French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013121408-832pxaicmpsh9bz7
This commit is contained in:
parent
0cb245b595
commit
7876f50411
|
@ -4,147 +4,151 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Wage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brut"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Generalities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Généralités"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'Enfants"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
msgid "Factor for hour cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facteur pour le coût horaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Wage Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types de Salaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,soc_security:0
|
||||
msgid "Social security number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Net"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
||||
msgid "Hours in the period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# d'Heures dans la période"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,function:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonction"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
|
||||
msgid "Contract Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de COntrat Salarial"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrats"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
|
||||
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de salaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
|
||||
msgid "Period Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la Période"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État Matrimonial de l'Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical examination date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de l'Examen Médical"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
|
||||
msgid "Wage Type Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du Type de Salaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours_per_day:0
|
||||
msgid "Working hours per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heures de Travail par Jour"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,notes:0
|
||||
|
@ -160,28 +164,28 @@ msgstr "Notes"
|
|||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
|
||||
msgid "Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Période Salariale"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,nationality:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nationalité"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Hourly cost computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcul du côut horaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,audiens_num:0
|
||||
|
@ -191,12 +195,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Remuneration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rémuneration"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
|
||||
|
@ -205,49 +209,52 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État matrimonial"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
msgid "Place of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieu de Naissance"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
msgid "Wage period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Période Salariale"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
||||
msgid "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour of work wased on the contract of the employee"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
||||
"of work wased on the contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ est utilisé par le système de feuille de temps pour calculer le "
|
||||
"prix d'une heure de travail basé sur le contrat de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contract Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durée du Contrat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description du Statut"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,birth_date:0
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Date de naissance"
|
||||
|
|
|
@ -4,375 +4,366 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accounting data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données Comptables"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Employee:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employé:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
||||
msgid "Expense Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autre information"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
|
||||
msgid "Draft expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
|
||||
msgid "Expenses waiting validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses en attende de validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
||||
msgid "Date Valided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la Validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
msgid "Date Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte analytique"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En Attente de Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
|
||||
msgid "Expenses waiting invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses attendant la facture"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
|
||||
msgid "My Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Dépenses"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,name:0
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expense Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feuille de Dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantités"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant Total"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
msgid "Sheet ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de la feuille"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre au brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
msgid "Force Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forcer le Journal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
|
||||
msgid "My expenses waiting validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Dépenses en attende de validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepté"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
||||
msgid "All expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les Dépenses"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réference :"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "(Date and signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Date et Signature)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
msgid "Short Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brève Description"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "HR Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
msgid "The employee must have a contact address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépense HR"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Reimbursed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remboursée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Account Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement de Compte"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.line:0
|
||||
msgid "Expense Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de Dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "This document must be dated and signed for reimbursment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce document doit être daté et signé pour remboursement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,ref:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feuille de Dépense"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Certified honest and conform,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifié honête et conforme,"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
|
||||
msgid "Expenses waiting payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses en attente d'un paiement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
|
||||
msgid "My Draft expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes dépenses Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix Unitaire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de Mesure"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur pour la Validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "Print HR expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer les Dépenses HR"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Facturée"
|
||||
|
|
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 12:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -23,18 +24,18 @@ msgstr "Définir les types de congés"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
||||
msgid "You have to select atleast 1 Department. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins 1 département. Essayez à nouveau."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -44,28 +45,28 @@ msgstr "Congés"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notification"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Section"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Coral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corail clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -77,124 +78,127 @@ msgstr "Employé"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
|
||||
msgid "Print Summary of Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer le résumé des Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
|
||||
msgid "My Available Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Vacances Disponibles"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noir"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
|
||||
msgid "My Refused Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Refusées"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
|
||||
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances en attende de Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
|
||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
|
||||
msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes en attende de Validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refusée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre Maximum de Congés Permis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bleu clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
|
||||
msgid "Department(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Département(s)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brun"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Salmon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saumon clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||
msgid "Holidays Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vacances Permises"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
#: xsl:hr.holidays.holidays_summary:0
|
||||
msgid "of the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "du"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
#: xsl:hr.holidays.holidays_summary:0
|
||||
msgid "Off-Days' Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé des Congés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
|
||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congés déjà pris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
|
||||
msgid "My Holidays Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Congés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color of the status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur du Statut"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Number of Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de jour"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre au brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||
|
@ -202,75 +206,75 @@ msgid "Holidays"
|
|||
msgstr "Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
#: xsl:hr.holidays.holidays_summary:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
#: xsl:hr.holidays.holidays_summary:0
|
||||
msgid "holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyan clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vert clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
|
||||
msgid "Select Holiday Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le Type de Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
||||
#: field:hr.holidays.status,name:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Holiday Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut des Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
|
||||
msgid "Report Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options du Rapport"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||
|
@ -281,27 +285,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
|
||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,notify,end:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
|
||||
msgid "My Draft Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
|
||||
msgid "My Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
|
||||
msgid "My Holidays Request Waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances en attente de Confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
|
||||
|
@ -312,49 +316,49 @@ msgstr "Type de congés"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Ivory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ivoire"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "Holiday manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire de Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
#: xsl:hr.holidays.holidays_summary:0
|
||||
msgid "Analyze from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyser de"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
msgid "Summary Of Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé des Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
|
||||
msgid "Employee(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de Jours dans cette Demande de Congé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
|
||||
#: view:hr.holidays.per.user:0
|
||||
msgid "Holidays Per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congés par Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Wheat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
|
||||
msgid "My Holidays Request Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
|
@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "Types de congés"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
|
||||
msgid "My Holidays Request Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Validée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,name:0
|
||||
|
@ -374,27 +378,27 @@ msgstr "Description"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
||||
msgid "Holidays Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes de Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins 1 employé. Veuillez réessayez."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
|
||||
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes de Vacances en attente de Validation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
|
||||
msgid "My Validated Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Validée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaune clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||
|
@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Statut des vacances"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Pink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rose clair"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||
|
@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "Fin du congé"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Lavender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lavande"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
|
@ -424,12 +428,12 @@ msgstr "Début du congé"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
|
||||
msgid "All Holidays Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les Demandes de Vacances"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
|
||||
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer un Résumé des Vacances de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
|
||||
|
@ -437,20 +441,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
|
||||
msgid "My Holidays Request Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Demandes de Vacances Refusée"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
|
||||
msgid "Holidays Per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Vacnaces par Utilisateur"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue