "BIC de la contrapartida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||||
|
msgid "Child Codes"
|
||||||
|
msgstr "Códigos hijos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Está seguro que desea confirmar las líneas del extracto bancario "
|
||||||
|
"seleccionadas?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||||
|
"within a batch payment"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Código para identificar las transacciones pertenecientes al mismo nivel "
|
||||||
|
"global en un pago por lotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||||
|
msgstr "Líneas de extracto en borrador."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Glob. Am."
|
||||||
|
msgstr "Imp. global"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||||||
|
msgstr "Línea extracto bancario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr "Código"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||||
|
"statement line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||||
|
msgid "Counterparty Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre de la contrapartida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||||
|
msgid "Communication"
|
||||||
|
msgstr "Comunicación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||||
|
msgid "Bank Accounts"
|
||||||
|
msgstr "Cuentas bancarias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||||
|
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||||
|
msgid "Bank Statement"
|
||||||
|
msgstr "Extracto bancario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Statement Line"
|
||||||
|
msgstr "Línea de extracto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
|
msgid "The code must be unique !"
|
||||||
|
msgstr "¡El código debe ser único!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||||
|
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||||
|
msgstr "Líneas de extracto bancario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Warning!"
|
||||||
|
msgstr "¡Advertencia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||||
|
msgid "Child Batch Payments"
|
||||||
|
msgstr "Pagos por lote hijos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Statement Lines"
|
||||||
|
msgstr "Líneas de extracto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||||
|
msgid "Total Amount"
|
||||||
|
msgstr "Importe total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||||
|
msgid "Globalisation ID"
|
||||||
|
msgstr "ID global"
|
|
@ -1,20 +1,29 @@
|
||||||
# Translation of OpenERP Server.
|
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
# * account_budget
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:40+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_budget
|
||||||
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||||
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||||
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||||
|
#: view:account.budget.report:0
|
||||||
|
msgid "Select Dates Period"
|
||||||
|
msgstr "Seleccione fechas del período"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||||
|
@ -32,12 +41,6 @@ msgstr "Confirmado"
|
||||||
msgid "Budgetary Positions"
|
msgid "Budgetary Positions"
|
||||||
msgstr "Posiciones presupuestarias"
|
msgstr "Posiciones presupuestarias"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
|
||||||
msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
msgid "Printed at:"
|
msgid "Printed at:"
|
||||||
|
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Borrador"
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "a las"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.report:0
|
#: view:account.budget.report:0
|
||||||
|
@ -109,55 +112,22 @@ msgstr "Validado"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Porcentaje"
|
msgstr "Porcentaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
||||||
msgid "to"
|
|
||||||
msgstr "hasta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||||
msgid ""
|
#, python-format
|
||||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
|
||||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
|
||||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
|
||||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
|
||||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
|
||||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
|
||||||
"realised during that period."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y gastos esperados por su "
|
|
||||||
"compañía en un periodo futuro. Con un presupuesto, una compañía es capaz de "
|
|
||||||
"observar minuciosamente cuánto dinero están ingresando en un período "
|
|
||||||
"determinado, y pensar en la mejor manera de dividirlo entre varias "
|
|
||||||
"categorías. Haciendo el seguimiento de los movimientos de su dinero, tendrá "
|
|
||||||
"menos tendencia a un sobregasto, y se aproximará más a sus metas "
|
|
||||||
"financieras. Haga una previsión de un presupuesto detallando el ingreso "
|
|
||||||
"esperado por cuenta analítica y monitorice su evaluación basándose en los "
|
|
||||||
"valores actuales durante ese período."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
|
||||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
|
||||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
|
||||||
msgid "%"
|
|
||||||
msgstr "%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripción"
|
msgstr "Descripción"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||||
|
@ -169,6 +139,11 @@ msgstr "Moneda"
|
||||||
msgid "Total :"
|
msgid "Total :"
|
||||||
msgstr "Total :"
|
msgstr "Total :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_budget
|
||||||
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
|
msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||||
|
@ -177,9 +152,9 @@ msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Compañía"
|
msgstr "Compañía"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:crossovered.budget:0
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||||
msgid "To Approve"
|
msgid "to"
|
||||||
msgstr "Para aprobar"
|
msgstr "hasta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:crossovered.budget:0
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
|
@ -229,7 +204,7 @@ msgstr "Fecha final"
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||||
msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica"
|
msgstr "Informe de presupuesto contable para contabilidad analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -247,12 +222,6 @@ msgstr "Nombre"
|
||||||
msgid "Budget Line"
|
msgid "Budget Line"
|
||||||
msgstr "Línea de presupuesto"
|
msgstr "Línea de presupuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
|
||||||
#: view:account.budget.post:0
|
|
||||||
msgid "Lines"
|
|
||||||
msgstr "Líneas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
#: view:crossovered.budget:0
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
|
@ -264,10 +233,14 @@ msgid "Budget"
|
||||||
msgstr "Presupuesto"
|
msgstr "Presupuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
#, python-format
|
msgid "To Approve Budgets"
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgstr "Presupuestos por aprobar"
|
||||||
msgstr "¡Error!"
|
|
||||||
|
#. module: account_budget
|
||||||
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
|
msgid "Duration"
|
||||||
|
msgstr "Duración"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||||
|
@ -283,7 +256,6 @@ msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||||
|
@ -294,18 +266,15 @@ msgid "Budgets"
|
||||||
msgstr "Presupuestos"
|
msgstr "Presupuestos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
||||||
"company"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
|
||||||
"seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Cancelado"
|
msgstr "Cancelado/a"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:crossovered.budget:0
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
|
@ -313,10 +282,9 @@ msgid "Approve"
|
||||||
msgstr "Aprobar"
|
msgstr "Aprobar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
msgid "To Approve"
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgstr "Para aprobar"
|
||||||
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.post:0
|
#: view:account.budget.post:0
|
||||||
|
@ -345,12 +313,10 @@ msgid "Theoretical Amt"
|
||||||
msgstr "Importe teórico"
|
msgstr "Importe teórico"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
#, python-format
|
||||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
msgid "Error!"
|
||||||
#: view:account.budget.report:0
|
msgstr "¡Error!"
|
||||||
msgid "Select Dates Period"
|
|
||||||
msgstr "Seleccione fechas del período"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||||
|
@ -361,74 +327,54 @@ msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Imprimir"
|
msgstr "Imprimir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
#: view:account.budget.post:0
|
||||||
msgid ""
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||||
"\n"
|
msgid "Theoretical Amount"
|
||||||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
msgstr "Importe teórico"
|
||||||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
|
||||||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
#. module: account_budget
|
||||||
"\n"
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||||
"each\n"
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
#: view:account.budget.report:0
|
||||||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
msgid "or"
|
||||||
"of\n"
|
msgstr "ó"
|
||||||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Three reports are available:\n"
|
|
||||||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
|
||||||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
|
||||||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
|
||||||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
|
||||||
"Budgets per Budgets.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
|
|
||||||
"(costes) y cruzados.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
|
|
||||||
"(en Contabilidad/Presupuestos/),\n"
|
|
||||||
"los gestores de proyectos pueden establecer el importe previsto en cada "
|
|
||||||
"cuenta analítica.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
|
|
||||||
"cada\n"
|
|
||||||
"presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
|
|
||||||
"es\n"
|
|
||||||
"mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
|
|
||||||
"principal.\n"
|
|
||||||
"Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
|
|
||||||
"misma.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Están disponibles tres informes:\n"
|
|
||||||
" 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
|
|
||||||
"Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
|
|
||||||
"por presupuestos principales.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
|
|
||||||
"los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 3. El último está disponible desde el plan de cuentas analítico. Indica "
|
|
||||||
"la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
|
|
||||||
"principales por presupuestos.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
msgid "Budget :"
|
msgid "Budget :"
|
||||||
msgstr "Presupuesto :"
|
msgstr "Presupuesto :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_budget
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
|
||||||
|
"expenses\n"
|
||||||
|
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
|
||||||
|
"some\n"
|
||||||
|
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
|
||||||
|
"represent\n"
|
||||||
|
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
|
||||||
|
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
|
||||||
|
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
|
||||||
|
"per\n"
|
||||||
|
" analytic account and monitor its evolution based on the "
|
||||||
|
"actuals\n"
|
||||||
|
" realised during that period.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||||
|
@ -465,14 +411,10 @@ msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||||
msgid "Budget Management"
|
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||||
msgstr "Gestión presupuestaria"
|
msgid "Start Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha inicial"
|
||||||
#. module: account_budget
|
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
||||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
||||||
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: report:account.budget:0
|
#: report:account.budget:0
|
||||||
|
@ -480,163 +422,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||||
msgid "Analysis from"
|
msgid "Analysis from"
|
||||||
msgstr "Análisis desde"
|
msgstr "Análisis desde"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "% performance"
|
#. module: account_budget
|
||||||
#~ msgstr "% rendimiento"
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
|
msgid "Draft Budgets"
|
||||||
#~ msgid ""
|
msgstr "Presupuestos borrador"
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
||||||
#~ "especial!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Period"
|
|
||||||
#~ msgstr "Período"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Printing date:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fecha impresión:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dotations"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dotaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Performance"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rendimiento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From"
|
|
||||||
#~ msgstr "Desde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Results"
|
|
||||||
#~ msgstr "Resultados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A/c No."
|
|
||||||
#~ msgstr "Núm. de cuenta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Period Budget"
|
|
||||||
#~ msgstr "Período del presupuesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Budget Analysis"
|
|
||||||
#~ msgstr "Análisis presupuestario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Validar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select Options"
|
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar opciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
|
|
||||||
#~ msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spread amount"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cantidad Extendida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount"
|
|
||||||
#~ msgstr "Importe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Total Planned Amount"
|
|
||||||
#~ msgstr "Importe total previsto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Item"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Theoretical Amount"
|
|
||||||
#~ msgstr "Importe teórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fiscal Year"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ejercicio fiscal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spread"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extensión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select period"
|
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar período"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Analytic Account :"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cuenta analítica:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient Data!"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡Datos Insuficientes!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Print Budget"
|
|
||||||
#~ msgstr "Imprimir presupuestos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spreading"
|
|
||||||
#~ msgstr "Difusión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Budget Dotation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dotación presupuestaria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Budget Dotations"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dotaciones presupuestarias"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Budget Item Detail"
|
|
||||||
#~ msgstr "Detalle de elemento presupuestario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
#~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "¡No se han encontrado dotaciones o presupuestos principales de gasto en el "
|
|
||||||
#~ "presupuesto %s!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
|
|
||||||
#~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
|
|
||||||
#~ "each\n"
|
|
||||||
#~ "Analytic Account.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
|
||||||
#~ "each\n"
|
|
||||||
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
|
||||||
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
|
||||||
#~ "of\n"
|
|
||||||
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Three reports are available:\n"
|
|
||||||
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
|
||||||
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
|
||||||
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
|
||||||
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
|
||||||
#~ "Budgets per Budgets.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
|
|
||||||
#~ "(costes) y cruzados.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
|
|
||||||
#~ "(en Gestión\n"
|
|
||||||
#~ "financiera/Presupuestos/), los gestores de proyecto pueden establecer el "
|
|
||||||
#~ "importe previsto en\n"
|
|
||||||
#~ "cada cuenta analítica.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
|
|
||||||
#~ "cada\n"
|
|
||||||
#~ "presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
|
|
||||||
#~ "es\n"
|
|
||||||
#~ "mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
|
|
||||||
#~ "principal.\n"
|
|
||||||
#~ "Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
|
|
||||||
#~ "misma.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Están disponibles tres informes:\n"
|
|
||||||
#~ " 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
|
|
||||||
#~ "Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
|
|
||||||
#~ "por presupuestos principales.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ " 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
|
|
||||||
#~ "los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ " 3. El último está disponible desde un plan de cuentas analítico. Indica "
|
|
||||||
#~ "la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
|
|
||||||
#~ "principales por presupuestos.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Toplam :"
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata! Birbirini çağıran analitik hesaplar oluşturamazsın."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Bütçeleri Onaylama"
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: view:crossovered.budget:0
|
#: view:crossovered.budget:0
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Süre"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Teorik Tutar"
|
||||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||||
#: view:account.budget.report:0
|
#: view:account.budget.report:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "veya"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_budget
|
#. module: account_budget
|
||||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 15:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||||
|
@ -28,6 +28,12 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击创建一个付款单。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 付款单是一个支付请求,从你公司付款供应商或者给客户退款.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,currency:0
|
#: field:payment.line,currency:0
|
||||||
|
@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "填充付款声明"
|
||||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: report:payment.order:0
|
#: report:payment.order:0
|
||||||
|
@ -207,6 +213,9 @@ msgid ""
|
||||||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"一个付款单的初始状态是'草稿'.\n"
|
||||||
|
" 一旦银行确认,状态被设置为'确定'.\n"
|
||||||
|
" 然后付款单被支付后,状态成为'完成'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
|
@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "已安排"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Import Payment Lines"
|
msgid "Import Payment Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "导入付款明细"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:payment.line:0
|
#: view:payment.line:0
|
||||||
|
@ -271,7 +280,7 @@ msgstr "选择付款单选项“固定”由你指定一个指定的日期,“
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -339,7 +348,7 @@ msgstr "业务伙伴"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||||||
|
@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "付款帐户填充声明"
|
||||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个凭证行没有定义合作伙伴"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.mode,name:0
|
#: help:payment.mode,name:0
|
||||||
|
@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "草稿"
|
||||||
#: view:payment.order:0
|
#: view:payment.order:0
|
||||||
#: field:payment.order,state:0
|
#: field:payment.order,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "状态"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||||
|
@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "搜索"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||||
msgid "Responsible"
|
msgid "Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "负责人"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.line,date:0
|
#: field:payment.line,date:0
|
||||||
|
@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "合计:"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||||
msgid "Execution Date"
|
msgid "Execution Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "执行日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||||
|
@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "讯息2"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||||
msgid "Scheduled Date"
|
msgid "Scheduled Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预定日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||||
|
@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "名称"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: report:payment.order:0
|
#: report:payment.order:0
|
||||||
|
@ -715,19 +724,19 @@ msgstr "建立付款"
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||||
msgid "Preferred Date"
|
msgid "Preferred Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "计划时间"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||||
#: view:payment.order.create:0
|
#: view:payment.order.create:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Naam"
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: constraint:account.journal:0
|
#: constraint:account.journal:0
|
||||||
|
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Configuration error!\n"
|
"Configuration error!\n"
|
||||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Configuratiefout.\n"
|
||||||
|
"De gekozen munt moet door de standaardrekeningen worden gedeeld."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -135,6 +137,8 @@ msgstr "Verkeerde credit– of debetwaarde in de boeking."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt niet meer dan één boeking per periode doen in een gecentraliseerd "
|
||||||
|
"dagboek."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||||
|
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Intern volgnummer"
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_sequence
|
#. module: account_sequence
|
||||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||||
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@
|
||||||
<field name="view_id" ref="view_voucher_form"/>
|
<field name="view_id" ref="view_voucher_form"/>
|
||||||
<field name="act_window_id" ref="action_voucher_list"/>
|
<field name="act_window_id" ref="action_voucher_list"/>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
<menuitem action="action_voucher_list" id="menu_encode_entries_by_voucher" parent="account.menu_finance_entries" sequence="6"/>
|
<menuitem action="action_voucher_list" id="menu_encode_entries_by_voucher" parent="account.menu_finance_entries" sequence="6" groups="base.group_no_one"/>
|
||||||
|
|
||||||
<act_window
|
<act_window
|
||||||
id="act_journal_voucher_open"
|
id="act_journal_voucher_open"
|
||||||
|
|
|
@ -7,51 +7,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:15+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||||
msgid "Reconciliation"
|
msgid "Reconciliation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afpunting"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Write-Off"
|
msgid "Write-Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Payment Ref"
|
msgid "Payment Ref"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betalingsreferentie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Total Amount"
|
msgid "Total Amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Totaalbedrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Openstaande boekingen klanten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:account.voucher:0
|
#: view:account.voucher:0
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Groeperen op..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||||
|
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:37+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_anonymous
|
||||||
|
#. openerp-web
|
||||||
|
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_anonymous
|
||||||
|
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||||
|
msgid "Anonymous Group"
|
||||||
|
msgstr "Anonieme groep"
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||||
|
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_anonymous
|
||||||
|
#. openerp-web
|
||||||
|
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_anonymous
|
||||||
|
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||||
|
msgid "Anonymous Group"
|
||||||
|
msgstr "匿名组"
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||||
<?xml version="1.0"?>
|
<?xml version="1.0"?>
|
||||||
<openerp>
|
<openerp>
|
||||||
<data noupdate="1">
|
<data noupdate="1">
|
||||||
|
|
||||||
<record id="provider_openerp" model="auth.oauth.provider">
|
<record id="provider_openerp" model="auth.oauth.provider">
|
||||||
<field name="name">OpenERP Accounts</field>
|
<field name="name">OpenERP.com Accounts</field>
|
||||||
<field name="auth_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/auth</field>
|
<field name="auth_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/auth</field>
|
||||||
<field name="scope">userinfo</field>
|
<field name="scope">userinfo</field>
|
||||||
<field name="validation_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/tokeninfo</field>
|
<field name="validation_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/tokeninfo</field>
|
||||||
<field name="data_endpoint"></field>
|
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||||
<field name="css_class">zocial openerp</field>
|
<field name="css_class">zocial openerp</field>
|
||||||
<field name="body">Sign in with OpenERP account</field>
|
<field name="body">Log in with OpenERP.com</field>
|
||||||
|
<field name="enabled" eval="True"/>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
<record id="provider_facebook" model="auth.oauth.provider">
|
<record id="provider_facebook" model="auth.oauth.provider">
|
||||||
<field name="name">Facebook Graph</field>
|
<field name="name">Facebook Graph</field>
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||||
<field name="validation_endpoint">https://graph.facebook.com/me/permissions</field>
|
<field name="validation_endpoint">https://graph.facebook.com/me/permissions</field>
|
||||||
<field name="data_endpoint"></field>
|
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||||
<field name="css_class">zocial facebook</field>
|
<field name="css_class">zocial facebook</field>
|
||||||
<field name="body">Sign in with facebook</field>
|
<field name="body">Log in with facebook</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
<record id="provider_google" model="auth.oauth.provider">
|
<record id="provider_google" model="auth.oauth.provider">
|
||||||
<field name="name">Google OAuth2</field>
|
<field name="name">Google OAuth2</field>
|
||||||
|
@ -27,9 +27,10 @@
|
||||||
<field name="validation_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/tokeninfo</field>
|
<field name="validation_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/tokeninfo</field>
|
||||||
<field name="data_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/userinfo</field>
|
<field name="data_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/userinfo</field>
|
||||||
<field name="css_class">zocial google</field>
|
<field name="css_class">zocial google</field>
|
||||||
<field name="body">Sign in with google</field>
|
<field name="body">Log in with google</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
<!-- <record id="provider_twitter" model="auth.oauth.provider">
|
<!--
|
||||||
|
<record id="provider_twitter" model="auth.oauth.provider">
|
||||||
<field name="name">Twitter OAuth</field>
|
<field name="name">Twitter OAuth</field>
|
||||||
<field name="auth_endpoint">https://api.twitter.com/oauth/request_token</field>
|
<field name="auth_endpoint">https://api.twitter.com/oauth/request_token</field>
|
||||||
<field name="scope"></field>
|
<field name="scope"></field>
|
||||||
|
@ -37,7 +38,7 @@
|
||||||
<field name="data_endpoint"></field>
|
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||||
<field name="css_class">zocial twitter</field>
|
<field name="css_class">zocial twitter</field>
|
||||||
<field name="body">Sign in with twitter</field>
|
<field name="body">Sign in with twitter</field>
|
||||||
</record> -->
|
</record>
|
||||||
|
-->
|
||||||
</data>
|
</data>
|
||||||
</openerp>
|
</openerp>
|
||||||
|
|
|
@ -45,6 +45,25 @@ class res_users(osv.Model):
|
||||||
validation.update(data)
|
validation.update(data)
|
||||||
return validation
|
return validation
|
||||||
|
|
||||||
|
def _auth_oauth_signin(self, cr, uid, provider, validation, params, context=None):
|
||||||
|
""" retrieve and sign in the user corresponding to provider and validated access token
|
||||||
|
:param provider: oauth provider id (int)
|
||||||
|
:param validation: result of validation of access token (dict)
|
||||||
|
:param params: oauth parameters (dict)
|
||||||
|
:return: user login (str)
|
||||||
|
:raise: openerp.exceptions.AccessDenied if signin failed
|
||||||
|
|
||||||
|
This method can be overridden to add alternative signin methods.
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||||
|
user_ids = self.search(cr, uid, [("oauth_uid", "=", oauth_uid), ('oauth_provider_id', '=', provider)])
|
||||||
|
if not user_ids:
|
||||||
|
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||||
|
assert len(user_ids) == 1
|
||||||
|
user = self.browse(cr, uid, user_ids[0], context=context)
|
||||||
|
user.write({'oauth_access_token': params['access_token']})
|
||||||
|
return user.login
|
||||||
|
|
||||||
def auth_oauth(self, cr, uid, provider, params, context=None):
|
def auth_oauth(self, cr, uid, provider, params, context=None):
|
||||||
# Advice by Google (to avoid Confused Deputy Problem)
|
# Advice by Google (to avoid Confused Deputy Problem)
|
||||||
# if validation.audience != OUR_CLIENT_ID:
|
# if validation.audience != OUR_CLIENT_ID:
|
||||||
|
@ -53,39 +72,15 @@ class res_users(osv.Model):
|
||||||
# continue with the process
|
# continue with the process
|
||||||
access_token = params.get('access_token')
|
access_token = params.get('access_token')
|
||||||
validation = self._auth_oauth_validate(cr, uid, provider, access_token)
|
validation = self._auth_oauth_validate(cr, uid, provider, access_token)
|
||||||
# required
|
# required check
|
||||||
oauth_uid = validation['user_id']
|
if not validation.get('user_id'):
|
||||||
if not oauth_uid:
|
|
||||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||||
email = validation.get('email', 'provider_%d_user_%d' % (provider, oauth_uid))
|
# retrieve and sign in user
|
||||||
login = email
|
login = self._auth_oauth_signin(cr, uid, provider, validation, params, context=context)
|
||||||
# optional
|
if not login:
|
||||||
name = validation.get('name', email)
|
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||||
res = self.search(cr, uid, [("oauth_uid", "=", oauth_uid), ('oauth_provider_id', '=', provider)])
|
# return user credentials
|
||||||
if res:
|
return (cr.dbname, login, access_token)
|
||||||
assert len(res) == 1
|
|
||||||
user = self.browse(cr, uid, res[0], context=context)
|
|
||||||
login = user.login
|
|
||||||
user.write({'oauth_access_token': access_token})
|
|
||||||
else:
|
|
||||||
# New user if signup module available
|
|
||||||
if not hasattr(self, '_signup_create_user'):
|
|
||||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
|
||||||
|
|
||||||
new_user = {
|
|
||||||
'name': name,
|
|
||||||
'login': login,
|
|
||||||
'user_email': email,
|
|
||||||
'oauth_provider_id': provider,
|
|
||||||
'oauth_uid': oauth_uid,
|
|
||||||
'oauth_access_token': access_token,
|
|
||||||
'active': True,
|
|
||||||
}
|
|
||||||
# TODO pass signup token to allow attach new user to right partner
|
|
||||||
self._signup_create_user(cr, uid, new_user)
|
|
||||||
|
|
||||||
credentials = (cr.dbname, login, access_token)
|
|
||||||
return credentials
|
|
||||||
|
|
||||||
def check_credentials(self, cr, uid, password):
|
def check_credentials(self, cr, uid, password):
|
||||||
try:
|
try:
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,6 @@
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.openerp a.zocial.openerp {
|
.openerp a.zocial.openerp {
|
||||||
float: right;
|
|
||||||
border: 1px solid #222222;
|
border: 1px solid #222222;
|
||||||
color: white;
|
color: white;
|
||||||
margin: 0;
|
margin: 0;
|
||||||
|
|
|
@ -35,27 +35,33 @@ openerp.auth_oauth = function(instance) {
|
||||||
on_oauth_sign_in: function(ev) {
|
on_oauth_sign_in: function(ev) {
|
||||||
ev.preventDefault();
|
ev.preventDefault();
|
||||||
var index = $(ev.target).data('index');
|
var index = $(ev.target).data('index');
|
||||||
var p = this.oauth_providers[index];
|
var provider = this.oauth_providers[index];
|
||||||
var ret = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host);
|
return this.do_oauth_sign_in(provider);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
do_oauth_sign_in: function(provider) {
|
||||||
|
var return_url = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host);
|
||||||
if (instance.session.debug) {
|
if (instance.session.debug) {
|
||||||
ret += '?debug';
|
return_url += '?debug';
|
||||||
}
|
}
|
||||||
var dbname = self.$("form [name=db]").val();
|
var state = this._oauth_state(provider);
|
||||||
var state_object = {
|
|
||||||
d: dbname,
|
|
||||||
p: p.id
|
|
||||||
};
|
|
||||||
var state = JSON.stringify(state_object);
|
|
||||||
var params = {
|
var params = {
|
||||||
response_type: 'token',
|
response_type: 'token',
|
||||||
client_id: p.client_id,
|
client_id: provider.client_id,
|
||||||
redirect_uri: ret,
|
redirect_uri: return_url,
|
||||||
scope: p.scope,
|
scope: provider.scope,
|
||||||
state: state,
|
state: JSON.stringify(state),
|
||||||
};
|
};
|
||||||
var url = p.auth_endpoint + '?' + $.param(params);
|
var url = provider.auth_endpoint + '?' + $.param(params);
|
||||||
window.location = url;
|
window.location = url;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
_oauth_state: function(provider) {
|
||||||
|
// return the state object sent back with the redirected uri
|
||||||
|
var dbname = this.$("form [name=db]").val();
|
||||||
|
return {
|
||||||
|
d: dbname,
|
||||||
|
p: provider.id,
|
||||||
|
};
|
||||||
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||||
|
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012-today OpenERP SA (<http://www.openerp.com>)
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||||
|
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||||
|
# License, or (at your option) any later version
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU Affero General Public License for more details
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
import res_users
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||||
|
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||||
|
# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||||
|
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||||
|
# License, or (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
{
|
||||||
|
'name': 'Signup with OAuth2 Authentication',
|
||||||
|
'version': '1.0',
|
||||||
|
'category': 'Hidden',
|
||||||
|
'description': """
|
||||||
|
Allow users to sign up through OAuth2 Provider.
|
||||||
|
===============================================
|
||||||
|
""",
|
||||||
|
'author': 'OpenERP SA',
|
||||||
|
'website': 'http://www.openerp.com',
|
||||||
|
'depends': ['auth_oauth', 'auth_signup'],
|
||||||
|
'data': [],
|
||||||
|
'js': ['static/src/js/auth_oauth_signup.js'],
|
||||||
|
'css': [],
|
||||||
|
'qweb': [],
|
||||||
|
'installable': True,
|
||||||
|
'auto_install': True,
|
||||||
|
}
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||||
|
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||||
|
# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||||
|
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||||
|
# License, or (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
##############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
import logging
|
||||||
|
import simplejson
|
||||||
|
|
||||||
|
import openerp
|
||||||
|
from openerp.osv import osv, fields
|
||||||
|
|
||||||
|
_logger = logging.getLogger(__name__)
|
||||||
|
|
||||||
|
class res_users(osv.Model):
|
||||||
|
_inherit = 'res.users'
|
||||||
|
|
||||||
|
def _auth_oauth_signin(self, cr, uid, provider, validation, params, context=None):
|
||||||
|
# overridden to use signup method if regular oauth signin fails
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
login = super(res_users, self)._auth_oauth_signin(cr, uid, provider, validation, params, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
|
except openerp.exceptions.AccessDenied:
|
||||||
|
state = simplejson.loads(params['state'])
|
||||||
|
token = state.get('t')
|
||||||
|
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||||
|
email = validation.get('email', 'provider_%d_user_%d' % (provider, oauth_uid))
|
||||||
|
name = validation.get('name', email)
|
||||||
|
values = {
|
||||||
|
'name': name,
|
||||||
|
'login': email,
|
||||||
|
'email': email,
|
||||||
|
'oauth_provider_id': provider,
|
||||||
|
'oauth_uid': oauth_uid,
|
||||||
|
'oauth_access_token': params['access_token'],
|
||||||
|
'active': True,
|
||||||
|
}
|
||||||
|
_, login, _ = self.signup(cr, uid, values, token, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
|
return login
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||||
|
openerp.auth_oauth_signup = function(instance) {
|
||||||
|
|
||||||
|
// override Login._oauth_state to add the signup token in the state
|
||||||
|
instance.web.Login.include({
|
||||||
|
_oauth_state: function(provider) {
|
||||||
|
var state = this._super.apply(this, arguments);
|
||||||
|
if (this.params.token) {
|
||||||
|
state.t = this.params.token;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return state;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
};
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "OpenID Anahtarı"
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "OpenID E-posta"
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: auth_openid
|
#. module: auth_openid
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
||||||
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:15+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||||
|
"email.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>You may change your password following <a "
|
||||||
|
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
|
||||||
|
"email.</p>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Bu epostayla ilişkili OpenERP hesabı için bir parola sıfırlama isteği "
|
||||||
|
"istendi.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Şifrenizi şu adresten değiştirebilirsiniz. <a "
|
||||||
|
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p>Not: Eğer bu parola değiştirme isteğini siz yapmadıysanız bu mesajı "
|
||||||
|
"görmezden gelebilirsiniz. </p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||||
|
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
|
||||||
|
msgid "Users"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||||
|
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: view:res.users:0
|
||||||
|
msgid "Reset Password"
|
||||||
|
msgstr "Parolayı Sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||||
|
msgid "Password reset"
|
||||||
|
msgstr "Parola sıfırlandı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||||
|
msgstr "Seçilen şirket bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: auth_reset_password
|
||||||
|
#. openerp-web
|
||||||
|
#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Parolayı sıfırla"
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
from openerp.osv import osv, fields
|
from openerp.osv import osv, fields
|
||||||
from openerp.tools.misc import DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT
|
from openerp.tools.misc import DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT
|
||||||
|
from openerp.tools.translate import _
|
||||||
|
|
||||||
from datetime import datetime, timedelta
|
from datetime import datetime, timedelta
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,6 +55,8 @@ class res_users(osv.osv):
|
||||||
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_reset_password', 'reset_password_email')
|
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_reset_password', 'reset_password_email')
|
||||||
assert template._name == 'email.template'
|
assert template._name == 'email.template'
|
||||||
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||||
|
if not user.email:
|
||||||
|
raise osv.except_osv(_("Cannot send email: user has no email address."), user.name)
|
||||||
self.pool.get('email.template').send_mail(cr, uid, template.id, user.id, context=context)
|
self.pool.get('email.template').send_mail(cr, uid, template.id, user.id, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
return True
|
return True
|
||||||
|
|
|
@ -7,11 +7,17 @@
|
||||||
<field name="model">res.users</field>
|
<field name="model">res.users</field>
|
||||||
<field name="inherit_id" ref="base.view_users_form"/>
|
<field name="inherit_id" ref="base.view_users_form"/>
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
|
<!-- Reset Password button -->
|
||||||
<xpath expr="//sheet/*[1]" position="before">
|
<xpath expr="//sheet/*[1]" position="before">
|
||||||
<div class="oe_right oe_button_box">
|
<div class="oe_right oe_button_box">
|
||||||
<button string="Reset Password" type="object" name="action_reset_password"/>
|
<button string="Reset Password" type="object" name="action_reset_password"
|
||||||
|
help="Send a special url by email to make the user (re)set their password."/>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</xpath>
|
</xpath>
|
||||||
|
<!-- password is never required; one can use Reset Password -->
|
||||||
|
<field name="new_password" position="attributes">
|
||||||
|
<attribute name="attrs">{}</attribute>
|
||||||
|
</field>
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -37,6 +37,5 @@ Allow users to sign up.
|
||||||
'res_users_view.xml',
|
'res_users_view.xml',
|
||||||
],
|
],
|
||||||
'js': ['static/src/js/auth_signup.js'],
|
'js': ['static/src/js/auth_signup.js'],
|
||||||
'css' : ['static/src/css/base.css'],
|
|
||||||
'qweb': ['static/src/xml/auth_signup.xml'],
|
'qweb': ['static/src/xml/auth_signup.xml'],
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -150,8 +150,12 @@ class res_users(osv.Model):
|
||||||
_inherit = 'res.users'
|
_inherit = 'res.users'
|
||||||
|
|
||||||
def _get_state(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
def _get_state(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||||
return dict((user.id, 'new' if not user.login_date else 'reset' if user.signup_token else 'active')
|
res = {}
|
||||||
for user in self.browse(cr, uid, ids, context))
|
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||||
|
res[user.id] = ('reset' if user.signup_valid else
|
||||||
|
'active' if user.login_date else
|
||||||
|
'new')
|
||||||
|
return res
|
||||||
|
|
||||||
_columns = {
|
_columns = {
|
||||||
'state': fields.function(_get_state, string='Status', type='selection',
|
'state': fields.function(_get_state, string='Status', type='selection',
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||||
base.css: base.sass
|
|
||||||
sass --trace -t expanded base.sass base.css
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||||
@charset "utf-8";
|
|
||||||
.openerp .oe_login .oe_signup_show {
|
|
||||||
display: none;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
.openerp .oe_login_signup .oe_signup_show {
|
|
||||||
display: block !important;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
.openerp .oe_login_signup .oe_signup_hide {
|
|
||||||
display: none;
|
|
||||||
}
|
|
|
@ -1,13 +0,0 @@
|
||||||
@charset "utf-8"
|
|
||||||
|
|
||||||
.openerp
|
|
||||||
// Regular login form
|
|
||||||
.oe_login
|
|
||||||
.oe_signup_show
|
|
||||||
display: none
|
|
||||||
// Signup form
|
|
||||||
.oe_login_signup
|
|
||||||
.oe_signup_show
|
|
||||||
display: block !important
|
|
||||||
.oe_signup_hide
|
|
||||||
display: none
|
|
|
@ -7,12 +7,15 @@ openerp.auth_signup = function(instance) {
|
||||||
var self = this;
|
var self = this;
|
||||||
var d = this._super();
|
var d = this._super();
|
||||||
|
|
||||||
|
self.$(".oe_signup_show").hide();
|
||||||
// to switch between the signup and regular login form
|
// to switch between the signup and regular login form
|
||||||
this.$('a.oe_signup_signup').click(function(ev) {
|
this.$('a.oe_signup_signup').click(function(ev) {
|
||||||
if (ev) {
|
if (ev) {
|
||||||
ev.preventDefault();
|
ev.preventDefault();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
self.$el.addClass("oe_login_signup");
|
self.$el.addClass("oe_login_signup");
|
||||||
|
self.$(".oe_signup_show").show();
|
||||||
|
self.$(".oe_signup_hide").hide();
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.$('a.oe_signup_back').click(function(ev) {
|
this.$('a.oe_signup_back').click(function(ev) {
|
||||||
|
@ -20,6 +23,8 @@ openerp.auth_signup = function(instance) {
|
||||||
ev.preventDefault();
|
ev.preventDefault();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
self.$el.removeClass("oe_login_signup");
|
self.$el.removeClass("oe_login_signup");
|
||||||
|
self.$(".oe_signup_show").hide();
|
||||||
|
self.$(".oe_signup_hide").show();
|
||||||
delete self.params.token;
|
delete self.params.token;
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
<!-- vim:fdl=1: -->
|
<!-- vim:fdl=1:
|
||||||
|
-->
|
||||||
<templates id="template" xml:space="preserve">
|
<templates id="template" xml:space="preserve">
|
||||||
|
|
||||||
<t t-extend="Login">
|
<t t-extend="Login">
|
||||||
|
@ -16,12 +17,12 @@
|
||||||
<li class="oe_signup_show"><input name="confirm_password" type="password"/></li>
|
<li class="oe_signup_show"><input name="confirm_password" type="password"/></li>
|
||||||
</t>
|
</t>
|
||||||
<t t-jquery="form ul:first li:has(button[name=submit])" t-operation="replace">
|
<t t-jquery="form ul:first li:has(button[name=submit])" t-operation="replace">
|
||||||
<li class="oe_signup_hide"><button name="submit">Log in</button></li>
|
<li>
|
||||||
<li class="oe_signup_show"><button name="submit">Sign in</button></li>
|
<button class="oe_signup_hide" name="submit">Log in</button>
|
||||||
</t>
|
<button class="oe_signup_show" name="submit">Sign up</button>
|
||||||
<t t-jquery="form ul:first li:last" t-operation="after">
|
<a class="oe_signup_hide oe_signup_signup" href="#">Sign Up</a>
|
||||||
<li><a class="oe_signup_hide oe_signup_signup" href="#">Sign Up</a></li>
|
<a class="oe_signup_show oe_signup_back" href="#">Back to Login</a>
|
||||||
<li><a class="oe_signup_show oe_signup_back" href="#">Back to Login</a></li>
|
</li>
|
||||||
</t>
|
</t>
|
||||||
</t>
|
</t>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen firmalar arasında yok"
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "İptal"
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
#: view:base.report.sxw:0
|
#: view:base.report.sxw:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "veya"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Check Validity"
|
msgid "Check Validity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçerliliğini Kontrol et"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||||
|
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Hata! Özyinelemeli firmalar oluşturamazsınız."
|
||||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contacts
|
#. module: contacts
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||||
|
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:56+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||||
|
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||||
|
" documents, etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||||
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:52+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||||
|
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||||
|
" documents, etc.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Adres defterinizden bir carinin üzerine tıklayın.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP bir müşteriye ait bütün aktiviteleri takip etmenize\n"
|
||||||
|
" yardım eder; mesela iş fırsatlarını, dökümanları, vs.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: contacts
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Cariler"
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_todo
|
#. module: crm_todo
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
||||||
"the rounding factor of the company's main currency"
|
"the rounding factor of the company's main currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt de decimale precisie voor Rekening niet groter zetten dan de "
|
||||||
|
"afrondingsfactor van de standaardmunt van uw bedrijf."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: delivery
|
#. module: delivery
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "文档"
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||||
msgid "Document property"
|
msgid "Document property"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "单据属性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "文档属性列表"
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||||
msgid "Directory must have a parent or a storage."
|
msgid "Directory must have a parent or a storage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "目录必须有个上级或者是存储"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "创建人"
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||||
msgid "Document Property"
|
msgid "Document Property"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "单据属性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "DAV属性"
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: constraint:document.directory:0
|
#: constraint:document.directory:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
|
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!你不能创建循环目录"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_webdav
|
#. module: document_webdav
|
||||||
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
|
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reason:"
|
msgid "Reason:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neden:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "öküman başarılı bir şekilde içeri alındı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
|
||||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzgünüm, Döküman içeri alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: constraint:res.company:0
|
#: constraint:res.company:0
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Şirketler"
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||||
|
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "Döviz"
|
||||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Document Import Notification"
|
msgid "Document Import Notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Döküman içeri alma Uyarısı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Missing application."
|
msgid "Missing application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kayıp Uygulama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||||
|
@ -114,11 +114,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
||||||
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hata! Şirketin ana hesap dövizi için Muhasebe ondalık hassasiyetinden daha "
|
||||||
|
"küçük bir yuvarlama çarpanı seçemezsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: edi
|
#. module: edi
|
||||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||||
msgid "EDI Subsystem"
|
msgid "EDI Subsystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EDI altsistemi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Partner Addresses"
|
#~ msgid "Partner Addresses"
|
||||||
#~ msgstr "Cari Adresleri"
|
#~ msgstr "Cari Adresleri"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||||
|
@ -24,17 +24,18 @@ msgstr "Megerősítve"
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,server:0
|
#: field:fetchmail.server,server:0
|
||||||
msgid "Server Name"
|
msgid "Server Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiszolgálónév"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||||
msgid "Script"
|
msgid "Script"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szkript"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
||||||
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feldolgozás sorrendjének meghatározása, alacsonyabb érték magasabb prioritás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||||
msgid "SSL/TLS"
|
msgid "SSL/TLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSL/TLS"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: help:fetchmail.server,original:0
|
#: help:fetchmail.server,original:0
|
||||||
|
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "POP"
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
msgid "Fetch Now"
|
msgid "Fetch Now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Letöltés most"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||||
|
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,state:0
|
#: field:fetchmail.server,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Státusz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||||
msgid "Last Fetch Date"
|
msgid "Last Fetch Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utolsó letöltés időpontja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
||||||
|
@ -137,39 +138,39 @@ msgstr "E-mailek száma"
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,original:0
|
#: field:fetchmail.server,original:0
|
||||||
msgid "Keep Original"
|
msgid "Keep Original"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eredeti megtartása"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haladó beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
msgid "Incoming Mail Server"
|
msgid "Incoming Mail Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bejövő levelek kiszolgálója"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Connection test failed!"
|
msgid "Connection test failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csatlakozás teszt nem sikerült!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felhasználónév"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||||
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Levelező szerver hostneve vagy IP címe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,name:0
|
#: field:fetchmail.server,name:0
|
||||||
|
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
||||||
msgid "Server Action"
|
msgid "Server Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szerverművelet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
|
#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
|
||||||
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
||||||
msgid "Outgoing Mails"
|
msgid "Outgoing Mails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elküldött levelek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "IMAP"
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
msgid "Server type POP."
|
msgid "Server type POP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szerver típusa: POP3"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: field:fetchmail.server,password:0
|
#: field:fetchmail.server,password:0
|
||||||
|
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Speciális"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
#: view:fetchmail.server:0
|
#: view:fetchmail.server:0
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: fetchmail
|
#. module: fetchmail
|
||||||
|
|
|
@ -227,6 +227,7 @@
|
||||||
<field name="department_id"/>
|
<field name="department_id"/>
|
||||||
<field name="job_id"/>
|
<field name="job_id"/>
|
||||||
<field name="coach_id" invisible="1"/>
|
<field name="coach_id" invisible="1"/>
|
||||||
|
<field name="parent_id" invisible="1"/>
|
||||||
</tree>
|
</tree>
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lovro Lazarin <lovro.lazarin@slobodni-programi.hr>\n"
|
"Last-Translator: Lovro Lazarin <lovro.lazarin@slobodni-programi.hr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <>\n"
|
"Language-Team: <>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Tel:"
|
msgid "Tel:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tel:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Nadređena kategorija"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OAuth UID po dobavljaču mora biti jedinstven"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
|
@ -440,6 +440,23 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Kliknite da bi definirali novo radno mjesto.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Radna mjesta se koriste da bi definirali funkciju i zahtjeve za taj posao.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Možete voditi evidenciju broja radnika po radnom mjestu i pratit planirani \n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"razvoj.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Možete dodati anketu za radno mjesto, koja će se koristiti za ispitivanje \n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"kandidata u procesu zapošljavanja.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||||
|
@ -456,22 +473,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_evaluation."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.employee:0
|
#: constraint:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju radnika."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_attendance."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||||
msgid "Smal-sized photo"
|
msgid "Smal-sized photo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fotografija malih dimenzija"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
|
@ -482,12 +499,12 @@ msgstr "Kategorija djelatnika"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oznake"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_contract."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -497,7 +514,7 @@ msgstr "Povezani Korisnik"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ili"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||||
|
@ -507,12 +524,12 @@ msgstr "Kategorija"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.job:0
|
#: view:hr.job:0
|
||||||
msgid "Stop Recruitment"
|
msgid "Stop Recruitment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaustavi proces zapošljavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||||
msgid "Install attendances feature"
|
msgid "Install attendances feature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Instaliraj modul za praćenje prisustva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||||
|
@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "Kontakt podaci"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||||
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljaj godišnjima, izostancima i zahtjevima za slobodne dane"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||||
|
@ -569,12 +586,12 @@ msgstr "Ugovor djelatnika"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contracts"
|
msgid "Contracts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ugovori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||||
|
@ -584,12 +601,12 @@ msgstr "JMBG"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sljedbenik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||||
msgid "Manage the recruitment process"
|
msgid "Manage the recruitment process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljaj procesom zapošljavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -599,12 +616,12 @@ msgstr "Aktivan"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Human Resources Management"
|
msgid "Human Resources Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Install your country's payroll"
|
msgid "Install your country's payroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Instaliraj plaće za Vašu državu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||||
|
@ -619,7 +636,7 @@ msgstr "Tvrtke"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sažetak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||||
|
@ -644,21 +661,33 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Kliknite da bi dodali novog radnika.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Sa samo brzim pogledom na OpenERP karticu s radnikom, možete\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"lako sazanti sve potrebne informacije za svaku osobu;\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"kontakt podaci, radno mjesto, dostupnost, itd.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "HR Settings"
|
msgid "HR Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HR postavke (Ljudski resursi)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Državljanstvo i ostale informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:hr.department:0
|
#: constraint:hr.department:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
|
@ -673,7 +702,7 @@ msgstr "Poslovna adresa"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
msgid "Public Information"
|
msgid "Public Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Javne informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||||
|
@ -698,7 +727,7 @@ msgstr "Fotografija"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otkaži"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||||
|
@ -713,17 +742,30 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Kliknite da bi kreirali odjel.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"</p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"OpenERP odjelska struktura se koristi za upravljanje svim dokumentima \n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"vezanih za radnika prema odjelima: troškovi, kontrolne kartice, \n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"godišnji i odsustva, zapošljavanja, itd.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_timesheet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_comment_ids:0
|
#: field:hr.job,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:hr.job,message_comment_ids:0
|
#: help:hr.job,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komentari i e-pošta."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||||||
|
@ -738,6 +780,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Kliknite da bi definirali novi odjel.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"Vaša odjelska struktura se koristi kako bi upravljali svim dokumentima\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"vezanim za radnike po odjelima: troškovi i kontrolne kartice, odsustva i "
|
||||||
|
"godišnji,\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"zapošljavanje, itd.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -762,13 +817,15 @@ msgstr "Poslovni mobitel"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.job,state:0
|
#: selection:hr.job,state:0
|
||||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapošljavanje u tijeku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dopusti fakturiranje na osnovu kontrolnih kartica (aplikacija za prodaju će "
|
||||||
|
"biti instalirana)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee.category:0
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||||||
|
@ -788,7 +845,7 @@ msgstr "Kućna adresa"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||||
msgid "Manage timesheets"
|
msgid "Manage timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljaj kontrolnim karticama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||||
|
@ -819,12 +876,12 @@ msgstr "Na poziciji"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_payroll."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||||
msgid "Record contracts per employee"
|
msgid "Record contracts per employee"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zabilježi ugovore po radniku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.department:0
|
#: view:hr.department:0
|
||||||
|
@ -839,7 +896,7 @@ msgstr "Nacionalnost"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Additional Features"
|
msgid "Additional Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodatne opcije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||||
|
@ -892,23 +949,23 @@ msgstr "Naziv odjela"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||||
msgid "Reports"
|
msgid "Reports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izvještaji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||||
msgid "Manage payroll"
|
msgid "Manage payroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravljaj plaćama"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||||||
msgid "Configure Human Resources"
|
msgid "Configure Human Resources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguriraj ljudske resurse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.job,state:0
|
#: selection:hr.job,state:0
|
||||||
msgid "No Recruitment"
|
msgid "No Recruitment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nema zapošljavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||||
|
@ -923,12 +980,12 @@ msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,login:0
|
#: field:hr.employee,login:0
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sveukupno predviđeni radnici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.job,state:0
|
#: help:hr.job,state:0
|
||||||
|
@ -936,11 +993,13 @@ msgid ""
|
||||||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||||
"is going on for this job position."
|
"is going on for this job position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadane postavke 'U poziciji', postavite 'U procesu zapošljavanja' ako je "
|
||||||
|
"zapošljavanje u tijeku za to radno mjesto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||||
|
@ -966,6 +1025,33 @@ msgid ""
|
||||||
" </div>\n"
|
" </div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" <b>Ploča ljudskih resursa je prazna.</b>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" Da bi dodali Vaš prvi izvještaj na ploču, idite na bilo "
|
||||||
|
"koji meni, promijenite\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" pogled na listu ili graf, i kliknite <i>'Dodaj na "
|
||||||
|
"ploču'</i> u proširenim\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" opcijama pretraživanja.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" Možete filtrirati i grupirati podatke prije nego ih "
|
||||||
|
"ubacite u ploču koristeći\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" opcije za pretraživanje.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"</div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -981,7 +1067,7 @@ msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||||
msgid "This installs the module hr_expense."
|
msgid "This installs the module hr_expense."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovo instalira modul hr_expense."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||||
|
@ -998,7 +1084,7 @@ msgstr "Voditelj"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||||
|
@ -1013,7 +1099,7 @@ msgstr "Podređeni djelatnici"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.config.settings:0
|
#: view:hr.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Primjeni"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "员工信息链接"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||||
msgid "SIN No"
|
msgid "SIN No"
|
||||||
msgstr "社保号"
|
msgstr "社会保险号SIN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "消息和通信历史"
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||||
msgid "SSN No"
|
msgid "SSN No"
|
||||||
msgstr "员工号"
|
msgstr "社会保险号SSN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||||
|
@ -715,6 +715,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击创建部门.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP 的部门结构 用来管理所有跟部门员工相关\n"
|
||||||
|
" 的单据:费用、计工单、请假、假期和招聘等等。\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||||
|
@ -740,6 +748,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击创建部门.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP 的部门结构 用来管理所有跟部门员工相关\n"
|
||||||
|
" 的单据:费用、计工单、请假、假期和招聘等等。\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
@ -937,7 +953,7 @@ msgstr "预计员工数合计"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||||
"is going on for this job position."
|
"is going on for this job position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "默认是'In position', 这个岗位的招聘进程开始后,设置为'In Recruitment'。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||||
|
@ -968,6 +984,18 @@ msgid ""
|
||||||
" </div>\n"
|
" </div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" <b>人力资源的仪表板是空的.</b>\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 要增加第一个报表到仪表板。\n"
|
||||||
|
" 进入任意菜单,切换为列表视图或者图形视图,\n"
|
||||||
|
" 然后在扩展搜索选项里点击“添加到仪表板”\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 在插入到仪表板之前,你能过滤和分组这些数据.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr
|
#. module: hr
|
||||||
#: view:hr.employee:0
|
#: view:hr.employee:0
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_contract
|
#. module: hr_contract
|
||||||
|
|
|
@ -305,11 +305,9 @@
|
||||||
'default_subject': 'Reminder to fill up Survey' }"/>
|
'default_subject': 'Reminder to fill up Survey' }"/>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
<group>
|
<group>
|
||||||
<group col="3" colspan="1">
|
<group>
|
||||||
<field name="survey_id"/>
|
<field name="survey_id"/>
|
||||||
<button name="action_print_survey" string="Print Survey" type="object" states="draft" icon="gtk-print" context="{'survey_id': survey_id, 'response_id': [response], 'response_no':0}" attrs="{'readonly':[('survey_id','=',False)]}" class="oe_highlight"/>
|
|
||||||
<field name="user_to_review_id"/>
|
<field name="user_to_review_id"/>
|
||||||
<label string=""/>
|
|
||||||
<field name="user_id" string="Interviewer"/>
|
<field name="user_id" string="Interviewer"/>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
<group>
|
<group>
|
||||||
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ class hr_holidays(osv.osv):
|
||||||
'date_from': fields.datetime('Start Date', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}, select=True),
|
'date_from': fields.datetime('Start Date', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}, select=True),
|
||||||
'date_to': fields.datetime('End Date', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
'date_to': fields.datetime('End Date', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
||||||
'holiday_status_id': fields.many2one("hr.holidays.status", "Leave Type", required=True,readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
'holiday_status_id': fields.many2one("hr.holidays.status", "Leave Type", required=True,readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
||||||
'employee_id': fields.many2one('hr.employee', "Employee", select=True, invisible=False, readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}, help='Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is for every employee'),
|
'employee_id': fields.many2one('hr.employee', "Employee", select=True, invisible=False, readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
||||||
'manager_id': fields.many2one('hr.employee', 'First Approval', invisible=False, readonly=True, help='This area is automatically filled by the user who validate the leave'),
|
'manager_id': fields.many2one('hr.employee', 'First Approval', invisible=False, readonly=True, help='This area is automatically filled by the user who validate the leave'),
|
||||||
'notes': fields.text('Reasons',readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
'notes': fields.text('Reasons',readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
||||||
'number_of_days_temp': fields.float('Allocation', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
'number_of_days_temp': fields.float('Allocation', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'confirm':[('readonly',False)]}),
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: hr_payroll_account
|
#. module: hr_payroll_account
|
||||||
|
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ class account_analytic_line(osv.osv):
|
||||||
partner = account.partner_id
|
partner = account.partner_id
|
||||||
if (not partner) or not (account.pricelist_id):
|
if (not partner) or not (account.pricelist_id):
|
||||||
raise osv.except_osv(_('Analytic Account incomplete !'),
|
raise osv.except_osv(_('Analytic Account incomplete !'),
|
||||||
_('Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the Analytic Account:\n%s.') % (account.name,))
|
_('Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields.'))
|
||||||
|
|
||||||
date_due = False
|
date_due = False
|
||||||
if partner.property_payment_term:
|
if partner.property_payment_term:
|
||||||
|
|
|
@ -14,6 +14,7 @@ openerp.hr_timesheet_sheet = function(instance) {
|
||||||
date_to: false,
|
date_to: false,
|
||||||
date_from: false,
|
date_from: false,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
this.updating = true;
|
||||||
this.field_manager.on("field_changed:timesheet_ids", this, this.query_sheets);
|
this.field_manager.on("field_changed:timesheet_ids", this, this.query_sheets);
|
||||||
this.field_manager.on("field_changed:date_from", this, function() {
|
this.field_manager.on("field_changed:date_from", this, function() {
|
||||||
this.set({"date_from": instance.web.str_to_date(this.field_manager.get_field_value("date_from"))});
|
this.set({"date_from": instance.web.str_to_date(this.field_manager.get_field_value("date_from"))});
|
||||||
|
|
|
@ -389,7 +389,7 @@
|
||||||
<field name="name">cashmove tree</field>
|
<field name="name">cashmove tree</field>
|
||||||
<field name="model">lunch.cashmove</field>
|
<field name="model">lunch.cashmove</field>
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<tree string="cashmove tree">
|
<tree string="cashmove tree" create="false">
|
||||||
<field name="date"/>
|
<field name="date"/>
|
||||||
<field name="user_id"/>
|
<field name="user_id"/>
|
||||||
<field name="description"/>
|
<field name="description"/>
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
|
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||||||
|
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
||||||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||||||
#: field:mail.message,author_id:0
|
#: field:mail.message,author_id:0
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szerző"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Üzenet részletei"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.mail,email_to:0
|
#: help:mail.mail,email_to:0
|
||||||
msgid "Message recipients"
|
msgid "Message recipients"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üzenet címzettjei"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.message:0
|
#: view:mail.message:0
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Megjegyzés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.alias:0
|
#: view:mail.alias:0
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
||||||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||||||
#: help:mail.message,body:0
|
#: help:mail.message,body:0
|
||||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatikusan letisztított HTML tartalom"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.group:0
|
#: view:mail.group:0
|
||||||
msgid "Group Name"
|
msgid "Group Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csoportnév"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: selection:mail.group,public:0
|
#: selection:mail.group,public:0
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nyilvános"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -130,14 +130,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||||||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "show"
|
msgid "show"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mutat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||||||
|
@ -154,14 +154,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu
|
||||||
msgid "Whole Company"
|
msgid "Whole Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teljes vállalat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:786
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:786
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valóban törölni kívánja ezt az üzenetet?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.message:0
|
#: view:mail.message:0
|
||||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:638
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:638
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Access Denied"
|
msgid "Access Denied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
msgid "Thread"
|
msgid "Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szál"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:91
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:91
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "uploading"
|
msgid "uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "feltöltés"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Válaszcím"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||||
msgid "Email composition wizard"
|
msgid "Email composition wizard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email varázsló"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||||
#: selection:mail.message,type:0
|
#: selection:mail.message,type:0
|
||||||
msgid "System notification"
|
msgid "System notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rendszerüzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Tárgy"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
||||||
msgid "Partners"
|
msgid "Partners"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partnerek"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||||||
msgid "base.config.settings"
|
msgid "base.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@
|
||||||
'read_action': 'read', }""/>
|
'read_action': 'read', }""/>
|
||||||
<field name="help" type="html">
|
<field name="help" type="html">
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<b>No todo!</b>
|
<b>No todo.</b>
|
||||||
</p><p>
|
</p><p>
|
||||||
When you process messages in your inbox, you can mark some
|
When you process messages in your inbox, you can mark some
|
||||||
as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.
|
as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: note
|
#. module: note
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||||
|
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:45+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: note_pad
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr "便笺"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: note_pad
|
||||||
|
#: field:note.note,note_pad_url:0
|
||||||
|
msgid "Pad Url"
|
||||||
|
msgstr "Pad Url"
|
|
@ -213,8 +213,10 @@ function openerp_pos_db(instance, module){
|
||||||
var stored_products = this.load('products',{});
|
var stored_products = this.load('products',{});
|
||||||
var product_ids = stored_categories[category_id];
|
var product_ids = stored_categories[category_id];
|
||||||
var list = [];
|
var list = [];
|
||||||
for(var i = 0, len = Math.min(product_ids.length,this.limit); i < len; i++){
|
if (product_ids) {
|
||||||
list.push(stored_products[product_ids[i]]);
|
for (var i = 0, len = Math.min(product_ids.length, this.limit); i < len; i++) {
|
||||||
|
list.push(stored_products[product_ids[i]]);
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return list;
|
return list;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: portal_claim
|
#. module: portal_claim
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "指定 使用这条规则的需要的买卖的最小数量"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||||
msgid "First valid date for the version."
|
msgid "First valid date for the version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个版本的第一个有效期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
||||||
|
@ -1022,6 +1022,10 @@ msgid ""
|
||||||
"512MB RAM\n"
|
"512MB RAM\n"
|
||||||
"HDD SH-1"
|
"HDD SH-1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"17”LCD 显示器\n"
|
||||||
|
"AMD8核处理器\n"
|
||||||
|
"512m 内存\n"
|
||||||
|
"硬盘 SH-1"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.template,type:0
|
#: selection:product.template,type:0
|
||||||
|
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "代码"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
||||||
msgid "Laptop Customized"
|
msgid "Laptop Customized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "定制便携计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||||||
|
@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "运输单位"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
||||||
msgid "Blank CD"
|
msgid "Blank CD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空白CD"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
||||||
|
@ -1070,6 +1074,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击定义一个新产品\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 你必须为销售的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者你提供给客户的服务。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 产品表单包括下面的信息以简化销售处理:价格、报价事项,会计数据,供应方法等等。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.price_list:0
|
#: view:product.price_list:0
|
||||||
|
@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr "取消"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
|
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
|
||||||
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
|
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "高速打印、传真、扫描一体机"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
||||||
|
@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
|
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
|
||||||
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
|
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
|
||||||
"product otherwise."
|
"product otherwise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从供应商采购的最小数量,如果不是空的,就按明示的供应商单位。否则就是默认的计量单位。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -1446,7 +1458,7 @@ msgstr "报价单说明"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
|
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
|
||||||
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
|
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个价格是 按照供应商单位考虑的,其他情况是默认单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
||||||
|
@ -1568,12 +1580,12 @@ msgstr "这种服务类型包括基本的产品监测"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
||||||
msgid "Last valid date for the version."
|
msgid "Last valid date for the version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "版本的最后有效日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
|
||||||
msgid "HDD on Demand"
|
msgid "HDD on Demand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HDD on Demand"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.price.type,active:0
|
#: field:product.price.type,active:0
|
||||||
|
@ -1597,7 +1609,7 @@ msgstr "价格表名称"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.product,ean13:0
|
#: field:product.product,ean13:0
|
||||||
msgid "EAN13 Barcode"
|
msgid "EAN13 Barcode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EAN13 条码"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: sql_constraint:product.uom:0
|
#: sql_constraint:product.uom:0
|
||||||
|
@ -1607,7 +1619,7 @@ msgstr "计量单位的转换比率不能为 0!"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||||||
msgid "Graphics Card"
|
msgid "Graphics Card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显卡"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.packaging,ean:0
|
#: help:product.packaging,ean:0
|
||||||
|
@ -1627,7 +1639,7 @@ msgstr "空包装重量"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
|
||||||
msgid "Windows Home Server 2011"
|
msgid "Windows Home Server 2011"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows Home Server 2011"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.price.type,field:0
|
#: field:product.price.type,field:0
|
||||||
|
@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr "字段值"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
||||||
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "根据客户要求定制组装计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||||||
|
@ -1669,13 +1681,20 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 单击增加一个新的计量单位类别。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 属于相同类别的计量单位能互相转换。例如,,在“时间”类别中,你有下列单位: 小时数、天数。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
|
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
|
||||||
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
|
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最小数量触发这个规则,如果指明了就是供应商单位,否则就是产品的默认计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||||
|
@ -1696,7 +1715,7 @@ msgstr "供应商产品代码"
|
||||||
#: help:product.pricelist,active:0
|
#: help:product.pricelist,active:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果不选中,允许你隐藏价格表而无需删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.ul,type:0
|
#: selection:product.ul,type:0
|
||||||
|
@ -1723,7 +1742,7 @@ msgstr "产品"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Price:"
|
msgid "Price:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "价格:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.template,weight:0
|
#: field:product.template,weight:0
|
||||||
|
@ -1749,12 +1768,12 @@ msgstr "产品类别"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||||||
msgid "Computer Case"
|
msgid "Computer Case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "机箱"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||||||
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
|
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB键盘, AZERTY"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
||||||
|
@ -1769,14 +1788,14 @@ msgstr "错误!最小利润要小于最大利润"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
||||||
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
|
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理第二个计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
||||||
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "计算的数量将是这个值的倍数。 不能进一步分割的单位,比如 1 片,使用1.0 。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||||
|
@ -1796,12 +1815,12 @@ msgstr "箱子 30x40x60"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
|
||||||
msgid "Switch, 24 ports"
|
msgid "Switch, 24 ports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "24 口交换机"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||||
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "大于参考单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
||||||
|
@ -1812,25 +1831,25 @@ msgstr "服务"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.template:0
|
#: view:product.template:0
|
||||||
msgid "Internal Description"
|
msgid "Internal Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部说明"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
|
||||||
msgid "USB Adapter"
|
msgid "USB Adapter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB 适配器"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.template,uos_id:0
|
#: help:product.template,uos_id:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
||||||
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果制作发票的单位跟库存不一致,指定一个计量单位,留空使用默认单位。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: code:addons/product/product.py:206
|
#: code:addons/product/product.py:206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
|
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不能改变已有的计量单位'%s'的类别"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.packaging,height:0
|
#: help:product.packaging,height:0
|
||||||
|
@ -1855,7 +1874,7 @@ msgstr "公司"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
||||||
msgid "Laptop S3450"
|
msgid "Laptop S3450"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "便携计算机 S3450"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -1886,13 +1905,13 @@ msgstr "此产品已经配置为推/拉流程的例子。"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.product,message_ids:0
|
#: field:product.product,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "消息"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: code:addons/product/product.py:174
|
#: code:addons/product/product.py:174
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.packaging,length:0
|
#: field:product.packaging,length:0
|
||||||
|
@ -1907,7 +1926,7 @@ msgstr "长度或距离"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||||||
msgid "Components"
|
msgid "Components"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "部件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||||
|
@ -1918,7 +1937,7 @@ msgstr "价格表类型"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
||||||
msgid "External Devices"
|
msgid "External Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "外置设备"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.product,color:0
|
#: field:product.product,color:0
|
||||||
|
@ -1928,7 +1947,7 @@ msgstr "颜色索引"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.template,sale_ok:0
|
#: help:product.template,sale_ok:0
|
||||||
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果产品能在销售单明细在被选择,则指定。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -1959,12 +1978,12 @@ msgstr "原材料"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
||||||
msgid "RAM SR5"
|
msgid "RAM SR5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内存SR5"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
|
||||||
msgid "RAM SR2"
|
msgid "RAM SR2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内存SR2"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
|
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
|
||||||
|
@ -1986,11 +2005,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
|
||||||
|
" 单击定义一个新产品\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 你必须为采购的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者你从分包商购买的服务。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 产品表单包括下面的信息以简化采购处理:价格、采购物流,会计数据,可用的供应商等等。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
||||||
msgid "Full featured image editing software."
|
msgid "Full featured image editing software."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全功能图像编辑软件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||||||
|
@ -2007,17 +2034,17 @@ msgstr "* ( 1 + "
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
|
||||||
msgid "Multimedia Speakers"
|
msgid "Multimedia Speakers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "多媒体喇叭"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关注者"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Sale Conditions"
|
msgid "Sale Conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售条件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.packaging:0
|
#: view:product.packaging:0
|
||||||
|
@ -2033,7 +2060,7 @@ msgstr "价格表名称"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Description for Suppliers"
|
msgid "Description for Suppliers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "供应商说明"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||||||
|
@ -2043,7 +2070,7 @@ msgstr "送货周期"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "months"
|
msgid "months"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "月"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.uom,active:0
|
#: help:product.uom,active:0
|
||||||
|
@ -2060,7 +2087,7 @@ msgstr "供应商交货提前期"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
||||||
msgid "decimal.precision"
|
msgid "decimal.precision"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "decimal.precision"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.ul,type:0
|
#: selection:product.ul,type:0
|
||||||
|
@ -2072,7 +2099,7 @@ msgstr "箱子"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
|
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
|
||||||
"calculated with the discount."
|
"calculated with the discount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "指定固定金额来添加或减去(如果负),用作折扣来计算金额。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.product,qty_available:0
|
#: help:product.product,qty_available:0
|
||||||
|
@ -2099,6 +2126,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
|
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
|
||||||
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
|
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"消耗品:不会为该产品进行库存管理\n"
|
||||||
|
"可库存产品:将为该产品进行库存管理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
||||||
|
@ -2118,6 +2147,12 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
|
||||||
|
" 单击定义一个新产品\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 你必须为买卖的的每一样都定义一个产品。可以是物理产品、消耗品、或者服务。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -2134,7 +2169,7 @@ msgstr "包装类型"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
|
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
|
||||||
"parent of another category to create a hierarchical structure."
|
"parent of another category to create a hierarchical structure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "视图类型的分类是一个可视分类,用来做其它分类的上级,以此建立一个分层结构。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.ul,type:0
|
#: selection:product.ul,type:0
|
||||||
|
@ -2146,14 +2181,14 @@ msgstr "包装"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
||||||
"empty otherwise."
|
"empty otherwise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果这条规则只能用于一个产品模版,则指定一个模版。否则留空。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
|
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This type of service include assistance for security questions, system "
|
"This type of service include assistance for security questions, system "
|
||||||
"configuration requirements, implementation or special needs."
|
"configuration requirements, implementation or special needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "服务类型包括安全问题的辅助,系统配置请求,实施或者特别的需求。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.product,image:0
|
#: field:product.product,image:0
|
||||||
|
@ -2173,6 +2208,10 @@ msgid ""
|
||||||
"2GB RAM\n"
|
"2GB RAM\n"
|
||||||
"HDD SH-1"
|
"HDD SH-1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"19“显示器\n"
|
||||||
|
"2GB内存\n"
|
||||||
|
"酷睿i5 2.7Ghz 处理器\n"
|
||||||
|
"硬盘 SH-1"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.template:0
|
#: view:product.template:0
|
||||||
|
@ -2182,17 +2221,17 @@ msgstr "说明"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||||||
msgid "Manage Product Packaging"
|
msgid "Manage Product Packaging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理产品包装"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
||||||
msgid "Internal"
|
msgid "Internal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内置"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
|
||||||
msgid "Router R430"
|
msgid "Router R430"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "路由器R430"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.packaging,sequence:0
|
#: help:product.packaging,sequence:0
|
||||||
|
@ -2264,7 +2303,7 @@ msgstr "可变的"
|
||||||
#: field:product.product,message_comment_ids:0
|
#: field:product.product,message_comment_ids:0
|
||||||
#: help:product.product,message_comment_ids:0
|
#: help:product.product,message_comment_ids:0
|
||||||
msgid "Comments and emails"
|
msgid "Comments and emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评论和电子邮件"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.template,rental:0
|
#: field:product.template,rental:0
|
||||||
|
@ -2284,7 +2323,7 @@ msgstr "最小上浮金额"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
||||||
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理多个计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.packaging,weight:0
|
#: help:product.packaging,weight:0
|
||||||
|
@ -2294,7 +2333,7 @@ msgstr "完整包装的重量,指货板或者包装箱"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.uom:0
|
#: view:product.uom:0
|
||||||
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "例如: 1 * (本单位t) = 比例 * (参考单位)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
|
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
|
||||||
|
@ -2304,6 +2343,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Standard-1294P Processor\n"
|
"Standard-1294P Processor\n"
|
||||||
"QWERTY keyboard"
|
"QWERTY keyboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"17“显示器\n"
|
||||||
|
"4GB内存\n"
|
||||||
|
"标准1294P处理器\n"
|
||||||
|
"QWERTY键盘"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.category,sequence:0
|
#: field:product.category,sequence:0
|
||||||
|
@ -2345,7 +2388,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||||||
msgid "Mouse, Laser"
|
msgid "Mouse, Laser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "激光鼠标"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.template:0
|
#: view:product.template:0
|
||||||
|
@ -2393,22 +2436,22 @@ msgid ""
|
||||||
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
|
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||||||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||||
"required."
|
"required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "产品的小尺寸图片。保持纵横比,自动缩放为64x64px。用于任何需要小图片的场合"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
|
||||||
msgid "Windows 7 Professional"
|
msgid "Windows 7 Professional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows 7 专业版"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||||
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个类别的参考计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
||||||
msgid "Supplier Unit of Measure"
|
msgid "Supplier Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "供应商单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -2419,7 +2462,7 @@ msgstr "产品系列"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
||||||
msgid "15” LCD Monitor"
|
msgid "15” LCD Monitor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "15” LCD 显示器"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: code:addons/product/pricelist.py:374
|
#: code:addons/product/pricelist.py:374
|
||||||
|
@ -2472,7 +2515,7 @@ msgstr "产品类别"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
|
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
|
||||||
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "基于需求的硬盘容量要求"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.template,volume:0
|
#: help:product.template,volume:0
|
||||||
|
@ -2487,7 +2530,7 @@ msgstr "生命周期结束"
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
|
||||||
msgid "RAM SR3"
|
msgid "RAM SR3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内存Sr3"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.product,packaging:0
|
#: help:product.product,packaging:0
|
||||||
|
@ -2528,7 +2571,7 @@ msgstr "标价"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "计量单位转换只能在同一个类型之间进行。转换基于比例"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: constraint:product.category:0
|
#: constraint:product.category:0
|
||||||
|
@ -2541,22 +2584,22 @@ msgid ""
|
||||||
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
|
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
|
||||||
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
|
||||||
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
|
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "产品的中等尺寸的图片。保持纵横比例,图像超出尺寸后,自动缩放为128x128px ,这字段通常用于看板视图。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.uom:0
|
#: view:product.uom:0
|
||||||
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "例如: 1*(参考单位) = 比例 * (本单位)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
||||||
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
|
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这是转换为默认计量单位的值"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
||||||
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "每个用途只能定义一个值"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 11:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "从"
|
||||||
#: help:product.product,total_cost:0
|
#: help:product.product,total_cost:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "供应商发票的开票价格和数量相乘的合计 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: field:product.margin,to_date:0
|
#: field:product.margin,to_date:0
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "日期到"
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: help:product.product,total_margin:0
|
#: help:product.product,total_margin:0
|
||||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "营业额-标准价格"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: field:product.product,date_from:0
|
#: field:product.product,date_from:0
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "产品"
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: sql_constraint:product.product:0
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
||||||
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "已开票数量"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
||||||
"\"Internal Reference\" field instead."
|
"\"Internal Reference\" field instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "总成本"
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "供应商发票的成本价格和数量相乘的合计"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||||
|
@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "预计利润 / 预计销售 * 100"
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户发票中的平均价格"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户发票的销售分类价格和数量相乘的汇总"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "销售差额"
|
||||||
#: help:product.product,turnover:0
|
#: help:product.product,turnover:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户发票的开票价格和数量相乘的汇总"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "客户发票数量合计"
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: view:product.margin:0
|
#: view:product.margin:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_margin
|
#. module: product_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||||
<tree editable="top" string="Timesheets">
|
<tree editable="top" string="Timesheets">
|
||||||
<field name="name"/>
|
<field name="name"/>
|
||||||
<field name="unit_amount" on_change="on_change_unit_amount(product_id, unit_amount, False, product_uom_id,journal_id)" widget="float_time"/>
|
<field name="unit_amount" on_change="on_change_unit_amount(product_id, unit_amount, False, product_uom_id,journal_id)" widget="float_time"/>
|
||||||
<field name="account_id" invisible="0" domain="[('partner_id', '=', parent.partner_id)]" on_change="on_change_account_id(account_id)"/>
|
<field name="account_id" invisible="0" domain="[('partner_id', '=', parent.partner_id)]" on_change="on_change_account_id(account_id)" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
|
||||||
<field name="date"/>
|
<field name="date"/>
|
||||||
<field name="user_id"/>
|
<field name="user_id"/>
|
||||||
<field invisible="1" name="journal_id"/>
|
<field invisible="1" name="journal_id"/>
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:account.analytic.account,use_phases:0
|
#: field:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "结束日期"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
|
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "辅助核算项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
|
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "按相关任务计算"
|
||||||
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
|
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (副本)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
|
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "最早开始时间"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!你不能递归创建辅助核算项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: help:project.phase,state:0
|
#: help:project.phase,state:0
|
||||||
|
@ -226,6 +226,10 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
|
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"阶段被创建,状态是“草稿”,\n"
|
||||||
|
"阶段开始,状态是“进行中”,\n"
|
||||||
|
"此阶段需要复审,状态是\"待定\",\n"
|
||||||
|
"阶段结束,状态是“完成”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
|
||||||
|
@ -266,13 +270,13 @@ msgstr "项目任务列表"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
||||||
msgid "Tasks"
|
msgid "Tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "任务"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: help:project.phase,user_ids:0
|
#: help:project.phase,user_ids:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
|
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个项目上的资源能被调度程序自动计算。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: help:project.phase,date_start:0
|
#: help:project.phase,date_start:0
|
||||||
|
@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "开始日期"
|
||||||
#: view:project.compute.phases:0
|
#: view:project.compute.phases:0
|
||||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
|
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||||
|
@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "草稿"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:project.phase,product_uom:0
|
#: field:project.phase,product_uom:0
|
||||||
msgid "Duration Unit of Measure"
|
msgid "Duration Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "持续时间单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: view:project.phase:0
|
#: view:project.phase:0
|
||||||
|
@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "等待中"
|
||||||
#: view:project.phase:0
|
#: view:project.phase:0
|
||||||
#: field:project.phase,state:0
|
#: field:project.phase,state:0
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "状态"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: view:project.user.allocation:0
|
#: view:project.user.allocation:0
|
||||||
|
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "用户"
|
||||||
#: help:project.phase,product_uom:0
|
#: help:project.phase,product_uom:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "单位(单位)是持续时间的单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
|
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
|
||||||
|
@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "计算任务计划"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:project.compute.phases,target_project:0
|
#: field:project.compute.phases,target_project:0
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "动作"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: view:project.phase:0
|
#: view:project.phase:0
|
||||||
|
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "用户"
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
|
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||||
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
|
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果你计划使用分阶段调度,选中这个字段。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -493,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: field:project.project,phase_count:0
|
#: field:project.project,phase_count:0
|
||||||
msgid "Open Phases"
|
msgid "Open Phases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开发阶段"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_long_term
|
#. module: project_long_term
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
|
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 13:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
|
||||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:93
|
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:93
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task created"
|
msgid "Task created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "任务已创建"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: sql_constraint:product.product:0
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
||||||
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "任务"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当你卖 服务给客户时"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: field:product.product,project_id:0
|
#: field:product.product,project_id:0
|
||||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "销售订单明细"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "False"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -125,19 +125,22 @@ msgid ""
|
||||||
" in the project related to the contract of the sale "
|
" in the project related to the contract of the sale "
|
||||||
"order."
|
"order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"将被创建为\n"
|
||||||
|
" 以跟进要做的作业。此任务将显示\n"
|
||||||
|
" 在项目中销售订单有关的合同。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:87
|
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:87
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Task created."
|
msgid "Task created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "任务已创建"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: constraint:product.product:0
|
#: constraint:product.product:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
||||||
"\"Internal Reference\" field instead."
|
"\"Internal Reference\" field instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||||
|
@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "销售订单"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Order Line"
|
msgid "Order Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单明细"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||||
|
@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "在销售订单这事务是销售服务"
|
||||||
#. module: project_mrp
|
#. module: project_mrp
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "a task"
|
msgid "a task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "一个任务"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce"
|
#~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce"
|
||||||
#~ msgstr "如果采购方式是按单和供应方式是生产"
|
#~ msgstr "如果采购方式是按单和供应方式是生产"
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "按用户打印任务"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
msgid "Group by year of date"
|
msgid "Group by year of date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按年分组"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: constraint:project.task:0
|
#: constraint:project.task:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "有关的时间ID"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
||||||
"uncheck the active box."
|
"uncheck the active box."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能删除被指派给项目的合作伙伴,但你能不选中“可用”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
||||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "任务进度"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能选择关闭或者取消状态的辅助核算项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "十月"
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Timesheets"
|
msgid "Timesheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "计工单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "年"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Billable"
|
msgid "Billable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "应记账"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "Analytic Account/Project"
|
msgid "Analytic Account/Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "辅助核算项/项目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "错误!项目的开始日期必须小于项目的结束日期"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||||
msgid "Customer Projects"
|
msgid "Customer Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客户项目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89
|
||||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
||||||
"employee.\n"
|
"employee.\n"
|
||||||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请在相关的员工上面定义产品和产品分类属性科目。\n"
|
||||||
|
"填在员工表单的人力资源标签。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||||||
|
@ -168,22 +170,22 @@ msgstr "项目的签入/签出"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Billable Project"
|
msgid "Billable Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "应记账的项目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
||||||
msgid "Contracts to Renew"
|
msgid "Contracts to Renew"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "要续签的合同"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "小时"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
msgid "Group by month of date"
|
msgid "Group by month of date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按月分组"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||||||
|
@ -249,6 +251,11 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p>\n"
|
||||||
|
" 你可以在这里找到为了合同而产生的计工单和采购,并可以由此重开发票给客人。\n"
|
||||||
|
" 如果你要记录新的任务到发票,你必须使用计工单菜单替代。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||||||
|
@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "输入你在此任务上花费的工时"
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请为用户 \"%s\"定义员工。你必须创建一个。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||||||
|
@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "业务伙伴"
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无效的辅助核算项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -349,6 +356,8 @@ msgid ""
|
||||||
"employee.\n"
|
"employee.\n"
|
||||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请在相关的员工上面定义产品和产品分类属性科目。\n"
|
||||||
|
"填在员工表单的计工单标签。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
||||||
|
@ -356,12 +365,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
||||||
"defined in the contract.</p>"
|
"defined in the contract.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<p>根据合同的条款,项目的计工单可开票给 %s </p>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||||||
|
@ -394,7 +403,7 @@ msgstr "六月"
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "非法的动作"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -405,7 +414,7 @@ msgstr "月份"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
||||||
|
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
||||||
"'%s'.</p>"
|
"'%s'.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">记录你为项目所做的计工单 '%s'.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||||||
|
@ -426,7 +435,7 @@ msgstr "计工单工时"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please define journal on the related employee.\n"
|
"Please define journal on the related employee.\n"
|
||||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请在相关的员工上定义账簿。填在员工表单的计工单标签。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||||||
|
@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "输入计工单"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能视图科目上面创建辅助核算行。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Project Timesheet"
|
#~ msgid "Project Timesheet"
|
||||||
#~ msgstr "项目时间表"
|
#~ msgstr "项目时间表"
|
||||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@
|
||||||
% if object.partner_ref:
|
% if object.partner_ref:
|
||||||
Your reference: ${object.partner_ref}<br />
|
Your reference: ${object.partner_ref}<br />
|
||||||
% endif
|
% endif
|
||||||
% if object.user_id:
|
% if object.validator:
|
||||||
Your contact: <a href="mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}">${object.validator.name}</a>
|
Your contact: <a href="mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}">${object.validator.name}</a>
|
||||||
% endif
|
% endif
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 14:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
|
@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "入库产品"
|
||||||
#: view:purchase.order.group:0
|
#: view:purchase.order.group:0
|
||||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "或"
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||||
msgid "Purchase Lead Time"
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
||||||
msgstr "采购提前时间"
|
msgstr "采购提前期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
|
|
|
@ -189,7 +189,8 @@ class purchase_order(osv.osv):
|
||||||
'shipped_rate': fields.function(_shipped_rate, string='Received', type='float'),
|
'shipped_rate': fields.function(_shipped_rate, string='Received', type='float'),
|
||||||
'invoiced': fields.function(_invoiced, string='Invoice Received', type='boolean', help="It indicates that an invoice has been paid"),
|
'invoiced': fields.function(_invoiced, string='Invoice Received', type='boolean', help="It indicates that an invoice has been paid"),
|
||||||
'invoiced_rate': fields.function(_invoiced_rate, string='Invoiced', type='float'),
|
'invoiced_rate': fields.function(_invoiced_rate, string='Invoiced', type='float'),
|
||||||
'invoice_method': fields.selection([('manual','Based on Purchase Order lines'),('order','Based on generated draft invoice'),('picking','Based on incoming shipments')], 'Invoicing Control', required=True,states={'confirmed':[('readonly',True)], 'approved':[('readonly',True)]},
|
'invoice_method': fields.selection([('manual','Based on Purchase Order lines'),('order','Based on generated draft invoice'),('picking','Based on incoming shipments')], 'Invoicing Control', required=True,
|
||||||
|
readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)], 'sent':[('readonly',False)]},
|
||||||
help="Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" \
|
help="Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" \
|
||||||
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" \
|
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" \
|
||||||
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are validated."
|
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are validated."
|
||||||
|
@ -414,6 +415,20 @@ class purchase_order(osv.osv):
|
||||||
'context': ctx,
|
'context': ctx,
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
def print_quotation(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||||
|
'''
|
||||||
|
This function prints the request for quotation and mark it as sent, so that we can see more easily the next step of the workflow
|
||||||
|
'''
|
||||||
|
assert len(ids) == 1, 'This option should only be used for a single id at a time'
|
||||||
|
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
|
||||||
|
wf_service.trg_validate(uid, 'purchase.order', ids[0], 'send_rfq', cr)
|
||||||
|
datas = {
|
||||||
|
'model': 'purchase.order',
|
||||||
|
'ids': ids,
|
||||||
|
'form': self.read(cr, uid, ids[0], context=context),
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return {'type': 'ir.actions.report.xml', 'report_name': 'purchase.quotation', 'datas': datas, 'nodestroy': True}
|
||||||
|
|
||||||
#TODO: implement messages system
|
#TODO: implement messages system
|
||||||
def wkf_confirm_order(self, cr, uid, ids, context=None):
|
def wkf_confirm_order(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||||
todo = []
|
todo = []
|
||||||
|
@ -1169,4 +1184,13 @@ class product_template(osv.osv):
|
||||||
|
|
||||||
product_template()
|
product_template()
|
||||||
|
|
||||||
|
class mail_compose_message(osv.osv):
|
||||||
|
_inherit = 'mail.compose.message'
|
||||||
|
def send_mail(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||||
|
context = context or {}
|
||||||
|
if context.get('default_model') == 'purchase.order' and context.get('default_res_id'):
|
||||||
|
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
|
||||||
|
wf_service.trg_validate(uid, 'purchase.order', context['default_res_id'], 'send_rfq', cr)
|
||||||
|
return super(mail_compose_message, self).send_mail(cr, uid, ids, context=context)
|
||||||
|
|
||||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||||
|
|
|
@ -198,7 +198,10 @@
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<form string="Purchase Order" version="7.0">
|
<form string="Purchase Order" version="7.0">
|
||||||
<header>
|
<header>
|
||||||
<button name="wkf_send_rfq" states="draft" string="Send Request for Quotation" type="object" context="{'send_rfq':True}" class="oe_highlight"/>
|
<button name="wkf_send_rfq" states="draft" string="Send by EMail" type="object" context="{'send_rfq':True}" class="oe_highlight"/>
|
||||||
|
<button name="wkf_send_rfq" states="sent" string="Send by EMail" type="object" context="{'send_rfq':True}"/>
|
||||||
|
<button name="print_quotation" string="Print" type="object" states="draft" class="oe_highlight" groups="base.group_user"/>
|
||||||
|
<button name="print_quotation" string="Print" type="object" states="sent" groups="base.group_user"/>
|
||||||
<button name="purchase_confirm" states="draft" string="Confirm Order"/>
|
<button name="purchase_confirm" states="draft" string="Confirm Order"/>
|
||||||
<button name="purchase_confirm" states="sent" string="Confirm Order" class="oe_highlight"/>
|
<button name="purchase_confirm" states="sent" string="Confirm Order" class="oe_highlight"/>
|
||||||
<button name="wkf_send_rfq" states="confirmed" string="Resend Purchase Order" type="object" class="oe_highlight"/>
|
<button name="wkf_send_rfq" states="confirmed" string="Resend Purchase Order" type="object" class="oe_highlight"/>
|
||||||
|
@ -653,7 +656,7 @@
|
||||||
<field name="inherit_id" ref="account.product_normal_form_view"/>
|
<field name="inherit_id" ref="account.product_normal_form_view"/>
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<xpath expr="//field[@name='property_account_expense']" position="replace" >
|
<xpath expr="//field[@name='property_account_expense']" position="replace" >
|
||||||
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" attrs="{'readonly':[('purchase_ok','=',0)]}" />
|
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" attrs="{'readonly':[('purchase_ok','=',0)]}" groups="account.group_account_user"/>
|
||||||
</xpath>
|
</xpath>
|
||||||
<xpath expr="//field[@name='supplier_taxes_id']" position="replace" >
|
<xpath expr="//field[@name='supplier_taxes_id']" position="replace" >
|
||||||
<field name="supplier_taxes_id" colspan="2" widget="many2many_tags" attrs="{'readonly':[('purchase_ok','=',0)]}"/>
|
<field name="supplier_taxes_id" colspan="2" widget="many2many_tags" attrs="{'readonly':[('purchase_ok','=',0)]}"/>
|
||||||
|
|
|
@ -43,9 +43,6 @@ class purchase_config_settings(osv.osv_memory):
|
||||||
'group_costing_method':fields.boolean("Compute product cost price based on average cost",
|
'group_costing_method':fields.boolean("Compute product cost price based on average cost",
|
||||||
implied_group='product.group_costing_method',
|
implied_group='product.group_costing_method',
|
||||||
help="""Allows you to compute product cost price based on average cost."""),
|
help="""Allows you to compute product cost price based on average cost."""),
|
||||||
'group_purchase_delivery_address': fields.boolean("Allow a different address for incoming products and invoicing",
|
|
||||||
implied_group='purchase.group_delivery_invoice_address',
|
|
||||||
help="Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a purchase order."),
|
|
||||||
'module_warning': fields.boolean("Alerts by products or supplier",
|
'module_warning': fields.boolean("Alerts by products or supplier",
|
||||||
help="""Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.
|
help="""Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.
|
||||||
Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.
|
Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.
|
||||||
|
|
|
@ -54,10 +54,6 @@
|
||||||
<field name="group_uom" class="oe_inline"/>
|
<field name="group_uom" class="oe_inline"/>
|
||||||
<label for="group_uom"/>
|
<label for="group_uom"/>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
<div>
|
|
||||||
<field name="group_purchase_delivery_address" class="oe_inline"/>
|
|
||||||
<label for="group_purchase_delivery_address"/>
|
|
||||||
</div>
|
|
||||||
<div>
|
<div>
|
||||||
<field name="group_costing_method" class="oe_inline"/>
|
<field name="group_costing_method" class="oe_inline"/>
|
||||||
<label for="group_costing_method"/>
|
<label for="group_costing_method"/>
|
||||||
|
|
|
@ -15,11 +15,6 @@
|
||||||
<field name="users" eval="[(4, ref('base.user_root'))]"/>
|
<field name="users" eval="[(4, ref('base.user_root'))]"/>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
||||||
<record id="group_delivery_invoice_address" model="res.groups">
|
|
||||||
<field name="name">Addresses in Purchase Orders</field>
|
|
||||||
<field name="category_id" ref="base.module_category_hidden"/>
|
|
||||||
</record>
|
|
||||||
|
|
||||||
<record id="group_analytic_accounting" model="res.groups">
|
<record id="group_analytic_accounting" model="res.groups">
|
||||||
<field name="name">Analytic Accounting for Purchases</field>
|
<field name="name">Analytic Accounting for Purchases</field>
|
||||||
<field name="category_id" ref="base.module_category_hidden"/>
|
<field name="category_id" ref="base.module_category_hidden"/>
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||||
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
|
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "分析控制台"
|
||||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
||||||
|
|
|
@ -8,45 +8,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 17:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
|
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
|
||||||
msgid "purchase.config.settings"
|
msgid "purchase.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "purchase.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "尚未核准的采购单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||||
msgid "limit to require a second approval"
|
msgid "limit to require a second approval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "限制为需要二次核准"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "采购订单等待核准"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "To Approve"
|
msgid "To Approve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "待核准"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase_double_validation
|
#. module: purchase_double_validation
|
||||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "采购核准后的金额"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
|
#~ msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
|
||||||
#~ msgstr "设置采购的限定金额"
|
#~ msgstr "设置采购的限定金额"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<form string="Purchase Requisition" version="7.0">
|
<form string="Purchase Requisition" version="7.0">
|
||||||
<group>
|
<group>
|
||||||
<field name="partner_id"/>
|
<field name="partner_id" context="{'default_supplier': 1, 'default_customer': 0}"/>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
<footer>
|
<footer>
|
||||||
<button name="create_order" string="Create Quotation" type="object" class="oe_highlight"/>
|
<button name="create_order" string="Create Quotation" type="object" class="oe_highlight"/>
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_intrastat
|
#. module: report_intrastat
|
||||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "发票日期"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||||
"in the same category."
|
"in the same category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误:默认的计量单位和采购计量单位必须是相同的类别"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_intrastat
|
#. module: report_intrastat
|
||||||
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
#: report:account.invoice.intrastat:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 16:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
|
||||||
" position as each object is printed on a separate HTML. "
|
" position as each object is printed on a separate HTML. "
|
||||||
" but memory and disk "
|
" but memory and disk "
|
||||||
"usage is wider"
|
"usage is wider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个模式允许 打印在独立的 HTML中每个对象 更精确的定位。但是内存和硬盘空间占用更多。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "公司"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please set a header in company settings."
|
msgid "Please set a header in company settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请在公司设置里设定页眉"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "图片名"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
|
||||||
msgid "Webkit Headers/Footers"
|
msgid "Webkit Headers/Footers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 页眉/页脚"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "B6 20 125 x 176 毫米"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Webkit error"
|
msgid "Webkit error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 错误"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 毫米"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:307
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:307
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Webkit render!"
|
msgid "Webkit render!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 渲染!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
|
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
|
||||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ir.header_img"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
|
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
|
||||||
msgid "Precise Mode"
|
msgid "Precise Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "精确模式"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
|
||||||
|
@ -160,6 +160,10 @@ msgid ""
|
||||||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
|
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
|
||||||
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
|
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请安装执行文件在你的系统中(sudo apt-get install "
|
||||||
|
"wkhtmltopd)或者从这里下载http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list 并且用 "
|
||||||
|
"webkit_path 键值设置路径在 ir.config_parameter。\r\n"
|
||||||
|
"最低版本是0.9.9."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: constraint:res.company:0
|
#: constraint:res.company:0
|
||||||
|
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "报表头"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
|
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wkhtmltopdf 库的路径没设置"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||||
|
@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "B3 18 353 x 500 毫米"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
|
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
|
||||||
msgid "Webkit Header"
|
msgid "Webkit Header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 页眉"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
|
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
|
||||||
|
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "图片"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:ir.header_img:0
|
#: view:ir.header_img:0
|
||||||
msgid "Header Image"
|
msgid "Header Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "页眉图像"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:res.company,header_webkit:0
|
#: field:res.company,header_webkit:0
|
||||||
|
@ -321,7 +325,7 @@ msgstr "肖像"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:report.webkit.actions:0
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
|
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||||
|
@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 毫米"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:178
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:178
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
|
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命令'wkhtmltopdf'失败,错误代码=%s, 消息: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "右边距(毫米)"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Webkit report template not found!"
|
msgid "Webkit report template not found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 报表模版没找到!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
|
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||||
|
@ -396,7 +400,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Full path to the wkhtmltopdf executable file. Version 0.9.9 is required. "
|
"Full path to the wkhtmltopdf executable file. Version 0.9.9 is required. "
|
||||||
"Install a static version of the library if you experience missing "
|
"Install a static version of the library if you experience missing "
|
||||||
"header/footers on Linux."
|
"header/footers on Linux."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "wkhtmltopdf 执行文件的全路径,要求版本 0.9.9 。如果你在Linux遇到找不到页眉/页脚,安装一个静态库版本,"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: help:ir.header_webkit,html:0
|
#: help:ir.header_webkit,html:0
|
||||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ":B10 16 31 x 44 毫米"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:report.webkit.actions:0
|
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:ir.header_webkit,css:0
|
#: field:ir.header_webkit,css:0
|
||||||
|
@ -432,13 +436,13 @@ msgstr "B4 19 250 x 353 毫米"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
|
||||||
msgid "Webkit Logos"
|
msgid "Webkit Logos"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Webkit 标志"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:173
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:173
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No diagnosis message was provided"
|
msgid "No diagnosis message was provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有诊断信息提供"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||||
|
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "B0 14 1000 x 1414 毫米"
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||||
msgid "The company name must be unique !"
|
msgid "The company name must be unique !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司名必须唯一!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: field:ir.header_img,name:0
|
#: field:ir.header_img,name:0
|
||||||
|
@ -532,12 +536,12 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||||||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:175
|
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:175
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
|
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下面的诊断信息被提供\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: report_webkit
|
#. module: report_webkit
|
||||||
#: view:ir.header_webkit:0
|
#: view:ir.header_webkit:0
|
||||||
msgid "HTML Header"
|
msgid "HTML Header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HTML 页眉"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#~ msgid "Webkit raise an error"
|
#~ msgid "Webkit raise an error"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "请确保已经配置好适当的工作日的工作时间!"
|
||||||
#: code:addons/resource/resource.py:310
|
#: code:addons/resource/resource.py:310
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (副本)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: view:resource.calendar:0
|
#: view:resource.calendar:0
|
||||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "周五"
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "小时"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "搜索准假工作周期"
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
||||||
msgid "Starting Date"
|
msgid "Starting Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开始日期"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: field:resource.calendar,manager:0
|
#: field:resource.calendar,manager:0
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "工作时间"
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
||||||
msgid "Start and End time of working."
|
msgid "Start and End time of working."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作开始和结束时间。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||||
|
@ -298,6 +298,8 @@ msgid ""
|
||||||
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
||||||
"200%, then his load will only be 50%."
|
"200%, then his load will only be 50%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"这个字段描述完成任务的资源的效率。比如:例如: 资源单独投入一个阶段, 5 天 5 个任务指派给他,这一阶段默认情况将显示 "
|
||||||
|
"100%的负荷,下,但如果我们把效率设置为 200%,他的负荷将只是 50%。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||||||
|
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "人"
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "持续时间"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: resource
|
#. module: resource
|
||||||
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Satış Birimi"
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
#: field:sale.report,user_id:0
|
#: field:sale.report,user_id:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Satış Temsülcisi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||||
|
@ -66,28 +66,28 @@ msgstr "Siparişi İptal Et"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Incorrect Data"
|
msgid "Incorrect Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hatalı Veri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
|
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avans tutarı pozitif değer olmak zorunda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,message_unread:0
|
#: help:sale.order,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eğer işaretlerseniz yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yanlış"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
msgid "Tax"
|
msgid "Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vergi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,state:0
|
#: help:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "Varsayılan Ödeme Şartı"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:696
|
#: code:addons/sale/sale.py:696
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice <b>paid</b>."
|
msgid "Invoice <b>paid</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura <b>ödendi</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
|
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
|
||||||
msgid "Allow using different units of measures"
|
msgid "Allow using different units of measures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Farklı ölçü birimleri kullanmaya izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yüzde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uyarı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Invoicing Process"
|
msgid "Invoicing Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faturalama İşlemi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Sales Order done"
|
msgid "Sales Order done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Satış siparişi tamamlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Quotation "
|
msgid "Quotation "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teklif "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
||||||
|
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Ekim"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,message_summary:0
|
#: field:sale.order,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Özet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "View Invoice"
|
msgid "View Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura Görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
|
||||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Şu anki sipariş için fatura adresi."
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
|
@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||||
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "veya"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hata: Geçersiz EAN kodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,invoice_exists:0
|
#: field:sale.order,invoice_exists:0
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Öğe #"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "(update)"
|
msgid "(update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(güncelle)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -690,12 +690,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configuration Error!"
|
msgid "Configuration Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yapılandırma Hatası!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-posta ile Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/res_config.py:89
|
#: code:addons/sale/res_config.py:89
|
||||||
|
@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "Vergiler :"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
msgid "On Demand"
|
msgid "On Demand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Talep Üzerine"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,currency_id:0
|
#: field:sale.order,currency_id:0
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
||||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Fiyat"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Quotation Number"
|
msgid "Quotation Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teklif No"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Bekleyen Planlama"
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
#: field:sale.report,product_uom:0
|
#: field:sale.report,product_uom:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contracts Management"
|
msgid "Contracts Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Şözleşmelerin Yönetimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 17:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:04+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "销售单位"
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
#: field:sale.report,user_id:0
|
#: field:sale.report,user_id:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售员"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||||
|
@ -64,28 +64,28 @@ msgstr "取消订单"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Incorrect Data"
|
msgid "Incorrect Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误的数据"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
|
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "定金必须是正的"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,message_unread:0
|
#: help:sale.order,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "False"
|
msgid "False"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "False"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
msgid "Tax"
|
msgid "Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "税"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,state:0
|
#: help:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "辅助核算项"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "数量#"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||||
msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
|
msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许你为每个销售订单行应用折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
||||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
||||||
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"允许基于每种客户类别的规则管理不同的价格。\n"
|
||||||
|
"例如: 10%"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||||
|
@ -139,17 +141,17 @@ msgstr "默认付款条件"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:696
|
#: code:addons/sale/sale.py:696
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice <b>paid</b>."
|
msgid "Invoice <b>paid</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发票 <b>已经支付</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
|
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
|
||||||
msgid "Allow using different units of measures"
|
msgid "Allow using different units of measures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许使用不同的计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "百分比"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "折扣(%)"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:807
|
#: code:addons/sale/sale.py:807
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
@ -209,17 +211,17 @@ msgstr "其它信息"
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "警告!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Invoicing Process"
|
msgid "Invoicing Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开发票过程"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Sales Order done"
|
msgid "Sales Order done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售订单完成"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||||
|
@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "报价单或销售订单"
|
||||||
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
|
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许你选择和维护产品的不同计量单位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
||||||
|
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Quotation "
|
msgid "Quotation "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "报价单 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
|
||||||
|
@ -353,19 +355,19 @@ msgstr "10月"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,message_summary:0
|
#: field:sale.order,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "摘要"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "View Invoice"
|
msgid "View Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "查看发票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Advance of %s %s"
|
msgid "Advance of %s %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "预付款:%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
|
||||||
|
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "数量"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||||
msgid "Delivery address for current sales order."
|
msgid "Delivery address for current sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当前销售订单的发运地址"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "处理中"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:701
|
#: code:addons/sale/sale.py:701
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
|
msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发票草稿 %s %s <b>等待核准</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||||
|
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "业务员确认报价单。销售订单的状态变成‘处理中’或
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:864
|
#: code:addons/sale/sale.py:864
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced."
|
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能取消已经被开票的销售订单行。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -439,12 +441,12 @@ msgstr "当前销售订单的发票地址。"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
msgid "Before Delivery"
|
msgid "Before Delivery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发运前"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:824
|
#: code:addons/sale/sale.py:824
|
||||||
|
@ -452,22 +454,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
|
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
|
||||||
"default properties of Product categories."
|
"default properties of Product categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "产品类别的属性中,没有定义财务结构或者 收益类科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
||||||
msgid "Addresses in Sale Orders"
|
msgid "Addresses in Sale Orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售订单中的地址"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,project_id:0
|
#: field:sale.order,project_id:0
|
||||||
msgid "Contract / Analytic"
|
msgid "Contract / Analytic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "合同/分析"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||||
msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
|
msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许按销售订单行开票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "你不能对有不同货币结算的同一个业务伙伴的销售订单
|
||||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||||
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
|
@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "已开票"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||||
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售辅助核算"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
||||||
|
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "分配给业务伙伴"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||||
msgid "Invoice Order"
|
msgid "Invoice Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开票订单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.report,month:0
|
#: selection:sale.report,month:0
|
||||||
|
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "小计"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||||
msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
|
msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许在销售订单行上设置折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "发票地址:"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure "
|
msgid "Unit of Measure "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "计量单位 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
|
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
|
||||||
|
@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "明细#"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "(update)"
|
msgid "(update)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(更新)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||||
|
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "销售订单明细"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
||||||
msgid "One employee can have different roles per contract"
|
msgid "One employee can have different roles per contract"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "每个合同里,一个员工能有不同的角色"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "创建日期"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:693
|
#: code:addons/sale/sale.py:693
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sale Order for <em>%s</em> set to <b>Done</b>"
|
msgid "Sale Order for <em>%s</em> set to <b>Done</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售订单 <em>%s</em> 设置为 <b>完成</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||||
|
@ -677,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no income account defined as global property."
|
msgid "There is no income account defined as global property."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有收益科目定义为全局属性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:1005
|
#: code:addons/sale/sale.py:1005
|
||||||
|
@ -685,12 +687,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
|
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configuration Error!"
|
msgid "Configuration Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置错误!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以邮件发送"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/res_config.py:89
|
#: code:addons/sale/res_config.py:89
|
||||||
|
@ -794,17 +796,17 @@ msgstr "税:"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
msgid "On Demand"
|
msgid "On Demand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "需求"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,currency_id:0
|
#: field:sale.order,currency_id:0
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是一个关注者"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order,date_order:0
|
#: field:sale.order,date_order:0
|
||||||
|
@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "价格"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Quotation Number"
|
msgid "Quotation Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "报价单编号"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||||
|
@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "运货地址:"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
|
msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许在销售订单指定一个辅助核算科目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
||||||
|
@ -959,28 +961,28 @@ msgstr "销售订单草稿状态"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:681
|
#: code:addons/sale/sale.py:681
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
|
msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "报价单 <em>%s</em> <b>已创建</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,message_ids:0
|
#: help:sale.order,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "消息和通信历史"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "New Copy of Quotation"
|
msgid "New Copy of Quotation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新的报价单副本"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:1028
|
#: code:addons/sale/sale.py:1028
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
|
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不能删除 '%s'状态的销售订单行。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
|
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
|
||||||
msgid "Properties on lines"
|
msgid "Properties on lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "行上的属性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:909
|
#: code:addons/sale/sale.py:909
|
||||||
|
@ -988,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Before choosing a product,\n"
|
"Before choosing a product,\n"
|
||||||
" select a customer in the sales form."
|
" select a customer in the sales form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在挑选产品前,在 销售表单选择一个客户"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "确认报价单"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||||
msgid "Order Lines to Invoice"
|
msgid "Order Lines to Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单行开票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "分组..."
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Product Features"
|
msgid "Product Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "产品特性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "为整个销售单开票"
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
#: field:sale.order,message_unread:0
|
#: field:sale.order,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未读信息"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "创建发票"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:1028
|
#: code:addons/sale/sale.py:1028
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid Action!"
|
msgid "Invalid Action!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "非法的动作"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "生成发票"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:res.partner,sale_order_count:0
|
#: field:res.partner,sale_order_count:0
|
||||||
msgid "# of Sales Order"
|
msgid "# of Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售订单的 #"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1163,12 +1165,12 @@ msgstr "7月"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
|
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
|
||||||
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
|
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "点击“显示要开票的行”"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,invoice_exists:0
|
#: help:sale.order,invoice_exists:0
|
||||||
msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
|
msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "表明销售订单至少有一个发票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -1185,17 +1187,17 @@ msgstr "发票组"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:685
|
#: code:addons/sale/sale.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
|
msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为 <em>%s</em>的报价单 <b>已经转化为</b>销售订单 %s %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||||
msgid "Invoice Sale Order"
|
msgid "Invoice Sale Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开发票 销售订单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contracts Management"
|
msgid "Contracts Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "合同管理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.report:0
|
#: view:sale.report:0
|
||||||
|
@ -1362,7 +1364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
||||||
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
|
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为每个客户使用价格表来适配你的价格"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order.line:0
|
#: view:sale.order.line:0
|
||||||
|
|
|
@ -465,8 +465,8 @@
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<form string="Sales Order Lines" version="7.0">
|
<form string="Sales Order Lines" version="7.0">
|
||||||
<header>
|
<header>
|
||||||
<button name="button_cancel" string="Cancel" type="object" states="confirmed,exception" groups="base.group_user"/>
|
|
||||||
<button name="%(action_view_sale_order_line_make_invoice)d" string="Create Invoice" type="action" attrs="{'invisible': ['|',('invoiced', '=', 1), ('state', 'not in', ('confirmed', 'draft'))]}" class="oe_highlight" groups="base.group_user"/>
|
<button name="%(action_view_sale_order_line_make_invoice)d" string="Create Invoice" type="action" attrs="{'invisible': ['|',('invoiced', '=', 1), ('state', 'not in', ('confirmed', 'draft'))]}" class="oe_highlight" groups="base.group_user"/>
|
||||||
|
<button name="button_cancel" string="Cancel" type="object" states="confirmed,exception" groups="base.group_user"/>
|
||||||
<button name="button_done" string="Done" type="object" attrs="{'invisible': ['|',('invoiced', '=', 0), ('state', 'not in', ('confirmed', 'exception'))]}" class="oe_highlight" groups="base.group_user"/>
|
<button name="button_done" string="Done" type="object" attrs="{'invisible': ['|',('invoiced', '=', 0), ('state', 'not in', ('confirmed', 'exception'))]}" class="oe_highlight" groups="base.group_user"/>
|
||||||
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,confirmed,done" statusbar_colors='{"exception":"red","cancel":"red"}'/>
|
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,confirmed,done" statusbar_colors='{"exception":"red","cancel":"red"}'/>
|
||||||
</header>
|
</header>
|
||||||
|
|
|
@ -109,9 +109,30 @@ class sale_order_line_make_invoice(osv.osv_memory):
|
||||||
|
|
||||||
if not invoices:
|
if not invoices:
|
||||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the following reasons:\n1.The state of this sales order line is either "draft" or "cancel"!\n2.The Sales Order Line is Invoiced!'))
|
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the following reasons:\n1.The state of this sales order line is either "draft" or "cancel"!\n2.The Sales Order Line is Invoiced!'))
|
||||||
|
if context.get('open_invoices', False):
|
||||||
|
return self.open_invoices( cr, uid, ids, res, context=context)
|
||||||
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
|
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
|
||||||
|
|
||||||
|
def open_invoices(self, cr, uid, ids, invoice_ids, context=None):
|
||||||
|
""" open a view on one of the given invoice_ids """
|
||||||
|
ir_model_data = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||||
|
form_res = ir_model_data.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'invoice_form')
|
||||||
|
form_id = form_res and form_res[1] or False
|
||||||
|
tree_res = ir_model_data.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'invoice_tree')
|
||||||
|
tree_id = tree_res and tree_res[1] or False
|
||||||
|
|
||||||
|
return {
|
||||||
|
'name': _('Invoice'),
|
||||||
|
'view_type': 'form',
|
||||||
|
'view_mode': 'form,tree',
|
||||||
|
'res_model': 'account.invoice',
|
||||||
|
'res_id': invoice_ids,
|
||||||
|
'view_id': False,
|
||||||
|
'views': [(form_id, 'form'), (tree_id, 'tree')],
|
||||||
|
'context': {'type': 'out_invoice'},
|
||||||
|
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
sale_order_line_make_invoice()
|
sale_order_line_make_invoice()
|
||||||
|
|
||||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||||
|
|
|
@ -7,11 +7,19 @@
|
||||||
<field name="arch" type="xml">
|
<field name="arch" type="xml">
|
||||||
<form string="Create invoices" version="7.0">
|
<form string="Create invoices" version="7.0">
|
||||||
<header>
|
<header>
|
||||||
|
<separator string="Do you want to invoice the selected sale order lines?" />
|
||||||
|
</header>
|
||||||
|
<p class="oe_grey">
|
||||||
|
All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a percentage of the sale order
|
||||||
|
or a fixed price (for advances) directly from the sale order form if you prefer.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<footer>
|
||||||
|
<button name="make_invoices" string="Create & View Invoice" type="object"
|
||||||
|
context="{'open_invoices': True}" class="oe_highlight"/>
|
||||||
<button name="make_invoices" string="Create Invoices" type="object" class="oe_highlight"/>
|
<button name="make_invoices" string="Create Invoices" type="object" class="oe_highlight"/>
|
||||||
or
|
or
|
||||||
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel" />
|
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel" />
|
||||||
</header>
|
</footer>
|
||||||
<separator string="Do you really want to create the invoice(s)?" />
|
|
||||||
</form>
|
</form>
|
||||||
</field>
|
</field>
|
||||||
</record>
|
</record>
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 10:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "分析控制台"
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
|
||||||
msgid "Sales Order"
|
msgid "Sales Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "销售订单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_analytic_plans
|
#. module: sale_analytic_plans
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "商机: %s"
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个客户没有定义地址"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "销售团队"
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Create Quotation"
|
msgid "Create Quotation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建询价单"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "商机 <b>被转换</b> 报价单 <em>%s</em>."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Insufficient Data!"
|
msgid "Insufficient Data!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "数据不足!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||||||
|
@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "报价"
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: view:crm.make.sale:0
|
#: view:crm.make.sale:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "or"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分类"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_crm
|
#. module: sale_crm
|
||||||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||||||
msgid "Mark Won"
|
msgid "Mark Won"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记为已赢得"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Products"
|
#~ msgid "Products"
|
||||||
#~ msgstr "产品"
|
#~ msgstr "产品"
|
||||||
|
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 14:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这种开票类型已经被使用,默认开票给当前的合作伙伴"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "开发票"
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
|
||||||
msgid "Incoming Shipments"
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "入库"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
|
||||||
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
msgid "Generate invoice based on the selected option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "基于选择的选项生成发票。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||||
|
@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "发票类型对业务伙伴,销售订单和发货订单是有用的。
|
||||||
#: sql_constraint:stock.picking.in:0
|
#: sql_constraint:stock.picking.in:0
|
||||||
#: sql_constraint:stock.picking.out:0
|
#: sql_constraint:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||||
msgid "Invoicing Type"
|
msgid "Invoicing Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开票类型"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "发票类型"
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: constraint:res.partner:0
|
#: constraint:res.partner:0
|
||||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "销售单"
|
||||||
#. module: sale_journal
|
#. module: sale_journal
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
|
||||||
msgid "Delivery Orders"
|
msgid "Delivery Orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "送货单"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set to Draft"
|
#~ msgid "Set to Draft"
|
||||||
#~ msgstr "设为草稿"
|
#~ msgstr "设为草稿"
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 05:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "成本价"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
||||||
"and the cost price."
|
"and the cost price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "给出在单价和成本价之间计算出来的利润率"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale_margin
|
#. module: sale_margin
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue