French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013114418-z6zb2dy9mn4r0a9h
This commit is contained in:
parent
926b4a47e0
commit
0cb245b595
|
@ -4,113 +4,114 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_end:0
|
||||
#: field:report.event.registration,date_end:0
|
||||
msgid "Ending date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de Fin"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
msgid "Minimum Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Minimum"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscription de l'Évenement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer facture"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
|
||||
msgid "Draft Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event on Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènement à l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:event.project,init,done:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
|
||||
msgid "Partner Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_field:event.project,init,project_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_wiz
|
||||
#: field:event.event,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
|
||||
msgid "Invoice Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture Rejetée"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirm Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmez l'Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
||||
msgid "Draft Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscription Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
|
||||
msgid "To be Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à Facturer"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
|
||||
msgid "Create Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer les Factures"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infos Complémentaires"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
#: field:event.type,name:0
|
||||
msgid "Event type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_view:event.project,init:0
|
||||
|
@ -118,29 +119,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.event.registration,name:0
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
|
||||
msgid "Invoice Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture créée"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
|
||||
#: field:event.event,register_current:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
|
||||
msgid "Confirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
|
||||
|
@ -150,12 +151,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,section_id:0
|
||||
msgid "Case section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Section de cas"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_confirm:0
|
||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
|
||||
msgid "All Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
|
||||
|
@ -175,34 +176,34 @@ msgstr "Reporting"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches Restantes"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Cancel Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
|
||||
msgid "Events by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements par Catégorie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
|
||||
msgid "Confirm Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmez les Inscriptions"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
|
||||
#: view:report.event.type.registration:0
|
||||
msgid "Registration By Event Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions par Types d'Évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
|
||||
|
@ -212,37 +213,39 @@ msgstr "Configuration"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dates"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
|
||||
"l'unité de mesure"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Registration Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Facturées"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,budget_id:0
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
|
||||
msgid "Number Of Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'Évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler l'Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
|
||||
msgid "Error Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages d'erreur"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -252,100 +255,103 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Concert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticket de Concert"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
|
||||
#: field:event.event,register_prospect:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
|
||||
msgid "Unconfirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Non Confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_task
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique de la communication"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
|
||||
msgid "A mail is send when the registration is confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un Message est envoyé lorsque l'inscription est confirmée"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
|
||||
msgid "A mail is send when the event is confimed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un Message est envoyé lorsque l'évènement est confirmé"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènement Effectué"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,badge_name:0
|
||||
msgid "Badge Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du Badge"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
||||
msgid "Events On Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements à l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Tasks management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des Tâches"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
|
||||
"faire partie de la même catégorie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmé"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Action Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infos sur l'action"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description de l'Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
|
||||
msgid "Event type on registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'Évènement à l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,badge_title:0
|
||||
msgid "Badge Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titre du Badge"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_id:0
|
||||
|
@ -356,33 +362,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,state:0
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
|
||||
msgid "Events by section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements par section"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
|
||||
msgid "All Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les Inscriptions"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,partner_order_id:0
|
||||
msgid "Partner Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre du Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_registr:0
|
||||
|
@ -392,95 +398,98 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Set To Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à l'état Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Confirm Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
||||
msgid "Types of Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types d'Évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||
#: field:report.event.registration,date_begin:0
|
||||
msgid "Beginning date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
|
||||
msgid "Events on registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements à l'Inscription"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_button:event.project,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvert"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
|
||||
msgid "New event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvel évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "All tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les tâches"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,unit_price:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Create Retro-Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générer le retro planning"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,badge_partner:0
|
||||
|
@ -491,43 +500,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements Confirmés"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_max:0
|
||||
#: field:report.event.registration,register_max:0
|
||||
msgid "Maximum Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscriptions Maximum"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticket de Conférence"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,task_ids:0
|
||||
msgid "Project tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches du projet"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,case_id:0
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cas"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,invoice_label:0
|
||||
|
@ -537,13 +546,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.type.registration,name:0
|
||||
#: view:event.type:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
|
||||
|
@ -554,36 +563,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
|
||||
msgid "Draft Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Opera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticket d'Opera"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
|
||||
msgid "Events Organisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organisation des Évènements"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
|
||||
msgid "List Register Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lister les Partenaires Inscrits"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_confirm:0
|
||||
#: help:event.event,mail_registr:0
|
||||
msgid "Template for the mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Patron pour le Message"
|
||||
|
|
|
@ -4,27 +4,28 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
|
||||
msgid "Working Time Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catégories de Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de départements récursifs."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -54,21 +55,16 @@ msgstr "Imprimer Timesheet"
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "département"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Hierarchical view of this employee"
|
||||
msgstr "Vue hiérarchisée de cet employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse électronique professionnelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
msgid "My Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet.group,name:0
|
||||
|
@ -96,12 +92,6 @@ msgstr "Total de la période:"
|
|||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Motifs de pointage"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0
|
||||
msgid "The sign-out date must be in the past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Date Signed"
|
||||
|
@ -151,26 +141,18 @@ msgstr "Présent depuis"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
|
||||
msgid "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you signed in."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure à laquelle vous êtes arrivé(e)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
|
||||
"signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure "
|
||||
"à laquelle vous êtes arrivé(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_attendance_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason
|
||||
msgid "Attendance Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/hr.py:0
|
||||
msgid "You tried to sign with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0
|
||||
msgid "UserError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raisons d'assistance"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
|
@ -193,16 +175,10 @@ msgstr "Pointage employé"
|
|||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Dimanche"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/hr.py:0
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Féminin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -210,15 +186,9 @@ msgid "Operation"
|
|||
msgstr "Opération"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.timesheet.group:0
|
||||
msgid "Working Time Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0
|
||||
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Date Printed:"
|
||||
msgstr "Date Imprimée :"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
|
@ -249,7 +219,7 @@ msgstr "Sociétés"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléphone professionnel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_field:hr.timesheet.attendance.report,init,max_delay:0
|
||||
|
@ -259,7 +229,7 @@ msgstr "Délais max (Min)"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localisation du Bureau"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
|
@ -300,10 +270,19 @@ msgstr "Membres"
|
|||
msgid "Action's type"
|
||||
msgstr "Type d'action"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
|
||||
msgid "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you signed out."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure à laquelle vous êtes parti(e)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
|
||||
"signed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure "
|
||||
"à laquelle vous êtes parti(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr.attendance_error_report
|
||||
|
@ -319,17 +298,12 @@ msgstr "Date de début"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Min Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divorcé(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -353,7 +327,7 @@ msgstr "Pointer l'entrée"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Maried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marié(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
|
||||
|
@ -363,18 +337,13 @@ msgstr "Groupe de feuille de présence"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masculin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0
|
||||
msgid "The Sign-in date must be in the past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Unmaried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Catégories d'Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
|
@ -404,8 +373,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||||
msgstr "(*) Un retard négatif signifie que l'employé à travaillé plus que ce qui est encodé."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Un retard négatif signifie que l'employé à travaillé plus que ce qui est "
|
||||
"encodé."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_id:0
|
||||
|
@ -427,12 +399,6 @@ msgstr "Pointer"
|
|||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/hr.py:0
|
||||
msgid "You tried to sign in with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,state:0
|
||||
|
@ -442,23 +408,33 @@ msgstr "Pointage"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations sur le contact"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:hr.print_week
|
||||
msgid "Print Timesheet by week"
|
||||
msgstr "Présences par semaine"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Avg Delay"
|
||||
msgstr "Délai Moyen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
|
@ -473,13 +449,7 @@ msgstr "Structure des catégories"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0
|
||||
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information sur l'Emploi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
|
@ -496,6 +466,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "À :"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
|
||||
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
|
||||
|
@ -519,10 +494,9 @@ msgid "Active"
|
|||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Unmaried"
|
||||
msgstr "Non Marié(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -540,12 +514,6 @@ msgstr "Pointage"
|
|||
msgid "Starting date"
|
||||
msgstr "Date début"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/hr/hr.py:0
|
||||
msgid "You tried to sign out with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_view:hr.print_week,init:0
|
||||
msgid "Select a starting and a end date"
|
||||
|
@ -559,12 +527,12 @@ msgstr "Catégorie parents"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État matrimonial"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Hierarchical view of this employee"
|
||||
msgstr "Vue hiérarchisée de cet employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_button:hr.print_month,init,end:0
|
||||
|
@ -584,24 +552,30 @@ msgstr "Ligne de feuille d'heures"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations personnelles"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||||
msgstr "(*) Un retard positif signifie que les employés ont travaillé moins que ce qui est enregistré."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Un retard positif signifie que les employés ont travaillé moins que ce "
|
||||
"qui est enregistré."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
|
||||
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
|
||||
#: view:hr.timesheet:0
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
|
@ -681,18 +655,28 @@ msgstr "département"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nationalité"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.action.reason:0
|
||||
msgid "Define attendance reason"
|
||||
msgstr "Définir les motifs de pointage"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De :"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.timesheet.group:0
|
||||
msgid "Working Time Category"
|
||||
msgstr "Catégorie de Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -701,14 +685,14 @@ msgstr "Nom"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
|
@ -724,7 +708,7 @@ msgstr "Explication de la tâche"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Started on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débuté en"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: wizard_view:hr.timesheet.attendance.report,init:0
|
||||
|
@ -756,5 +740,4 @@ msgstr "Samedi"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
|
||||
msgid "New Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Nouvel employé"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue