Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110120045440-i7atfpeu9pwzvw29
This commit is contained in:
parent
ef82508c3d
commit
2e4efe2677
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الدفع عن طريق النظام"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لايوجد نهاية لسجل السنة للعام المحاسبي"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لايمكن الغاء/تعطيل حساب معد كخاص بأي طرف."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إستيراد من فاتورة أو دفعة"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجموع المدين"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.tax.code.entries:0
|
||||
msgid "Accounting Entries-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المدخلات المحاسبية -"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1291
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.invoice:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الاصل"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.line,ref:0
|
||||
#: field:account.subscription,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المرجع"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر السنة المالية "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -177,13 +177,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:1421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحذير!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مصدر الحساب"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
|
@ -193,18 +193,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفواتير التي تم أنشاءها خلال 15 يوما الماضية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,sign:0
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سالب"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجل : %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,field:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إسم الحقل"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer,charts:0
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضبط"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يونيو"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -383,17 +383,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.line,date_created:0
|
||||
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Purchase Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رد المشتروات"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Situation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حالة فتح/إقفال"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "العملة المستعملة لإدخال البيان"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السنة المالية للفتح"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,sequence_id:0
|
||||
|
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Credit"
|
||||
msgstr "مجموع المدين"
|
||||
msgstr "إجمالي الدائن"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,sign:0
|
||||
msgid "Positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موجب"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr "Rendszer pénzügyi rendezés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben"
|
||||
msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -5768,8 +5768,7 @@ msgstr "Listázási beállítások"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra."
|
||||
msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -6923,7 +6922,7 @@ msgstr "Ikon"
|
|||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
||||
|
@ -6934,7 +6933,7 @@ msgstr "Ismeretlen parner"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Opening Balance"
|
||||
msgstr "Nyitóegyenleg"
|
||||
msgstr "Nyitó egyenleg"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||
|
@ -6943,9 +6942,9 @@ msgid ""
|
|||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tételének se legyen saját "
|
||||
"ellenszámlája, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Éves "
|
||||
"zárásnál használható."
|
||||
"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
|
||||
"ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
|
||||
"módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
|
||||
|
@ -6960,7 +6959,7 @@ msgstr "Bankkivonat sor"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr "Befejező dátum"
|
||||
msgstr "Záró dátum"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
|
||||
|
@ -6988,8 +6987,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||||
"to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mező csak akkor használható, ha saját modult fejleszt, amelyben "
|
||||
"speciális adókat lehet definiálni."
|
||||
"Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
|
||||
"adók létrehozását teszi lehetővé."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:938
|
||||
|
@ -7011,12 +7010,12 @@ msgstr "Tételek létrehozása"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
msgstr "Kimutatások"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lenni!"
|
||||
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
|
||||
|
@ -7026,7 +7025,7 @@ msgstr "Pénzkazetta záró egyenleg"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Account Journal"
|
||||
msgstr "Számlanapló"
|
||||
msgstr "Napló"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -7068,7 +7067,7 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A könyvelők ezt a nézetet gyors adatrögzítésre használják. Ha egy bejövő "
|
||||
"A könyvelők ezt a nézetet tömeges adatrögzítésre használják. Ha egy bejövő "
|
||||
"számlát akar rögzíteni, kezdje az adatbevitelt a költség/eszköz főkönyvi "
|
||||
"számlával, a rendszer automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát "
|
||||
"és a szállító ellenszámlát."
|
||||
|
@ -7108,7 +7107,7 @@ msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not have two open register for the same journal"
|
||||
msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár !"
|
||||
msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -7130,9 +7129,9 @@ msgid ""
|
|||
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
||||
"entries generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a 'Kimenő számlát' a vevő számla készítésekor, a 'Bejövő "
|
||||
"számlát' a szállítói megrendelések jóváhagyásakor, a 'Pénztárt' a készpénzes "
|
||||
"tételek rögzítésekor, a 'Vegyest' az egyéb műveletekre, a 'Nyitó/zárót' az "
|
||||
"Válassza ki a 'kimenő számlát' a vevő számla készítésekor, a 'bejövő "
|
||||
"számlát' a szállítói megrendelések jóváhagyásakor, a 'pénztárt' a készpénzes "
|
||||
"tételek rögzítésekor, a 'vegyest' az egyéb műveletekre, a 'nyitó/zárót' az "
|
||||
"új üzleti év létrehozásakor illetve az év végi tételek előállításakor."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -7148,8 +7147,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
||||
"levels of reminding and customized per-partner policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fizetési emlékeztető leveleket segít előállítani a ki nem egyenlített "
|
||||
"számlákra. Többszintű és az egyes partnerekre szabott emlékeztetők "
|
||||
"Fizetési emlékeztető leveleket segít előállítani a kifizetetlen számlákra. "
|
||||
"Többszintű és az ügyfélpolitika alapján testre szabott emlékeztetők "
|
||||
"készítését teszi lehetővé."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -7291,7 +7290,7 @@ msgstr "Számlatükör sablonok"
|
|||
#: field:account.tax.code,code:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,code:0
|
||||
msgid "Case Code"
|
||||
msgstr "Adógyűjtő kódja"
|
||||
msgstr "Adógyűjtő kód"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -7416,9 +7415,9 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||||
"it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hónap napja. Állítsa be 0-ra, hogy a nettó napokat számolja a mai naptól, "
|
||||
"különben a hónap utolsó napjától számol. Állítson be -1-et az aktuális hónap "
|
||||
"utolsó előtti napjához. Ha pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja."
|
||||
"A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
|
||||
"pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
|
||||
"nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -7437,10 +7436,9 @@ msgid ""
|
|||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sorszám mezőt használja a rendszer az adósorok sorba rendezésére a "
|
||||
"legalacsonyabb sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több "
|
||||
"gyerekadóval rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési "
|
||||
"sorrend lényeges."
|
||||
"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
|
||||
"sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
|
||||
"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
|
||||
|
@ -7492,7 +7490,7 @@ msgstr "Tételsor állapota"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||||
msgid "Account move line reconcile"
|
||||
msgstr "Tételsor állapota"
|
||||
msgstr "Tétel párosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -7531,19 +7529,19 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.change.currency,currency_id:0
|
||||
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
|
||||
msgstr "Válassza ki a pénznemet, amelyben a számla készül"
|
||||
msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
|
||||
msgstr "%s nem végezhető tervezet/proforma/törölt státuszú számlán."
|
||||
msgstr "%s nem készíthető tervezet/pro forma/törölt állapotú számlához."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Invoice Lines !"
|
||||
msgstr "Nincsenek számlasorok !"
|
||||
msgstr "Nincsenek számlasorok!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -7581,7 +7579,7 @@ msgstr "Alkalmazási terület"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account entries lines are not in valid state."
|
||||
msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek 'Érvényes' állapotban."
|
||||
msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -7624,8 +7622,8 @@ msgid ""
|
|||
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
|
||||
"monthly period it is in 'Done' state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor a havi időszakok létrehozásra kerülnek, 'Nyitott' állapotban vannak. "
|
||||
"Zárás után 'Lezárt' állapotba kerülnek."
|
||||
"Amikor a havi időszakok létrehozásra kerülnek, 'nyitott' állapotban vannak. "
|
||||
"Zárás után 'lezárt' állapotba kerülnek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
||||
|
@ -7680,7 +7678,7 @@ msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
|
|||
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
|
||||
msgid "Invoice's state is Open"
|
||||
msgstr "A számla állapot 'Nyitott'."
|
||||
msgstr "A számla állapota nyitott."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
|
||||
|
@ -7697,7 +7695,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz"
|
||||
"Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -7705,12 +7703,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
|
||||
msgid "Cost Ledger"
|
||||
msgstr "Analitikus számla karton"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód karton"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Proforma"
|
||||
msgstr "Proforma"
|
||||
msgstr "Pro forma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -7745,9 +7743,8 @@ msgid ""
|
|||
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
||||
"ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jóváírás és új számla: Elkészíti az eredeti számla jóváíró számláját, és "
|
||||
"létrehozza az eredeti számla másolatát 'tervezet' állapotban, amelyben "
|
||||
"módosíthatóak az adatok."
|
||||
"Stornózás és új számla: Elkészíti a stornó számlát és létrehozza az eredeti "
|
||||
"számla másolatát tervezet állapotban, amelyben módosíthatóak az adatok."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
||||
|
@ -7798,7 +7795,8 @@ msgid ""
|
|||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alapértelmezett helyett ez a fizetési feltétel lesz használva a partnerre."
|
||||
"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt használja a "
|
||||
"partnerre."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -7824,7 +7822,7 @@ msgstr "Belső típus"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,tax_amount:0
|
||||
msgid "Tax/Base Amount"
|
||||
msgstr "Adó/Alap összege"
|
||||
msgstr "Adó/adóalap összege"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
|
||||
|
@ -7837,7 +7835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ön a kimenő jóváíró számlák menüpontban kezelheti a vevők felé kibocsátott "
|
||||
"jóváíró számlakat. A jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy "
|
||||
"egészét írja jóvá. Ön a számla űrlapból könnyen előállíthat jóváíró "
|
||||
"számlákat, és párosíthatja azokat az eredeti számlákkal."
|
||||
"számlákat és párosíthatja azokat az eredeti számlákkal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -7849,9 +7847,10 @@ msgid ""
|
|||
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||||
"the start and end of the month or quarter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a menü kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA kimutatást. "
|
||||
"Válassza ki a megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így "
|
||||
"bármikor tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
|
||||
"Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-"
|
||||
"kimutatást, amely alapján összeállítható az ÁFA-bevallás. Válassza ki a "
|
||||
"megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor "
|
||||
"tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7936,12 +7935,12 @@ msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:897
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
|
||||
msgstr "Központi naplóban a rendszer nem tud számlát előállítani."
|
||||
msgstr "A rendszer központi naplóban nem tud számlát készíteni."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.type,report_type:0
|
||||
msgid "P&L / BS Category"
|
||||
msgstr "Eredménykimutatás/Mérleg kategória"
|
||||
msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
|
@ -7977,7 +7976,7 @@ msgstr "Üzleti év zárása"
|
|||
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
|
||||
#: field:account.journal,refund_journal:0
|
||||
msgid "Refund Journal"
|
||||
msgstr "Jóváíró számlák napló"
|
||||
msgstr "Jóváíró számla napló"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -7985,7 +7984,7 @@ msgstr "Jóváíró számlák napló"
|
|||
#: report:account.general.journal:0
|
||||
#: report:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "Filter By"
|
||||
msgstr "Szűrés…"
|
||||
msgstr "Szűrés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -7998,7 +7997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ön a kimenő számlák menüpontban készítheti el és kezelheti a vevők felé "
|
||||
"kibocsátott számlákat. A rendszer vevői megrendelésekből vagy árukiadásokból "
|
||||
"automatikusan képes előállítani számlatervezeteket. Önnek csak jóvá kell "
|
||||
"hagynia ezeket, majd ki lehet küldeni az elkészült számlákat a vevőknek."
|
||||
"hagynia ezeket, majd kiküldheti az elkészült számlákat a vevőknek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -8035,8 +8034,8 @@ msgstr "Bejövő számla napló"
|
|||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát 'Tervezet' állapotban, "
|
||||
"amelyben módosíthatóak az adatok."
|
||||
"Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát tervezet állapotban, amelyben "
|
||||
"módosíthatóak az adatok."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -8051,7 +8050,7 @@ msgstr "Adókivonat nyomtatása"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model.line:0
|
||||
msgid "Journal Entry Model Line"
|
||||
msgstr "Vegyes könyvelési modellsor"
|
||||
msgstr "Könyvelési tétel modellsor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8108,7 +8107,7 @@ msgstr "Statisztika"
|
|||
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
|
||||
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Kezdő"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
||||
|
@ -8118,7 +8117,7 @@ msgstr "Üzleti év zárása"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.account:0
|
||||
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lenni!"
|
||||
msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
||||
|
@ -8128,7 +8127,7 @@ msgstr "Rendezetlen számlák"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
|
||||
msgid "Debit amount"
|
||||
msgstr "Tartozás összege"
|
||||
msgstr "Tartozik összeg"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -8162,12 +8161,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód lista"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
|
||||
msgstr "A cég összes tartozása a szállítóval szemben."
|
||||
msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
|
||||
|
@ -8335,13 +8334,13 @@ msgstr "ismeretlen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid "Opening Entries Journal"
|
||||
msgstr "Nyitótételek naplója"
|
||||
msgstr "Nyitó tételek naplója"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerülnek."
|
||||
"A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
|
||||
|
@ -8361,7 +8360,7 @@ msgstr "Hivatkozás típusa"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||
msgid "Cost Ledger for period"
|
||||
msgstr "Analitikus számla karton az alábbi időszakra"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -8410,7 +8409,7 @@ msgstr "Tételsorok"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
||||
msgid "Open Journal"
|
||||
msgstr "Könyveletlen tételek lekönyveltetése"
|
||||
msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -8451,7 +8450,7 @@ msgstr "Információ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
||||
msgid "Registered payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berögzített átutalás"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
|
@ -8491,7 +8490,7 @@ msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
||||
msgstr "Kedves Hölgyem/Uram!"
|
||||
msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
|
@ -8561,7 +8560,7 @@ msgstr "Gyűjtő kódot nem lehet telepíteni sablon számlához!"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
|
||||
msgid "Analysis Direction"
|
||||
msgstr "Elemzési irány"
|
||||
msgstr "Elemzés iránya"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
||||
|
@ -8575,14 +8574,14 @@ msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
|
|||
#: field:account.journal.view,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
|
||||
msgid "Journal View"
|
||||
msgstr "Naplónézet"
|
||||
msgstr "Napló nézet"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Követelés összesen"
|
||||
msgstr "Követel összesen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
|
||||
|
@ -8612,7 +8611,7 @@ msgstr "Rendezetlen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Document: Customer account statement"
|
||||
msgstr "Bizonylat: Vevő számla kivonat"
|
||||
msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -8702,7 +8701,7 @@ msgstr "("
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Jóváíró számla és új számla"
|
||||
msgstr "Stornó számla és új számla"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.type:0
|
||||
|
@ -8752,10 +8751,11 @@ msgid ""
|
|||
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
||||
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy kimenő számlát akar "
|
||||
"rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot. Aztán kezdje az "
|
||||
"adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer automatikusan "
|
||||
"felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő ellenszámlát."
|
||||
"A könyvelők ezt a nézetet tömeges adatrögzítésre használják. Ha Ön egy "
|
||||
"kimenő számlát akar rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot. Aztán "
|
||||
"kezdje az adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer "
|
||||
"automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő "
|
||||
"ellenszámlát."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
|
||||
|
@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "Átvevő aláírása"
|
|||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||
#: report:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
msgid "Filters By"
|
||||
msgstr "Szűrés…"
|
||||
msgstr "Szűrés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
|
||||
|
@ -8826,8 +8826,8 @@ msgstr "Bizonylat száma"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem változtathatja meg az adót! Törölni kellene és újra létre kellene hozni "
|
||||
"a tételsorokat!"
|
||||
"Nem változtathatja meg az adót! Törölnie kellene a tételsorokat és újra "
|
||||
"létre kellene hozni azokat!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
|
@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "Bankkivonatok"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát eme már létező gyűjtő "
|
||||
"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
|
||||
"számla alá."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Általános kimutatás"
|
|||
#: view:account.account:0
|
||||
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
||||
msgid "Consolidated Children"
|
||||
msgstr "Konszolidált alszámlák"
|
||||
msgstr "Konszolidált számlák"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
|
||||
|
@ -9099,17 +9099,19 @@ msgid ""
|
|||
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
|
||||
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hagyhatja jóvá a tételt, mert a tartozik és a követel összeg nem "
|
||||
"Nem hagyhatja jóvá a tételt, mert a tartozik és a követel forgalom nem "
|
||||
"egyezik!\n"
|
||||
"Győződjön meg róla, hogy jól állította be a fizetési feltételt!\n"
|
||||
"Legalább egy 'Egyenleg' típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!"
|
||||
"Legalább egy egyenleg típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett helyett ez lesz a partner szállító számlája."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt használja a partner szállító "
|
||||
"számlájaként."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,special:0
|
||||
|
@ -9177,7 +9179,7 @@ msgstr "Általános naplók"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
msgid "Journal Entry Model"
|
||||
msgstr "Vegyes könyvelési modell"
|
||||
msgstr "Könyvelési tétel modell"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
|
||||
|
@ -9273,7 +9275,7 @@ msgid ""
|
|||
"invoice is already reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jóváíró számla típusa. Ha az eredeti számla már párosításra került, akkor "
|
||||
"csak 'Helyesbítő számla' típus választható."
|
||||
"csak helyesbítő számla típus választható."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
|
||||
|
@ -9316,7 +9318,7 @@ msgid ""
|
|||
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
||||
"of original entry to a ledger book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A könyvelési tételek jóváhagyása a 'Nem könyvelt' állapotú tételek "
|
||||
"A könyvelési tételek jóváhagyása a nem könyvelt állapotú tételek "
|
||||
"lekönyveltetését jelenti."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9365,7 +9367,7 @@ msgstr "Állapot:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
||||
msgid "Running Subscriptions"
|
||||
msgstr "Futó előfizetések"
|
||||
msgstr "Futó előjegyzések"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -9426,7 +9428,7 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Opening Entries"
|
||||
msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása"
|
||||
msgstr "Nyitó tételek törlése"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
@ -9458,13 +9460,14 @@ msgstr "Üzleti év sorszámok"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model,name:0
|
||||
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
|
||||
msgstr "Ismétlődő kontírozási tételek kezelésére szolgál"
|
||||
msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
msgstr "Nincs árbevétel számla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem határoztak meg árbevétel számlát erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -9564,7 +9567,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Create Monthly Periods"
|
||||
msgstr "Havi időszak létrehozása"
|
||||
msgstr "Havi időszakok létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code.template,sign:0
|
||||
|
@ -9633,8 +9636,9 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using cost price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek elábéjának "
|
||||
"könyvelésére"
|
||||
"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek "
|
||||
"elábéjának/értékesítés elszámolt közvetlen önköltségének bekerülési értéken "
|
||||
"való könyvelésére"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9650,7 +9654,7 @@ msgstr "Különbözet leírása"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
msgid "Invoice's state is Done"
|
||||
msgstr "A számla állapot 'Kész'."
|
||||
msgstr "A számla állapota kész."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
|
||||
|
@ -9715,7 +9719,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nem hozhatja létre a főkönyvi számla sablont! \n"
|
||||
"Győződjön meg róla, hogy ha a főkönyvi számla sablonnak van gyűjtő számlája, "
|
||||
"akkor annak 'Gyűjtő' típusúnak kell lennie! "
|
||||
"akkor annak 'gyűjtő' típusúnak kell lennie! "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -9726,7 +9730,7 @@ msgstr "Ismétlődő"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Entry is already reconciled"
|
||||
msgstr "A tétel már párosítva van!"
|
||||
msgstr "A tétel már párosított!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
|
||||
|
@ -9815,7 +9819,7 @@ msgstr "Alkalmazhatóság"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This period is already closed !"
|
||||
msgstr "Ez az időszak már le van zárva!"
|
||||
msgstr "Ez az időszak már lezárt!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,currency_id:0
|
||||
|
@ -9826,7 +9830,7 @@ msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
|
|||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
||||
msgstr "Kivonat importálása a rendszerbe bejövő vagy kimenő számlából"
|
||||
msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
|
||||
|
@ -9906,7 +9910,8 @@ msgstr "account.installer.modules"
|
|||
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
||||
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott termékre vonatkozó értékesítési vagy beszerzési számla."
|
||||
"A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy elábé/értékesítés elszámolt "
|
||||
"közvetlen önköltsége főkönyvi számla."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
|
||||
|
@ -9973,12 +9978,12 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
|
||||
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
|
||||
msgstr "Analitikus számla karton (csak mennyiségi)"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
||||
msgid "Invoice's state is Done."
|
||||
msgstr "A számla állapot 'Kész'."
|
||||
msgstr "A számla állapota kész."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
|
||||
|
@ -9993,7 +9998,7 @@ msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.tax:0
|
||||
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||||
msgstr "Kézi számla ÁFÁ-ja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_right:0
|
||||
|
@ -10100,7 +10105,7 @@ msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||||
msgstr "Ráfordítás számla a termék sablonban"
|
||||
msgstr "Elábé/közvetlen önktg számla a termék sablonban"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -10140,7 +10145,7 @@ msgid ""
|
|||
"in its currency (maybe different of the company currency)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A könyvelési tétel vevőjének vagy szállítójának rendezetlen devizaösszege "
|
||||
"(talán eltér a vállalat pénznemétől)."
|
||||
"(eltérhet a vállalat pénznemétől)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Eszköz"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
|
|||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo campo contiene informazioni relative alla numerazione delle scritture "
|
||||
"in questo registro."
|
||||
"in questo giornale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
|
@ -484,9 +484,9 @@ msgid ""
|
|||
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
|
||||
"'Done' state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene creato un registro periodico il suo stato è 'bozza', se "
|
||||
"stampato il suo stato è: 'stampato'. Quando sono registrate tutte le "
|
||||
"tranazioni il suo stato è: 'Completato'"
|
||||
"Quando viene creato un periodo giornale il suo stato è 'Bozza', se stampato "
|
||||
"il suo stato è: 'Stampato'. Quando sono registrate tutte le transazioni il "
|
||||
"suo stato è: 'Completato'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Periodo delle voci di apertura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
|
||||
msgid "Journal Period"
|
||||
msgstr "Periodo del registro"
|
||||
msgstr "Periodo del giornale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
|
||||
|
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Conto di credito"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
|
||||
msgid "Central Journal"
|
||||
msgstr "Registro centralizzato"
|
||||
msgstr "Giornale centralizzato"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
|
||||
|
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
|
|||
"period without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il campo, impostato come \"falso\", permette di nascondere il periodo "
|
||||
"fiscale del registro senza eliminarlo."
|
||||
"fiscale del giornale senza eliminarlo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Rif. cliente:"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
|
||||
msgstr "L'utente %s non ha diritti di accesso al registro %s !"
|
||||
msgstr "L'utente %s non ha diritti di accesso al giornale %s!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.period,special:0
|
||||
|
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Conto analitico"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
||||
msgstr "Verificare che al registro sia associato un conto."
|
||||
msgstr "Verificare che al giornale sia associato un conto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
|
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid ""
|
|||
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spuntare la casella se si vuole utilizzare una sequenza diversa per ogni "
|
||||
"registro creato. Altrimenti tutti utilizzeranno la stessa sequenza."
|
||||
"giornale creato. Altrimenti tutti utilizzeranno la stessa sequenza."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
|
||||
|
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid ""
|
|||
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quesrto report fornisce una visione generale della situazione di uno "
|
||||
"specifico registro"
|
||||
"specifico giornale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||||
"Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non si può modificare l'azienda di questo registro poiché esistono voci "
|
||||
"Non si può modificare l'azienda di questo giornale poiché esistono voci "
|
||||
"correlate alla ditta fra le registrazioni."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Questo wizard crea voci contabili ricorrenti."
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sequence defined on the journal !"
|
||||
msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il registro."
|
||||
msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il giornale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2083
|
||||
|
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il registro."
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "Occorre definire un registro analitico per il registro: '%s'!"
|
||||
msgstr "Occorre definire un giornale analitico per il giornale: '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.tax:0
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Mastrino partner"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order to journal column."
|
||||
msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza per la colonna del registro"
|
||||
msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza per la colonna del giornale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
||||
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo wizard rende valide tutte le registrazoni di un particolare registro "
|
||||
"Questo wizard rende valide tutte le registrazoni di un particolare giornale "
|
||||
"o periodo. Una volta che questo è stato fatto non si possono più fare "
|
||||
"modifiche."
|
||||
|
||||
|
@ -6352,7 +6352,7 @@ msgid ""
|
|||
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spuntare la casella se si vuole permettere la cancellazione delle "
|
||||
"registrazioni di questo giornale o delle fatture collegate a questo registro."
|
||||
"registrazioni di questo giornale o delle fatture collegate a questo giornale."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal <bjornsam@ulrik.uio.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Nauf <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annen Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen Årslutt journal er definert for regnskapsåret"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilags Administrasjon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:785
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venligst definer sekvensen på fakturajournalen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil ! Varigheten på perioden(e) er ugyldige. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Övrig Konfiguration"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget slutdatum definierat för bokföringsåret"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rungsan Suyala <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "ระบบการจ่ายเงิน"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การกำหนดค่าอื่น ๆ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "กระทบยอดรายการที่บันทึกใ
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Management"
|
||||
msgstr "การจัดการระบบใบสำคัญ"
|
||||
msgstr "การจัดการ Voucher"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -94,14 +94,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
|
||||
msgid "Include Reconciled Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รวมรายการกระทบยอด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.pl.report:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
|
||||
"loss in a single document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "งบกำไรขาดทุนทำให้คุณเห็นกำไรขาดทุนในภาพรวมของบริษัทในเอกสารฉบับเดียว"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
|
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "ข้อมูลทางการบัญชี"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิเคราะห์ทุกรายการ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นภายใน 15 วันที่ผ่านมา"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,sign:0
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่ม/แก้ไขรายการในสมุดรายวันที่ปิดบัญชีแล้ว"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ตัดจำหน่าย"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
msgid "Select the Period for Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกระยะเวลาสำหรับการวิเคราะห์"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ซื้อสินทรัพย์ถาวร"
|
|||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -561,13 +561,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
||||
msgid "Tax Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวางแผนภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
|
||||
msgid "Close a Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปิดปีบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
msgid "Taxes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวางแผนภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
|
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "ผัง"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Entries by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิเคราะห์รายการแต่ละรายการ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
|
||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
|
||||
msgid "Select a Fiscal year to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกปีบัญชีเพื่อปิด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,user_type:0
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "ผู้จัดการ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
msgid "Generate Entries before:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างรายการก่อน :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รหัสภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,currency_mode:0
|
||||
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
|
||||
msgid "# of Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# ของรายการ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
|
||||
msgid "Entries Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวิเคราะห์รายการค้า"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,level:0
|
||||
|
@ -1213,29 +1213,29 @@ msgstr "ภาษี"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a starting and an ending period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกระยะเวลาเริ่มต้นและสิ้นสุดรอบบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||||
msgid "Templates for Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบสำหรับบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Search tax template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค้นหารูปแบบภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การอ้างอิงของคุณ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
|
||||
msgid "Reconcile Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รายการตรวจสอบยอด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พาร์ทเนอร์"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Search Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค้นหาภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
msgid "Create entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สร้างรายการ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,nbr:0
|
||||
|
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "ปิดแล้ว"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
msgid "Recurring Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รายการที่เกิดขึ้นประจำ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||||
|
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทดสอบรหัสภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "กลุ่ม"
|
|||
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
|
||||
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ต้องเสียภาษี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
|
@ -1472,13 +1472,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Search Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ค้นหา Bank Statements"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.model.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ถ้าคำนวณจากสูตร(เครดิต+เดบิตแล้วมีค่ามากกว่า\"0\")แสดงว่ายอดด้านเครดิตหรือเดบ"
|
||||
"ิตผิด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
msgid "Date/Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วันที่/รหัส"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
|
||||
|
@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
||||
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
|
||||
|
@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr "รับผิดชอบ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Sub-Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub - Total :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
|
@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
|
||||
msgid "Include initial balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รวมยอดเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sum:0
|
||||
|
@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด คุณไม่สามารถกำหนดรอบระยะเวลาบัญชีที่ซ้ำกันได้"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
|
||||
|
@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
msgid "Analytic Account Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิเคราะห์ผังบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -1741,24 +1743,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มูลค่าด้านเครดิตหรือเดบิตจะผิดในการบันทึกบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
||||
msgid "Invoices Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การวิเคราะห์ Invoice"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
||||
msgid "period close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปิดงวด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
msgid "Configure Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำหนดปีบัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
|
||||
|
@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
|
||||
|
@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
|
||||
msgid "Import from invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "นำเข้าจาก Invoice"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.subscription:0
|
||||
#: selection:account.subscription,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -2096,7 +2098,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปแบบสินค้า"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||
msgid "Check this box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทำเครื่องหมายที่ช่องนี้"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.common.report:0
|
||||
|
@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr "ภาษี"
|
|||
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr "บัญชี"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การตั้งค่าผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print:0
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ป้ายกำกับ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "หมายเลข:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หมายเลขอ้างอิง"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -2733,7 +2735,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.change.currency:0
|
||||
msgid "Invoice Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สกุลเงินในใบแจ้งหนี้"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tran Tuan <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh toán bằng hệ thống"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul hozzáférést biztosít az adminisztrátor felhasználónak az összes "
|
||||
"könyvelési funkcióhoz, mint pl. a könyvelési\n"
|
||||
"tételekhez és a számlatükörhöz.\n"
|
||||
"könyvelési\n"
|
||||
"funkcióhoz, mint pl. a könyvelési tételekhez és a számlatükörhöz.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Thai translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 05:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
|
||||
"like the journal\n"
|
||||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "ผู้ทำบัญชี"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszámlázott órák száma"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -137,9 +137,9 @@ msgid ""
|
|||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A projektre felmerült költségek alapján megmutatja, mi lett volna a bevétel, "
|
||||
"ha mindezek a költségek kiszámlázásra kerültek volna az árlistában szereplő "
|
||||
"normál eladási áron."
|
||||
"A projektre felmerült költségek alapján megmutatja, mennyi lett volna a "
|
||||
"bevétel, ha mindezek a költségek kiszámlázásra kerültek volna az árlistában "
|
||||
"szereplő normál eladási áron."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nem számlázott óra"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Az analitikus számlán utoljára végzett munka dátuma."
|
||||
msgstr "A gyűjtőkódon utoljára végzett munka dátuma."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Vevőnek összesen kiszámlázott összeg ezen analitikus számla alapján"
|
||||
msgstr "Ezen gyűjtőkód alapján a vevőnek összesen kiszámlázott összeg."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -314,5 +314,6 @@ msgid ""
|
|||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számla összes költsége. Tartalmaz valós költségeket (számlák alapján) és "
|
||||
"közvetett költségeket, mint pl. időtáblák alapján eltöltött idő."
|
||||
"A gyűjtőkód összes költsége. Egyaránt tartalmaz valós költségeket (számlák "
|
||||
"alapján) és közvetett költségeket, mint pl. a munkaidő-kimutatások alapján "
|
||||
"eltöltött idő."
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -29,14 +29,16 @@ msgid ""
|
|||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a partnert, amely az alapértelmezések között meghatározott "
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni"
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés "
|
||||
"készítésekor, ha kiválasztja a partnert, az automatikusan ezt a gyűjtőkódot "
|
||||
"fogja alkalmazni)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitikus szabályok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
|
@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Folyamatban levő"
|
||||
msgstr "Folyamatban lévő"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
|
@ -76,7 +78,9 @@ msgid ""
|
|||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a vállalatot, amely az alapértelmezések között meghatározott "
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni"
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés "
|
||||
"készítésekor, ha kiválasztja a vállalatot, az automatikusan ezt a "
|
||||
"gyűjtőkódot fogja alkalmazni)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
|
@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Termék"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Költségfelosztás"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -150,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"* Partner\n"
|
||||
"* Felhasználó\n"
|
||||
"* Vállalat\n"
|
||||
"* Dátum\"\n"
|
||||
"* Dátum\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -161,7 +165,9 @@ msgid ""
|
|||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki a terméket, amely az alapértelmezések között meghatározott "
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni"
|
||||
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés "
|
||||
"készítésekor, ha kiválasztja a terméket, az automatikusan ezt a gyűjtőkódot "
|
||||
"fogja alkalmazni)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
|
@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr "Megadja a költségfelosztások listázási sorrendjét."
|
||||
msgstr "Megadja a felosztások listázási sorrendjét."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Modellterv"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
msgid "Account2 Id"
|
||||
msgstr "Számla2 azonosító"
|
||||
msgstr "2.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Id"
|
||||
msgstr "Számla azonosító"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Kód"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Rossz tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben"
|
||||
msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
msgid "Account6 Id"
|
||||
msgstr "Számla6 azonosító"
|
||||
msgstr "6.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lenni!"
|
||||
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
|
@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Megrendelési tétel"
|
|||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr "Felosztási modell lementve"
|
||||
msgstr "Lementett felosztási modell"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr "Költségfelosztási modell"
|
||||
msgstr "Felosztási modell"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Egy ugyanilyen nevű és kódú modell már létezik!"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No analytic plan defined !"
|
||||
msgstr "Nincs analitikus terv meghatározva!"
|
||||
msgstr "Nem határoztak meg analitikus tervet!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr "Számla5 azonosító"
|
||||
msgstr "5.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root Account"
|
||||
msgstr "Gyökér analitikus számla"
|
||||
msgstr "Gyökér gyűjtőkód"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!"
|
||||
msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtő naplót!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -334,6 +334,41 @@ msgid ""
|
|||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a modul lehetővé teszi több analitikus terv használatát a főkönyvi "
|
||||
"könyvelés\n"
|
||||
"során, hogy több gyűjtőkód tétel készüljön, amikor a számlák vagy a tételek\n"
|
||||
"könyvelésre kerülnek. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Például meghatározhatja a következő gyűjtőkód struktúrát:\n"
|
||||
" Projektek\n"
|
||||
" 1. projekt\n"
|
||||
" 1.1 alprojekt\n"
|
||||
" 1.2 alprojekt\n"
|
||||
" 2. projekt\n"
|
||||
" Üzletkötő\n"
|
||||
" Erik\n"
|
||||
" Fábián\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Itt két tervünk van: a Projektek és az Üzletkötő. Egy számlasornak képesnek "
|
||||
"kell\n"
|
||||
"lennie gyűjtőkód tételeket írni mindkét tervbe: pl. az 1.1 alprojektbe és a "
|
||||
"Fábiánba.\n"
|
||||
"A számlasor összegét tehát szét kell osztani. Az alábbi példában legyen egy\n"
|
||||
"számla, amely két alprojektet érint és egy üzletkötőhöz van rendelve:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. terv:\n"
|
||||
" 1.1 alprojekt: 50%\n"
|
||||
" 1.2 alprojekt: 50%\n"
|
||||
"2. terv:\n"
|
||||
" Erik: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Így amikor a számla ezen sora jóváhagyásra kerül, a rendszer 3 gyűjtőkód "
|
||||
"tételt\n"
|
||||
"fog előállítani egy könyvelési tételre.\n"
|
||||
"Az analitikus terv meghatározza a minimális és maximális százalékot a "
|
||||
"felosztási\n"
|
||||
"modellek létrehozásának időpontjában.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -358,23 +393,22 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
msgid "Account1 Id"
|
||||
msgstr "Számla1 azonosító"
|
||||
msgstr "1.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra."
|
||||
msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
msgid "Minimum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Minimálisan engedélyezett (%)"
|
||||
msgstr "Min. engedélyezett (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr "A terv gyökérszámlája."
|
||||
msgstr "A terv gyökér gyűjtőkódja."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
|
||||
|
@ -398,7 +432,7 @@ msgstr "Mennyiség"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
||||
msgstr "Kérem, adja meg a nevet és a kódot mielőtt menti a modellt!"
|
||||
msgstr "Kérem, a modell mentése előtt adja meg a nevet és a kódot!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
|
@ -420,7 +454,7 @@ msgstr "Bankkivonat"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
msgid "Account3 Id"
|
||||
msgstr "Számla3 azonosító"
|
||||
msgstr "3.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
|
@ -431,17 +465,17 @@ msgstr "Számla"
|
|||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
msgid "Account4 Id"
|
||||
msgstr "Számla4 azonosító"
|
||||
msgstr "4.gyűjtőkód azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr "Költségfelosztás sorok"
|
||||
msgstr "Felosztás sorok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
|
@ -452,22 +486,22 @@ msgstr "A végösszegnek %s és %s között kellene lennie!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Számla megnevezése"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód megnevezése"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr "Költségfelosztás sor"
|
||||
msgstr "Felosztás sor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr "Költségfelosztás kód"
|
||||
msgstr "Felosztás kód"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -488,7 +522,7 @@ msgstr "100.00%"
|
|||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Költségfelosztás"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
|
@ -518,7 +552,7 @@ msgstr "Sorszám"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló névnek egyedinek kell lenni!"
|
||||
msgstr "A napló névnek egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -235,6 +235,8 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bedrag op het verantwoordingsstuk moet hetzelfde bedrag zijn zoals "
|
||||
"vermeld op de afschriftregel."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
|
@ -335,6 +337,41 @@ msgid ""
|
|||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze module stelt u in staat om meerdere kostenrekeningen te gebruiken, in "
|
||||
"overeenstemming met het generieke dagboek,\n"
|
||||
"zodat meerdere kostenregels worden aangemaakt op het moment dat de factuur "
|
||||
"of boekingsregels worden bevestigd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld, u maakt de volgende kostenrekening structuur:\n"
|
||||
" Projecten\n"
|
||||
" Project 1\n"
|
||||
" SubProj 1.1\n"
|
||||
" SubProj 1.2\n"
|
||||
" Project 2\n"
|
||||
" Verkopers\n"
|
||||
" Jan\n"
|
||||
" Piet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben hier twee bovenliggende kostenrekeningen: Projecten and Verkopers. "
|
||||
"Een factuurregel moet\n"
|
||||
"in staat zijn om in twee kostenrekeningen te schrijven: SubProj 1.1 and "
|
||||
"Piet.\n"
|
||||
"Het bedrag kan ook worden gesplitst. Het volgende voorbeeld is voor een\n"
|
||||
"factuur welke gekoppeld is aan twee subprojecten en welke gekoppeld aan één "
|
||||
"verkoper:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kostenrekening1:\n"
|
||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
"Kostenrekening2:\n"
|
||||
" Piet: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wanneer de factuur wordt bevestigd worden 3 kostenrekening regels "
|
||||
"aangemaakt,\n"
|
||||
"voor één financiële boekingsregel.\n"
|
||||
"De kostenrekening valideert een minimum en maximum percentage op het moment\n"
|
||||
"van aanmaken volgens het gecreëerde model\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -403,7 +440,7 @@ msgstr "Voer een naam en een code in voor het bewaren van het model!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print kostenrekening kruislings"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek "
|
||||
"ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
|
||||
"Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi "
|
||||
"egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid " Accounting Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid "Price Difference Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
||||
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||||
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
||||
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||||
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
||||
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||||
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
||||
"are shipped.\n"
|
||||
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
||||
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||||
"creditor account.\n"
|
||||
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
||||
"product standard price are booked on a separate account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Megerősített"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr "Költségvetés pozíciók"
|
||||
msgstr "Költségvetési pozíciók"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "-"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Státusz"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Ez a varázsló a terv összesítő nyomtatására szolgál"
|
||||
msgstr "Ez a varázsló a tervösszesítő nyomtatására szolgál"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Számlák"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Költségvetés sorok"
|
||||
msgstr "Tervsorok"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Költségvetés sorok"
|
|||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Üzleti tervek kezelése"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,444 @@
|
|||
# Lao translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "ຜູ້ຮັບຜິດຊອບ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "ຮັບຮູ້ເເລັວ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr "ຈຸດງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "ພິມທີ່່"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ຢືນຢັນ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "ຜູ້ກວດກາເຫັນດີ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr "ພິມໃຈຄວາມ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr "ມື້ຈ່າຍ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr "ໃລຍະສຸດທ້າຍ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "ຕົວທົດລອງ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "ທີ່"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Print Budgets"
|
||||
msgstr "ພິມງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "ເງິນຕາ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "ກວດກາເຫັນດີເເລ້ວ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "ເປີເຊັນ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "ຫາ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ສະພາບ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "ເງິນຕາ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "ລວມໝົດ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ບໍລິສັດ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr "ຈໍານວນຄາດໝາຍມ້ຽນ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "ຈົບເເລັວ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີສຸດທ້າຍ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ຊື່"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "ເເຖວງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ເເຖວ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "ງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "ພິດພາດ!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "ລະຫັດ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr "ງົບປະມານທັງຫຼາຍ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "ຮັບຮູ້"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_from:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "ພິມ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
||||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
||||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||||
"each\n"
|
||||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||||
"of\n"
|
||||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Three reports are available:\n"
|
||||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "ງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "ບັນຊີທົວໄປ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ຍົກເລີອກ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid "Budget Management"
|
||||
msgstr "ການຈັດການງົບປະມານ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل الحساب. عند وضعه في "
|
||||
"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء المدخلات و الفواتير.\n"
|
||||
" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل القيود. عند وضعه في "
|
||||
"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء القيود و الفواتير.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Banknapló"
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda.import,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napló"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
||||
msgid "Account Coda Import"
|
||||
msgstr "Coda importálás"
|
||||
msgstr "Coda importálása"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,name:0
|
||||
|
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Coda fájl"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett számla a beazonosíthatatlan tételekre"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett számla a beazonosítatlan tételekre"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Importálás dátuma"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
msgid "Import log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importálási napló"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
|
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
||||
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa be az alapértelmezett számlát, amely akkor lesz használva, ha a "
|
||||
"partnernek nincs bankszámlája"
|
||||
"Állítsa be az alapértelmezett számlát, amelyet akkor használ a rendszer, ha "
|
||||
"a partnernek nincs bankszámlája"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa be a szállító főkönyvi számlát, amely alapértelmezésként lesz "
|
||||
"használva, ha a partnert nem találja a rendszer"
|
||||
"Állítsa be a szállító főkönyvi számlát, amelyet alapértelmezésként használ a "
|
||||
"rendszer, ha a partnert nem találja"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Dátum"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
msgid "Coda Import Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coda importálási naplók"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
|
@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "Bankkivonatok részleteinek tárolása"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr "Kivonatok nyitása"
|
||||
msgstr "Kivonatok megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s bankszámla nincs beállítva a(z) %s partnerre .\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s bankszámlát nem állították be a(z) %s partnerre.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
|
@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
||||
"partner is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsa be a vevő főkönyvi számlát, amely alapértelmezésként lesz használva, "
|
||||
"ha a partnert nem találja a rendszer"
|
||||
"Állítsa be a vevő főkönyvi számlát, amelyet alapértelmezésként használ a "
|
||||
"rendszer, ha a partnert nem találja"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,coda:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Bankkivonat"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
||||
msgid "Coda Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coda naplók"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
|
||||
|
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Zárás"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
msgid "Generated Bank Statements"
|
||||
msgstr "Előállíított bankkivonatok"
|
||||
msgstr "Előállított bankkivonatok"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
||||
msgstr "CODA - bankkivonatok importálása Coda file-ból"
|
||||
msgstr "CODA - bankkivonatok importálása coda file-ból"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Az alábbi menüpontban határozhatja meg az emlékeztetők többszörös "
|
||||
"szintjét:\n"
|
||||
" Könyvelés/Konfiguráció/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
" Könyvelés/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Miután definiálásra került, a következő menüpontból automatikusan \n"
|
||||
" nyomtathat emlékeztetőket akár minden nap:\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "E-mail tárgya"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partnereknek a kifizetetlen számlák miatt elküldött fizetési emlékeztetők "
|
||||
"A kifizetetlen számlák miatt a partnereknek elküldött fizetési emlékeztetők "
|
||||
"nyomon követése"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető küldés időpontja"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Rossz tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben"
|
||||
msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -415,7 +415,9 @@ msgstr "Zárolt"
|
|||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||||
msgstr "Kiválaszthatja a fizetési emlékeztető küldés tervezett időpontját"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mező lehetővé teszi Önnek, hogy kiválassza a fizetési emlékeztető "
|
||||
"küldés tervezett időpontját"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -476,8 +478,7 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra."
|
||||
msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||||
|
@ -497,12 +498,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív cégeket!"
|
||||
msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||||
msgstr "%(company_name)s: A felhasználó cégének neve"
|
||||
msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||||
|
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||||
msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó cégének pénzneme"
|
||||
msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó vállalatának pénzneme"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Fizetési feltétel típusa"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr "Fizetési emlékeztető nyomtatása és levél küldése a vevőknek"
|
||||
msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása és levelek küldése a vevőknek"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Időszak"
|
|||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető szint"
|
|||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -682,7 +683,7 @@ msgid ""
|
|||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mail a következő partnereknek nem került kiküldésre, mert az e-mail cím "
|
||||
"A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím "
|
||||
"nem érhető el!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Késedelmes napok száma"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||||
msgstr "Bizonylat: Vevő számla kivonat"
|
||||
msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -710,12 +711,12 @@ msgstr "Összegzés"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Követelés összesen"
|
||||
msgstr "Követel összesen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||||
msgstr "%(line)s: Karton könyvelési sorok"
|
||||
msgstr "%(line)s: Folyószámla karton sorok"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr "Nettó érték"
|
||||
msgstr "Részösszesen"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Speciális üzenet"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
|
||||
msgid "Message to Print at the bottom of report"
|
||||
msgstr "A kimutatás aljára nyomtatandó üzenet"
|
||||
msgstr "A számla aljára nyomtatandó üzenet"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Fax :"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Összesen:"
|
||||
msgstr "Bruttó érték:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Description / Taxes"
|
||||
msgstr "Megjegyzés / ÁFA"
|
||||
msgstr "Megjegyzés / Adók"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Összeg"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
|
||||
msgid "ERP & CRM Solutions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERP & CRM megoldások ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Nettó érték :"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Összesen :"
|
||||
msgstr "Bruttó érték :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Sorszám"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
|
||||
msgid "Account Invoice Special Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlán megjelenítendő speciális üzenet"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Típus"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Separator Line"
|
||||
msgstr "Elválasztó sor"
|
||||
msgstr "Elválasztó vonal"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Nyomtatás"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "ÁFA"
|
||||
msgstr "Adó"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Számla"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 00:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Produkt"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
|
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto total:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ursprung"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Skiljelinje"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er referens"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices Layout Improvement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturalayout förbättringar"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återbetalning till leverantör"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Meddelande"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Taxes :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skatter :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
|
||||
|
|
|
@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Alárendelt számlák"
|
||||
msgstr "Alárendelt gyűjtőkódok"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Számla megnevezése"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód megnevezése"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr "Adja meg a mennyiséget."
|
||||
msgstr "Itt lehet megadni a mennyiséget."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tervezet"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Lezárás dátuma"
|
||||
msgstr "Lezárt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
|
@ -83,30 +83,30 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A számla létrehozásakor 'Tervezet' állapotban van. "
|
||||
"* A gyűjtőkód létrehozásakor 'tervezet' állapotban van. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha van társult partnere, 'Nyitott'-ra változik. "
|
||||
"* Ha van társult partnere, 'nyitott'-ra változik. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha függő egyenlege van, akkor 'Függőben levő'. "
|
||||
"* Ha függő egyenlege van, akkor 'függőben lévő'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, 'Lezárt' állapotba kerül. "
|
||||
"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, 'lezárt' állapotba kerül. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* A projekt 'Sablon' vagy 'Futó' állapotban lehet.\n"
|
||||
" Ha 'Sablon', akkor véghez vihetünk projekteket a sablon projekt alapján. "
|
||||
"* A projekt 'sablon' vagy 'futó' állapotban lehet.\n"
|
||||
" Ha 'sablon', akkor projekteket készíthetünk a sablon projekt alapján. "
|
||||
"'Futó' állapotban vannak a normál projektek. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Ha ellenőrizendő, akkor 'Függőben levő' az állapota.\n"
|
||||
" Amikor a projekt befejeződik, 'Kész' állapotba kerül."
|
||||
"\n"
|
||||
" Ha ellenőrizendő, akkor 'függőben lévő' az állapota.\n"
|
||||
" Amikor a projekt befejeződik, 'kész' állapotba kerül."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Számlatípus"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód típusa"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Minta"
|
||||
msgstr "Sablon"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Egyenleg"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -224,7 +224,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A 'Gyűjtő' típusú számlákra nem lehet könyvelni. Összegzésre szolgálnak."
|
||||
"Gyűjtő típusú számlákra/gyűjtőkódokra nem lehet könyvelni. Összegzésre "
|
||||
"szolgálnak."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
|
@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Számla száma"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód kódja"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr "Teljes számla név"
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód teljes neve"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
|
@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
msgstr "Gyűjtő"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
|
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Kezdődátum"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
|
@ -32,6 +32,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul lehetővé teszi annak meghatározását, hogy mi a gyűjtőkód "
|
||||
"naplójának alapértelmezett számlázási rátája. Leginkább akkor használják, "
|
||||
"amikor a felhasználó berögzíti a munkaidő-kimutatását: az értékek feljönnek "
|
||||
"és a mezők automatikusan kitöltődnek... De ezeket az értékeket meg lehet "
|
||||
"változtatni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nyilvánvalóan, ha az aktuális gyűjtőkódra nem vittek be adatot, az "
|
||||
"alapértelmezett érték a könyvelési adatokból kerül meghatározásra.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
|
||||
|
@ -46,7 +58,7 @@ msgstr "Számla"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
|
||||
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
|
||||
msgstr "Naplónkénti számlázási ráta erre a gyűjtőkódra"
|
||||
msgstr "A gyűjtőkód naplónkénti számlázási rátája"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
|
||||
|
@ -57,7 +69,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
|
||||
msgid "Relation table between journals and billing rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naplók és számlázási ráták közötti kapcsolati tábla"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
|
||||
|
@ -89,7 +101,7 @@ msgstr "Számlázási ráta"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
|
||||
|
@ -36,33 +36,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diário Analítico"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
|
||||
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de Cobrança por Diário para esta Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
|
||||
msgid "Relation table between journals and billing rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela de relação entre diários e taxas de cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
|
||||
msgid "Invoicing Rate per Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de Faturamento por Diário"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
|
||||
|
@ -76,22 +76,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! A moeda deve ser a mesma da empresa selecionada"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
|
||||
msgid "Invoicing Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de Faturamento"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de Apontamento de Horas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
@ -63,12 +63,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
msgstr "Nincs költségszámla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem határoztak meg elábé/értékesítés elszámolt közvetlen önköltsége számlát "
|
||||
"erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
|
||||
msgstr "Felhasználók és termékek közötti kapcsolati tábla a gyűjtőkódon"
|
||||
msgstr "A gyűjtőkód felhasználók és termékek közötti kapcsolati táblája"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
|
||||
|
@ -86,18 +88,30 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul lehetővé teszi annak meghatározását, hogy mi a felhasználó "
|
||||
"alapértelmezett funkciója a gyűjtőkódon. Leginkább akkor használják, amikor "
|
||||
"a felhasználó berögzíti a munkaidő-kimutatását: az értékek feljönnek és a "
|
||||
"mezők automatikusan kitöltődnek... De ezeket az értékeket meg lehet "
|
||||
"változtatni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nyilvánvalóan, ha az aktuális gyűjtőkódra nem vittek be adatot, az "
|
||||
"alapértelmezett érték a munkavállalói adatokból kerül meghatározásra.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic User Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó funkciója"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic_user_funct_grid:0
|
||||
msgid "User's Product for this Analytic Account"
|
||||
msgstr "Felhasználó és termék erre a gyűjtőkódra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.auction:0
|
||||
#: field:report.auction,seller:0
|
||||
msgid "Seller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myyjä"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,name:0
|
||||
|
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
|
||||
msgid "SMS Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMS viesti"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||||
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots.auction.move:0
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.auction,buyer:0
|
||||
#: report:report.auction.buyer.result:0
|
||||
msgid "Buyer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostaja"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction,object:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
|
||||
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskutettu määrä"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,name:0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tammikuu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lot.category,active:0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction,total_price:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loppusumma"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auction/auction.py:578
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostajalla \"%s\" ei ole laskutusosoitetta."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elokuu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
|
@ -371,12 +371,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.auction:0
|
||||
#: selection:report.auction,state:0
|
||||
msgid "Sold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myyty"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesäkuu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokakuu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,name:0
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
|
||||
msgid "Make Invoice for Buyer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tee lasku ostajalle"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots.sms.send:0
|
||||
msgid "Send SMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä SMS"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,name2:0
|
||||
|
@ -454,17 +454,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:auction.total.rml:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
|
||||
msgid "Buyers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostajat"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
|
||||
msgid "VAT 12%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALV 12%"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Buyer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostajan laskut"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,price:0
|
||||
msgid "Maximum Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimihinta"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.dates,auction1:0
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Next Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraava huutokauppa"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.taken:0
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,statement_id:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: code:addons/auction/auction.py:571
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:auction.dates:0
|
||||
#: selection:report.object.encoded,state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskutettu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: report:auction.total.rml:0
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Buyer Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostajan tiedot"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,buyer_price:0
|
||||
msgid "Buyer price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostajan hinta"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: selection:report.auction,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maaliskuu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,502 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr "Categoria partenerului"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||||
msgid "Button Pressed"
|
||||
msgstr "Buton apăsat"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obiect"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Mail to these Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
||||
msgid "Set State to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Zile"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Eroare!"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Răspunde către:"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
||||
"and users by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minute"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr "Numele regulii"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Termen-limită"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
||||
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Fields to Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Ore"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid "Remind with Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Argumente invalide"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
||||
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
||||
"string 'urgent'\n"
|
||||
"Note: This is case sensitive search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||
msgid "Call Object Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
||||
"in actions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
||||
msgstr "%(partener)i = Numele partenerului"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Condiţii"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
||||
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
||||
"before a meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid "Remind Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Luni"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dată"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describes the action name.\n"
|
||||
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
||||
msgid "ir.cron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
||||
msgstr "Eroare: e-mail-ul nu este bine formatat"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr "Reguli de acţiune"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Content of mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsabil"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Mail body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Action to be Triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid "Mail to Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr "Acţiuni automate"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr "Actiune Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
||||
"to the reminder email sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acţiuni"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr "Data Declansare"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumirea obiectului"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipsă date"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumirea modulului"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excepţie"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,289 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Denumire câmp"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Închide"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obiect"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Grupare după"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambele"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Servers to be synchronized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizare"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domeniu"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "_Sincronizează"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nume server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Port server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descarcă"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL server"
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Anul "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
||||
|
@ -53,14 +53,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
|
||||
msgid "Administration Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul de administrare"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Notă"
|
|||
#: view:board.note:0
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
|
@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Definiţie Panou"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
||||
msgid "User Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexiuni Utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Informaţii meniu"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
|
@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre extinse..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zi"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Creare meniu pentru panou"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
|
@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Meniu părinte"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Luna-1 "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: help:board.board.line,sequence:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Modulul de bază pentru toate panourile"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,action_id:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acţiune"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Poziţie"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Denumire meniu"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
msgid "Latest Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele activităţi"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Lăţime"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Lună "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
|
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Secvenţă"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "Creare meniu panou"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,res_model:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiect"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,393 @@
|
|||
# Thai translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rungsan Suyala <rungsan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " ปี "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr "สร้างเมนู"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note.type,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
|
||||
msgid "Note Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,user_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "ผู้เขียน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard main module"
|
||||
msgstr "แผงควบคุมโมดูลหลัก"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Latest Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
|
||||
msgid "Administration Dashboard"
|
||||
msgstr "แผงควบคุมการบริหารงาน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,note:0
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Weekly Global Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "เดือน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
msgid "Open Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Monthly Activity per Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
|
||||
msgid "Dashboard Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "มีนาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "สิงหาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
||||
msgid "User Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "วันที่สร้าง"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
|
||||
msgid "Publish a note"
|
||||
msgstr "เผยแพร่ข้อความ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr "เมนูข้อมูล"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "มิถุนายน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
msgid "Note type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,line_ids:0
|
||||
msgid "Action Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
||||
msgid "Log Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "วันที่"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "กรกฎาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "วัน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Create Menu For Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "กุมภาพันธ์"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "ตุลาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
msgid "Board Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " เดือน - 1 "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "มกราคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "พฤศจิกายน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: help:board.board.line,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of "
|
||||
"board lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "เมษายน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: field:board.board,name:0
|
||||
#: field:board.board.line,board_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "แผงควบคุม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module for all dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,action_id:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "การกระทำ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "โมเดล"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr "ชื่อเมนู"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
msgid "Latest Activities"
|
||||
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ด้านซ้าย"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,view_id:0
|
||||
msgid "Board View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ด้านขวา"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,width:0
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "ความกว้าง"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " เดือน "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "ลำดับ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "กันยายน"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "ธันวาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Create Menu"
|
||||
msgstr "สร้างเมนู"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,height:0
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "ความสูง"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
|
||||
msgid "Create Board Menu"
|
||||
msgstr "สร้างเมนูบอร์ด"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "พฤษภาคม"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,res_model:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "ปี"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "เรื่อง"
|
|
@ -0,0 +1,818 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandr Mitev <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
|
||||
msgstr "Url caldav сервера, используется для синхронизации"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Экспрот события"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Введите путь к удаленному календарю"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Импортировать .ics файл"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
|
||||
msgid "User preference Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,service:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Caldav Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
||||
msgid "download full caldav Documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "iPhone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||||
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||||
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||||
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
||||
"like:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Where,\n"
|
||||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||||
"created\n"
|
||||
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
|
||||
"module\n"
|
||||
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. File -> New Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. for format choose CalDav\n"
|
||||
" and as location the url given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
|
||||
"\"alarm\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
|
||||
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
#: field:user.preference,collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. File -> New -> Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. Fill the form \n"
|
||||
" - type : CalDav\n"
|
||||
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
|
||||
" - url : "
|
||||
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
|
||||
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
|
||||
"given on the top of this window\n"
|
||||
" - uncheck \"User SSL\"\n"
|
||||
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
|
||||
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
|
||||
"with the server\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
|
||||
"side. \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
|
||||
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||||
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||||
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||||
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
||||
"like:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Where,\n"
|
||||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||||
"created\n"
|
||||
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Android based device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
#: field:user.preference,calendar:0
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,service:0
|
||||
msgid "CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:798
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
|
||||
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
|
||||
"for now it's the only one\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Open Calendar Sync\n"
|
||||
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
|
||||
" Stay on the first one\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Put your openerp username and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
|
||||
"every x minutes.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
|
||||
"page.\n"
|
||||
"2. Go to \"Add account...\"\n"
|
||||
"3. Click on \"Other\"\n"
|
||||
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Enter the host's name \n"
|
||||
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
|
||||
"openerp.com is the host)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
|
||||
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
|
||||
"push \"Continue\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
|
||||
" ports and paths. \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
|
||||
" the url given by the wizard (ie : "
|
||||
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
|
||||
" and verify it can use the account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
|
||||
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
|
||||
" \"Calendars\" button.\n"
|
||||
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
|
||||
" which calendar it should be saved at.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
|
||||
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
|
||||
"steps:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
|
||||
" https://my.server.ip:8071/\n"
|
||||
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
|
||||
" is the default 8071)\n"
|
||||
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
|
||||
"certificate\n"
|
||||
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
|
||||
" now trusts it. \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "User Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
||||
msgid "Caldav Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
msgid "Browse caldav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Software/Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
#: field:caldav.browse,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import Sucessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vobject Import Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Sunbird/Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tran Tuan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gộp"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Lao translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "ປະຊຸມ"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" New Features in Meeting:\n"
|
||||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
|
||||
msgid "Synchronyze this calendar"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,710 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Venitul planificat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# din Cazuri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Redirecţionaţi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Martie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Pistă"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Companie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Zi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Data închiderii"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
|
||||
"partners,\n"
|
||||
"based on geolocalization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "În aşteptare"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedent"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Eroare de reţea"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De la"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Secţiune"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Următor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioritate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza pistelor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 Zile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Greutate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subiect"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Agent de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "#Oportunităţi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Redus"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Închis"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Escaladează"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtre extinse..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr "Veniturile planificate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr "Neschimbat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr "Ultimele 30 de zile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschis"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Curent"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Către"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresă"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Adresă de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Ţara"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Converteşte în oportunitate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr "Corpul mesajului"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Echipa de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "An"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: view:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Decimal Precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desimaalitarkkuus"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
|
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttö"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokaiselle käytölle voidaan antaa vain yksi arvo!"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
|
|
@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referinţa comenzii"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
msgid "Delivery by Poste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrare prin poştă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinaţie"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masă metă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandă de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||||
|
@ -55,39 +55,39 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Delivery grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grile livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
#: field:stock.picking,volume:0
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referinţa la Comandă trebuie să fie unică!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
msgid "Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linie grilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordin de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Deliveries Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propretăţi livrări"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preluari a fi facturate"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||||
msgid "Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Țări"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordin de livrare:"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -118,11 +118,16 @@ msgid ""
|
|||
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
||||
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de preţuri de livrare vă permite pentru să calculaţi costul şi preţul "
|
||||
"de vânzare al livrării în funcţie de greutatea produselor şi alte criterii. "
|
||||
"Puteţi defini mai multe liste de preţuri pentru o metoda de livrare, pentru "
|
||||
"fiecare ţară sau o zonă într-o anumită ţară definită printr-o plajă de "
|
||||
"coduri poştale."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fix"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
|
@ -132,12 +137,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid "Delivery Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodă livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mişcare stoc"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||||
|
@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greutate netă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
|
@ -167,52 +172,52 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Grid definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiţie grilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Renunță"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordin de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
msgid "Delivery Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilă livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturat către:"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă preluare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectuează livrarea"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
|
@ -228,12 +233,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Grid Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linii grilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||||
|
@ -250,22 +255,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data comenzii"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
msgid "Grid Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume grilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greutăţi"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
msgid "Number of Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numărul de ambalaje"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.move,weight:0
|
||||
#: field:stock.picking,weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greutate"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,active:0
|
||||
|
@ -304,38 +309,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lot"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,active:0
|
||||
#: field:delivery.grid,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data expedierii"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
msgid "Delivery Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrare produs"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condiţie"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
|
@ -346,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabilă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
|
@ -356,12 +361,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
msgid "Maximum Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare maximă"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantitate"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
|
@ -377,12 +382,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Carrier Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transportator partener"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vânzări & Aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -392,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
|
@ -403,25 +408,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Delivery Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costuri livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă preţuri de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,price:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preţ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
||||
|
@ -432,13 +437,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Weight * Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masă * Volum"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -454,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -464,17 +469,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
||||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transportator"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aplică"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
||||
|
@ -491,28 +496,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
msgid "Delivery Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilă livrări"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvenţa"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
||||
msgid "Sale Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preț Vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stări"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Price Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip preţ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notes"
|
||||
#~ msgstr "Note"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Rendelés"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
||||
msgid "Files details by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájl részletek felhasználók szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,project:0
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok felhasznlók szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:process.node,directory_id:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Tárolt fájlnév"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
||||
msgid "Resource model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erőforrás modell"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "PDF jelentés"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmak"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_date:0
|
||||
|
@ -661,12 +661,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Related to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolatos"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
|
||||
msgid "Integrated Document Management System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integrált dokumentum-irányító rendszer"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erőforrás ID"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
||||
msgid "Files details by Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlrészletek partnerek szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||||
|
@ -782,12 +782,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
msgid "Parent Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrásmodell"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok felhasználók szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.file,month:0
|
||||
|
@ -796,33 +796,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.document.wall,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,product:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termék"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
msgid "Tree Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fastruktúra"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Május"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
||||
msgid "All Users files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden felhasználói fájl"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
|
||||
|
@ -844,28 +844,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.attachment"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új fájlok"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Január"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statikus"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.files.partner:0
|
||||
msgid "Files By Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok partner szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárgyhó"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -904,19 +904,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Február"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
||||
msgid "Statistics by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statisztika felhasználók szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,name:0
|
||||
#: field:document.storage,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.storage:0
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mezők"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,readonly:0
|
||||
|
@ -937,14 +937,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Április"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.file,nbr:0
|
||||
#: field:report.document.user,nbr:0
|
||||
#: field:report.files.partner,nbr:0
|
||||
msgid "# of Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok száma"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -963,29 +963,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME-típus"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorszám"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,name:0
|
||||
msgid "Content Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat neve"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document.py:154
|
||||
#: code:addons/document/document.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File name must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájl nevének egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
msgid "Internal File storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belső fájl tárolása"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -996,20 +996,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
||||
msgid "Directories' Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvtárak szerkezete"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by Resource Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok forrástípusok szerint"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
|
@ -1026,4 +1026,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,extension:0
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentumtípus"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus könyvtárbeállítás"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
@ -34,32 +34,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamat beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok böngészése"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.browse,url:0
|
||||
msgid "FTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FTP szerver"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FTP szerver konfiguráció"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentum FTP böngészése"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentum böngészése"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
|
@ -131,4 +131,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Intervallum órákban"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtstamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dtstamp"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.directory.content,fname_field:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dtend"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkció"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Követelés"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtstart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dtstart"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kategóriák"
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
|
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érdeklődők"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
|
||||
msgid "document.ics.crm.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "document.ics.crm.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dátum létrehozva"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -44,18 +44,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
|
||||
msgid "DAV properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAV tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
|
||||
msgid "document.webdav.file.property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "document.webdav.file.property"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentum"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
|
||||
|
@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Dynamic context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamikus környezet"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "WebDAV properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebDAV tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A könyvtár nevének egyedinek kell lennie !"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
|
||||
|
@ -140,30 +140,30 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
|
||||
msgid "document.webdav.dir.property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "document.webdav.dir.property"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvtár"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
|
||||
|
@ -180,13 +180,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létrehozó"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végleges törlés az e-mail elküldése után"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Email Account Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail fiók konfigurációja"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:195
|
||||
|
@ -45,27 +45,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Personal Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes e-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,file_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés fájl neve"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Content "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail tartalma "
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Send mail Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail küldés varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyszerű szöveg és HTML mellékletek nélkül"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of Record failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Művelet törlése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,company:0
|
||||
|
@ -100,24 +100,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Send now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küldés most"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem alkalmazható"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
|
||||
msgid "Email Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postafiókok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Send all mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes e-mail küldése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,smtpuname:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.account:0
|
||||
#: selection:email_template.account,state:0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jóváhagyott"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,def_cc:0
|
||||
|
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,table_html:0
|
||||
msgid "HTML code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML kód"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levél küldése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,name:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,from_account:0
|
||||
msgid "Email Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail fiók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201
|
||||
|
@ -210,23 +210,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Művelet törlése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Approve Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiók jóváhagyása"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
|
||||
msgid "Referred Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hivatkozott dokumentum"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
|
||||
|
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus törlés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
||||
|
@ -263,17 +263,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
|
||||
msgid "Standard Body (Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standars levéltörzs (szöveg)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attached Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatolt fájlok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpssl:0
|
||||
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL/TLS (csak a python 2.6-ban)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,email_id:0
|
||||
|
@ -284,22 +284,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:304
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számlák"
|
||||
msgstr "Fiókok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body(Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs (szöveg)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Company Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati e-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
|
@ -322,24 +322,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárgy"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok: %s"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_template:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:367
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body(Html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs (HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,def_bcc:0
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon megtekintése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,def_body_html:0
|
||||
|
@ -380,23 +380,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.account,state:0
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Wizard Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varázslógomb"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,email_id:0
|
||||
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl: 'elek@mekk.hu' vagy 'Mekk Elek <elek@mekk.hu>'"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,object_name:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:255
|
||||
|
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Standard Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard levéltörzs"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,template_language:0
|
||||
msgid "Mako Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mako sablonok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,def_body_html:0
|
||||
|
@ -430,12 +430,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Email Attachment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (E-mail melléklet)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elküldött elemek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
|
||||
msgid "Mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postaláda"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
|
@ -464,19 +464,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
|
||||
msgid "User account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói fiók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
|
||||
msgid "Attach my signature to mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatolja az aláírásomat a levélhez."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:255
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "My Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailjeim"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "HTML Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML levéltörzs"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Suspend Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felfüggesztett fiók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
|
@ -524,12 +524,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előnézeti sablon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpserver:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,use_sign:0
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aláírás"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -563,22 +563,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Body (Plain Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs (egyszerű szöveg)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Body (Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs (szöveg)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
|
||||
msgid "Rec/Sent Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érkezés/Küldés dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,state:0
|
||||
|
@ -588,28 +588,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
msgid "Report to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés küldése"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver információk"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
|
||||
msgid "No of generated Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keletkezett e-mailek száma"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Mail Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levél részletei"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP SERVER vagy PORT nincs megadva"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,user:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolódó felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
|
||||
|
@ -639,12 +639,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,company:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Window Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablakművelet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
||||
|
@ -655,27 +655,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piszkozatok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,company:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpport:0
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP Port"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Mail Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levél tartalma"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: sql_constraint:email.template:0
|
||||
msgid "The template name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A sablon nevének egyedinek kell lennie !"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,def_bcc:0
|
||||
|
@ -683,22 +683,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,bcc:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
|
||||
msgid "BCC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titkos másolat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyszerű szöveg"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piszkozat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_int_name:0
|
||||
msgid "Model Internal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modell belső neve"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
|
||||
msgid "Message-ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message-ID"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
|
||||
|
@ -724,12 +724,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.mailbox,state:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kimenő"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:427
|
||||
|
@ -763,33 +763,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail sablonok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpuname:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciális opciók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kimenő levelek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Save in Drafts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés piszkozatként"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
||||
|
@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtptls:0
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyelv"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
||||
|
@ -823,17 +823,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail sablon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Send/Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küldés/Fogadás"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
||||
msgid "Personal Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes levelek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:284
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levél küldése (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,def_subject:0
|
||||
|
@ -861,18 +861,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,report:0
|
||||
msgid "Report File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés fájl neve"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kifejezés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: field:email_template.mailbox,history:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előzmény"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -881,13 +881,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mellékletek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,to:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címzett"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of template "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon másolása "
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error sending mail: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba a levél küldésekor: %s"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: constraint:email_template.account:0
|
||||
|
@ -935,12 +935,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (Email Attachment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (E-mail melléklet)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
|
||||
|
@ -959,17 +959,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mező"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói információk"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:363
|
||||
|
@ -996,12 +996,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuka"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
|
||||
msgid "Email Mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail postafiók"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:116
|
||||
|
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Create Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Művelet létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,smtpserver:0
|
||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email.template,def_to:0
|
||||
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
|
||||
msgid "Recipient (To)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címzett"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
|
@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,cc:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másolat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elküldött"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: sql_constraint:email_template.account:0
|
||||
|
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtppass:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
||||
|
@ -1114,37 +1114,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablonok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,report:0
|
||||
msgid "Report Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés neve"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
msgid "Resource Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forráskövetés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail sablon előnézet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail előnézet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,def_to:0
|
||||
|
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Body (HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levéltörzs (HTMl)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,table_html:0
|
||||
|
@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
|
||||
msgid "email_template.account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "email_template.account"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,rel_model:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,from_account:0
|
||||
|
@ -1228,28 +1228,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,send_pref:0
|
||||
msgid "Mail Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levélformátum"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Company Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati fiókok"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,smtpport:0
|
||||
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a port számát. Pl: 25 vagy 587"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "email-template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "email-template"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:280
|
||||
|
@ -1274,4 +1274,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs leírás"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Számlázási információ"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adja meg a maximális regisztrációk számát"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "Event Details"
|
||||
msgstr "Esemény részletei"
|
||||
msgstr "Rendezvény részletei"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
|
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
msgid "Minimum Registrations"
|
||||
msgstr "Minimális regisztráció"
|
||||
msgstr "Minimális regisztrációk száma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
|
||||
msgid "Confirmation for Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény regisztrációjának megerősítése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration.badge,title:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Regisztráció idopontja"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
msgid "Speaker who are giving speech on event."
|
||||
msgstr "Előadó, aki beszédet mond az eseményen"
|
||||
msgstr "Előadó, aki beszédet mond a rendezvényen."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
msgid "Concert of Bon Jovi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bon Jovi Koncert"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,unit_price:0
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Számla kelte"
|
|||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény regisztráció"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Utolsó 7 nap"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Event"
|
||||
msgstr "Forrásesemény"
|
||||
msgstr "Forrásrendezvény"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
|
||||
|
@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "Számla készítése"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "Részösszeg"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event on Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event on Registration"
|
||||
msgstr "Regisztráció a rendezvényre"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Current Events"
|
||||
msgstr "Aktuális események"
|
||||
msgstr "Aktuális rendezvények"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvények elemzése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,message_ids:0
|
||||
|
@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "Automatikus megerősítő e-mail"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Opera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operajegy"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:122
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Event"
|
||||
msgstr "Esemény megerősítése"
|
||||
msgstr "Rendezvény megerősítése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
|
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Válasz"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
|
||||
msgid "Event Dashboard"
|
||||
msgstr "Esemény vezérlőpult"
|
||||
msgstr "Rendezvény vezérlőpult"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_1
|
||||
msgid "Opera of Verdi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verdi-opera"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Partner kapcsolat"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
|
||||
msgid "event.registration.badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "event.registration.badge"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,ref:0
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Hivatkozás"
|
|||
#: help:event.event,date_end:0
|
||||
#: help:partner.event.registration,end_date:0
|
||||
msgid "Closing Date of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény záró időpontja"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Tervezet"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,name:0
|
||||
msgid "Event type"
|
||||
msgstr "Esemény típusa"
|
||||
msgstr "Rendezvény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
msgid " Event Type "
|
||||
msgstr " Esemény típusa "
|
||||
msgstr " Rendezvény típusa "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr " Esemény típusa "
|
|||
#: field:report.event.registration,event_id:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Esemény"
|
||||
msgstr "Rendezvény"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Regisztráció megerősítése"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist version for current event."
|
||||
msgstr "Árlista verzió az aktuális eseményhez"
|
||||
msgstr "Árlista verzió az aktuális rendezvényhez"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,product_id:0
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vegyes"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Registrations or Tickets"
|
||||
msgstr "Regisztrciók vagy jegyek száma"
|
||||
msgstr "Regisztrációk vagy jegyek száma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Regisztrciók vagy jegyek száma"
|
|||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Vigyázat!"
|
||||
msgstr "Vigyázat !"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Új e-mail küldése"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
msgstr "Helyszín"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Mennyiség"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,type:0
|
||||
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A rendezvény típusa: szeminárium, kiállítás, konferencia, képzés."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_confirm:0
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvényszervezés"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Regisztráció"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,nbevent:0
|
||||
msgid "Number Of Events"
|
||||
msgstr "Esemény száma"
|
||||
msgstr "Rendezvények száma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,state:0
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr "Esemény törlése"
|
||||
msgstr "Rendezvény törlése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Utolsó 30 nap"
|
|||
#: field:event.registration,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Levelezés"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Concert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koncertjegy"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Szeptember"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_product:0
|
||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Hónap"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Done"
|
||||
msgstr "Esemény kész"
|
||||
msgstr "Rendezvény kész"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Üzenet"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
|
||||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív eseményt."
|
||||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,ref2:0
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Számlázott"
|
|||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "My Events"
|
||||
msgstr "Saját eseményeim"
|
||||
msgstr "Saját rendezvények"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.make.invoice:0
|
||||
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valóban létre akarja hozni a számlá(ka)t ?"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "lezárt"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Események"
|
||||
msgstr "Rendezvények"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:partner.event.registration,nb_register:0
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Regisztráció száma"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Events"
|
||||
msgstr "Alesemények"
|
||||
msgstr "Alrendezvények"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Augusztus"
|
|||
#: field:res.partner,event_ids:0
|
||||
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -746,6 +746,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
||||
"sure you want to confirm it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelem: Ez a rendezvény még nem érte el a minimális regisztrációs limitet, "
|
||||
"Biztos benne, hogy szeretné megerősíteni?"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,active:0
|
||||
|
@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "aktív"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Vezérlőpult"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirmation Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megerősítő e-mail levéltörzse"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "Cím"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
|
||||
msgid "Types of Events"
|
||||
msgstr "Események típusa"
|
||||
msgstr "Rendezvény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -871,6 +873,7 @@ msgstr "Utolsó 365 nap"
|
|||
#: constraint:event.event:0
|
||||
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:442
|
||||
|
@ -903,7 +906,7 @@ msgstr "Év"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Zárás"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event by Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény regisztrációk szerint"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:432
|
||||
|
@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "Részletek"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_2
|
||||
msgid "Conference on ERP Buisness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERP üzleti konferencia"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,section_id:0
|
||||
|
@ -1031,7 +1034,7 @@ msgstr "Május"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Events Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvények regisztrációja"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_registr:0
|
||||
|
@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "Ezt az emailt küldi ki, ha valaki jelentezik a programra."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
|
||||
msgid "Ticket for Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konferencia belépő"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration.badge,address_id:0
|
||||
|
@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Cím"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
||||
msgid "Next Events"
|
||||
msgstr "Következő esemény"
|
||||
msgstr "Következő rendezvény"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
|
@ -1062,24 +1065,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
|
||||
msgid " event Registration "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " rendezvény regisztráció "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,date_begin:0
|
||||
#: help:partner.event.registration,start_date:0
|
||||
msgid "Beginning Date of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény kezdő időpontja"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr "Meg nem erősített"
|
||||
msgstr "Nincs megerődítve"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus regisztráció: [%s] %s"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_deadline:0
|
||||
|
@ -1108,6 +1111,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
|
||||
"reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretne automatikus visszaigazoló e-mailt "
|
||||
"vagy emlékeztetőt küldeni."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,country_id:0
|
||||
|
@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "Összegzés"
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,type:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Esemény típusa"
|
||||
msgstr "Rendezvény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Regisztrációk"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
msgstr "Kezdődátum"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr "Maximum regisztrációk"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,date:0
|
||||
msgid "Event Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény kezdő időpontja"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Registration Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regisztrációs e-mail szövege"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "Event For Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény regisztráció"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
|
||||
|
@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
|
||||
msgid "Event Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény megerősítése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Invoice Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii despre factură"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration.badge,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_registr:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
|
||||
msgid "Make Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crează facturi"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Închide"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_confirm:0
|
||||
|
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data facturii"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Last 7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele 7 zile"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,parent_id:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crează factura"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
|
||||
|
@ -206,12 +206,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Răspunde către:"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
|
||||
|
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de preturi"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,contact_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact partener"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referinţă"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,date_end:0
|
||||
|
@ -252,34 +252,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail-uri"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alte informatii"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturi clienţi"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,name:0
|
||||
msgid "Event type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipul evenimentului"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
msgid " Event Type "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tipul evenimentului "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.event.registration,event_id:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm.registration:0
|
||||
|
@ -355,22 +355,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite un e-mail nou"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amplasare"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Răspunde"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_current:0
|
||||
|
@ -387,12 +387,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:event.event,type:0
|
||||
#: field:partner.event.registration,event_type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
|
||||
|
@ -403,12 +403,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:394
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare !"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantitate"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,type:0
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -508,12 +508,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele 30 de zile"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:event.registration,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.make.invoice,grouped:0
|
||||
msgid "Group the invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupează facturile"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -569,17 +569,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_product:0
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.confirm.registration,msg:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -671,12 +671,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.make.invoice:0
|
||||
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiar vrei să creaţi factura (ile)?"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_closed:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închis"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -711,18 +711,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:res.partner,event_ids:0
|
||||
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
|
||||
|
@ -750,17 +750,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre extinse..."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,reply_to:0
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_current:0
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,language:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limbă"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -791,12 +791,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.registration,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -817,12 +817,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablou de bord"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,address_id:0
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ataşamente"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Last 365 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele 365 de zile"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.event.registration,state:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectuat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||
|
@ -891,26 +891,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: field:event.registration,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factură"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
#: view:event.confirm.registration:0
|
||||
#: view:event.make.invoice:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschis"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,user_id:0
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsabil"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,unit_price:0
|
||||
|
@ -955,12 +955,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curent"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,unit_price:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preţ unitar"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_2
|
||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:partner.event.registration,start_date:0
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_end:0
|
||||
|
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: field:event.registration,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
|
||||
|
@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1046,18 +1046,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration.badge,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresă"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
||||
msgid "Next Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenimentele următoare"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "_Subcribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Subscrie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
|
||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neconfirmat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:542
|
||||
|
@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_deadline:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dată de sfârșit"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:event.event:0
|
||||
#: field:event.registration.badge,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
|
||||
|
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ţara"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
|
||||
|
@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,name:0
|
||||
#: field:event.registration,name:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezumat"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,type:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipul evenimentului"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_min:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
|
||||
msgid "Event Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvényprojekt"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information
|
||||
|
@ -39,6 +39,10 @@ msgid ""
|
|||
" This module allows you to create retro planning for managing your "
|
||||
"events.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendezvények szervezése és lebonyolítása\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul lehetővé teszi, a rendezvények létrehozását, újratervezését "
|
||||
"és irányítását.\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: help:event.project,project_id:0
|
||||
|
@ -58,6 +62,7 @@ msgstr "Újratervezés"
|
|||
#: constraint:event.event:0
|
||||
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja."
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.event,project_id:0
|
||||
|
@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "Projekt sablon"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
|
||||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív eseményt."
|
||||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt."
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.event,task_ids:0
|
||||
|
@ -108,14 +113,14 @@ msgstr "Kezdődátum"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Create Retro-Planning"
|
||||
msgstr "Visszatervező létehozása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Esemény"
|
||||
msgstr "Rendezvény"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Tasks management"
|
||||
msgstr "Feladatok irányítása"
|
||||
msgstr "Feledatok irányítása"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data sfârşit"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
|
@ -62,18 +62,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.event,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proiect"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarcini"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "All tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate sarcinile"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -113,9 +113,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Tasks management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionarea sarcinilor"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
|
@ -22,63 +22,65 @@ msgid ""
|
|||
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
|
||||
"Please choose valid Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelem! A rekord a kiválasztott modellel nem hozható létre\n"
|
||||
"Kérjük, válasszon érvényes modellt"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:email.server,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megerősítve"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
#: field:email.server,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "POP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POP"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:email.server,state:0
|
||||
msgid "Not Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs megerősítve"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,user:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "POP/IMAP Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POP/IMAP Szerverek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
|
||||
msgid "Fetchmail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fetchmail Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
#: field:email.server,note:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:email.server,object_id:0
|
||||
|
@ -90,167 +92,167 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,attach:0
|
||||
msgid "Add Attachments ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valóban szeretne hozzáadni mellékleteket ?"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "# of emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailek száma"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
|
||||
msgid "Email History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail előzmény"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:email.server,state:0
|
||||
msgid "Waiting for Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellenőrzésre várva"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Search Email Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail szerverek keresése"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Server & Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver & Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Auto Reply?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automata válasz küldése?"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mailgateway üzenet"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||
msgid "POP Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POP Szerverek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,message_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
||||
msgid "Fetchmail Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fetchmail szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,server:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Process Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamat paraméter"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,is_ssl:0
|
||||
msgid "SSL ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL ?"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:email.server,type:0
|
||||
#: selection:mailgate.message,server_type:0
|
||||
msgid "IMAP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,object_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
|
||||
msgid "POP/IMAP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POP/IMAP Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: constraint:email.server:0
|
||||
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem! Nem lehet párhuzamos szerver konfiguráció!"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,type:0
|
||||
#: field:mailgate.message,server_type:0
|
||||
msgid "Server Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szervertípus"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Login Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezési információk"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver információk"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:email.server,attach:0
|
||||
msgid "Fetches mail with attachments if true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letölti a levelet mellékletekkel."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:email.server,type:0
|
||||
#: selection:mailgate.message,server_type:0
|
||||
msgid "POP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POP Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,port:0
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
|
||||
|
@ -263,11 +265,18 @@ msgid ""
|
|||
" * Email based Records (Add, Update)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fetchmail: \n"
|
||||
" * Letölti a leveleket Pop / IMAP szerverről\n"
|
||||
" * SSL-támogatés\n"
|
||||
" * Integrált az összes modillal\n"
|
||||
" * E-mailek automatikus fogadása\n"
|
||||
" * E-mailen alapuló rekordok (hozzáadás, frissítés)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:email.server,action_id:0
|
||||
|
@ -284,20 +293,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,action_id:0
|
||||
msgid "Email Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail Szerverművelet"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:email.server,priority:0
|
||||
msgid "Server Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver prioritás"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,server_id:0
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levelezőszerver"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:email.server:0
|
||||
msgid "Fetch Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailek letöltése"
|
||||
|
|
|
@ -7,40 +7,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követelmények"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív osztályokat."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolja össze az alkalmazottat az információval"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAJ szám"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Humán erőforrás"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -74,32 +74,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztály, részleg"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyszerűsíti az alkalmazott jelenléteinek kezelését."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelölés réginek"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkák"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaerő-felvétel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pozíció"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Várható felvételek"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabadságok"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazott családi állapota"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -144,22 +144,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkavállalói szerződések"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános bérezési rendszer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részlegem alkalmazottai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Házas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazottak útlevél információja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -183,12 +183,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beosztás"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkavállalói hierarchia"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -201,22 +201,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaerő-felvétel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyi igazolvány száma"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazottak száma"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nő"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
|
@ -227,49 +227,49 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időszakos értékelések"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaidő-kimutatások"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkavállalói struktúra"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes adatok"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazottak száma ezzel a munkakörrel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkahelyi telefon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaköri leírás"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iroda címe"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -277,61 +277,61 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéb információ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkahelyi e-mailcím"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Születési idő"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR vezérlőpult"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munka"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
|
@ -343,32 +343,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leendő alkalmazottak"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Társadalombiztosítási szám"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elvált"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Főkategória"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat lérte rekurzív kategóriákat."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztályok, részlegek"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti kapcsolat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -392,29 +392,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Férfi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamat beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti kategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti kategória"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -482,63 +482,63 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat információk"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkahely címe"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR menedzser vezérlőpult"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Státusz"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategóriák strukturája"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaszüneti napok / Szabadságok menedzselése"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adóazonosító jele"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalatok"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
|
||||
|
@ -567,12 +567,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Régi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Státusz leírása"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Családi állapot"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
|
@ -607,32 +607,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fénykép"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bérszámfejtés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Személyes információk"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útlevélszám"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi tevékenység"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -644,22 +644,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenleg"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Főosztály"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkavállalói kategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otthoni cím"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
|
@ -681,50 +681,50 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bérszámfejtés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyedülálló"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munka megnevezése"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozícióban"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilszám"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "osztály, részleg"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemzetiség"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.installer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -734,18 +734,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR alkalmazások beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -756,22 +756,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazottak"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankszámla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztály/Részleg neve"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Társadalombiztosítási szám"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -781,13 +781,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alosztályok/alrészlegek"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Álláspozíciók"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -803,19 +803,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiadások"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menedzser"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özvegy"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
|
@ -825,4 +825,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beosztottak"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sonja Sardelić <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr "Openerp Korisnik"
|
||||
msgstr "OpenErp korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Zahtevi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja."
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
|
||||
msgstr "Veza od zaposlenog do informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ljudski Resursi"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupisano Po..."
|
||||
msgstr "Grupisano po..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -67,6 +67,10 @@ msgid ""
|
|||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se "
|
||||
"prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete "
|
||||
"ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja "
|
||||
"će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -80,12 +84,12 @@ msgstr "Odeljenje"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
|
||||
msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr "Obelezi kao Staro"
|
||||
msgstr "Obeleži kao Staro"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "Poslovi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr "U zaposljavanju"
|
||||
msgstr "U zapošljavanju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
|
@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "Naslov"
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Preduzece"
|
||||
msgstr "Preduzeće"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
|
||||
msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
|
@ -123,12 +127,12 @@ msgstr "Praznici"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
|
||||
msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
|
||||
msgstr "Bračno stanje zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -136,18 +140,18 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
|
||||
"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
|
||||
"Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti "
|
||||
"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
|
||||
msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr "Ugovori Zaposljenih"
|
||||
msgstr "Ugovori Zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
|
@ -157,24 +161,24 @@ msgstr "Genericki Platni Sistem."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
|
||||
msgstr "Zaposleni Mog Odelenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U braku"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
|
||||
"Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
|
||||
msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -183,6 +187,9 @@ msgid ""
|
|||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje "
|
||||
"dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske "
|
||||
"validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Pozicija"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
|
||||
msgstr "Hierarhija Zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -200,7 +207,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
|
||||
"Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP "
|
||||
"korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "Identifikacioni Br"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr "Br zapošljenog"
|
||||
msgstr "Br. zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -245,22 +252,22 @@ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Struktura zapošljenih"
|
||||
msgstr "Struktura zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr "Br Socijalnog"
|
||||
msgstr "Br. Socijalnog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
|
||||
msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Posl Telefon"
|
||||
msgstr "Poslovni Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
|
@ -347,6 +354,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
"functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
|
||||
"funkcionalnosti."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -356,7 +365,7 @@ msgstr "Kategorije"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "Očekivani zapopljeni"
|
||||
msgstr "Očekivani zapošljeni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -366,7 +375,7 @@ msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razvedeni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -376,7 +385,7 @@ msgstr "Roditeljska kategorija"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -390,7 +399,7 @@ msgstr "Odeljenja"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt Zapošljenog"
|
||||
msgstr "Kontakt Zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -411,13 +420,13 @@ msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Kategorije Zapošljenih"
|
||||
msgstr "Kategorije Zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr "Kategorija Zapošljenog"
|
||||
msgstr "Kategorija Zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "Slika"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr "Ugovor Zapošljenog"
|
||||
msgstr "Ugovor Zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -435,8 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
|
||||
"pregleda zapošljenih."
|
||||
"Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama "
|
||||
"pregleda zaposlenih."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
|
@ -473,11 +482,21 @@ msgid ""
|
|||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei "
|
||||
"dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane "
|
||||
"zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične "
|
||||
"informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije "
|
||||
"Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti "
|
||||
"od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo "
|
||||
"zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih "
|
||||
"prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći "
|
||||
"daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi "
|
||||
"trebao dabude zapamćen za zaposlenog."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
|
||||
msgstr "Račun Banke Zaposlenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Napomena"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -512,7 +531,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
|
@ -523,12 +542,12 @@ msgstr "Struktura Kategorije"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nepoynat"
|
||||
msgstr "nepoznat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
|
||||
msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -543,7 +562,7 @@ msgstr "Aktivan"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -568,13 +587,13 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
|
||||
"informacijama."
|
||||
"U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt "
|
||||
"informacije."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
|
||||
msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -589,7 +608,7 @@ msgstr "Opis Statusa"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -609,12 +628,12 @@ msgstr "Bračno Stanje"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
|
||||
msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
|
||||
msgstr "Forma Zaposlenih i struktura"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
|
@ -639,7 +658,7 @@ msgstr "Lične informacije"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Br. pasoša"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -652,8 +671,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
|
||||
"kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
|
||||
"Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše "
|
||||
"kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -668,7 +687,7 @@ msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Kategorije zapošljenih"
|
||||
msgstr "Kategorije zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
|
@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
|
||||
"Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
|
@ -701,7 +720,7 @@ msgstr "Platni Spisak"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sam/Sama"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
|
@ -717,7 +736,7 @@ msgstr "Na Poziciji"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Pol"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Zapošljeni"
|
||||
msgstr "Zaposleni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "Trener"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "Menadžer"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udovac"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Nap"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelen van"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Művelet oka"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.action.reason:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Attendances By Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlét hónapok szerint"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,name:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Szeptember"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||||
msgid "Sign In Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezés / Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Bejelentkezés / Kijelentkezés"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "hr.sign.out.ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.sign.out.ask"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
||||
msgid "Attendances Of Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti jelenlét"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Dátum"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Október"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléteim"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -400,17 +400,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||||
msgid "Employee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heti jelenléti ív nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||||
msgid "Empoyee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazotti ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havi jelenléti ív nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "A felvétel dátuma"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlétek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -566,4 +566,4 @@ msgstr "Év"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "hr.sign.in.out.ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Astăzi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Total period:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioada totală:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivul"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
#: field:hr.attendance,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezent"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
|
||||
|
@ -144,13 +144,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "UserError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare Utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
|
||||
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de sfârşit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.employee,state:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezenţă"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărește"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||||
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operaţie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
|
@ -254,17 +254,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||||
|
@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acţiune"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||||
msgid "Employee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||||
msgid "Empoyee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID angajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salariat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -508,17 +508,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele salariatului"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
msgid "Absent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||||
msgid "Current state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starea curenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.month,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,374 @@
|
|||
# Lao translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Hourly cost computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period"
|
||||
msgstr "ໄລຍະທົດລອງ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
msgid "Trial Start Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີເລີ່ມໄລຍະທົດລອງ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr "ໃບເອກກະສານຜານເເດນ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Examination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
|
||||
msgid "Wage Type Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "ປະຈຸບັນ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
msgid "Factor for hour cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Overpassed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Wage Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resources Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
||||
msgid "Hours in the period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Search Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_net:0
|
||||
msgid "Deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
|
||||
" * Marital status,\n"
|
||||
" * Security number,\n"
|
||||
" * Place of birth, birth date, ...\n"
|
||||
" You can assign several contracts per employee.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||||
msgid "Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Valid for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Work Permit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||||
msgid "Contract Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
|
||||
msgid "Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Wage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "In kilometers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.employee,contract_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,type_id:0
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
#: field:hr.contract.type,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||||
msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
msgid "Search Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||||
msgid "Working Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
|
||||
msgid "Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Is a Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Search Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||||
msgid "Trial End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
|
||||
msgid "Period Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
msgid "Place of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
|
||||
msgid "Wage period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
||||
"of work wased on the contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical Examination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
|
||||
msgid "Allowances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Main Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Utbetald lön"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:company.contribution,company_id:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Sätt till preliminär"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Variable Error: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabel fel : %s "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.passport:0
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Upphör"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
||||
msgid "Half-Pay Holiday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halvdag ledighet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Övriga"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lönebesked"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:salary.structure:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Registrera"
|
|||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte välja en avdelning där den anställde är chef"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Utfärdande land"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
|
||||
msgid "Employee Deduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anställda avdrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
msgid "Amount (in words) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belopp (verbalt):"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.holidays.status,type:0
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frånvarotyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:salary.structure:0
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anteckningar:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,state:0
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Anställd"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,base:0
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
|
||||
|
@ -532,17 +532,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line,type:0
|
||||
#: report:salary.structure:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,grows:0
|
||||
#: report:salary.structure:0
|
||||
msgid "Gross Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruttolön"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:payslip.pdf:0
|
||||
#: report:salary.structure:0
|
||||
msgid "Deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avdrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
||||
#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
||||
msgid "Fixed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fast belopp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:company.contribution.line,to_val:0
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0
|
||||
#: report:year.salary:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Till"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Pay Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betala lön"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,deduction:0
|
||||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||||
msgid "Deduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avdrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Nauf <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
|
@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "Firma"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
|
||||
msgid "Html Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Html Test"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: view:html.view:0
|
||||
msgid "Html Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Html Eksempel"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid "Html View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Html Visning"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,bank_ids:0
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banker"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information
|
||||
|
@ -56,8 +56,12 @@ msgid ""
|
|||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Dette er test modulen som viser html tag støtter i normal xml skjema "
|
||||
"visning.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
|
||||
msgid "html.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "html.visning"
|
||||
|
|
|
@ -1,42 +1,37 @@
|
|||
# Breton translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -46,43 +41,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Serr"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Dispign"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Gwelet"
|
||||
|
|
|
@ -1,42 +1,37 @@
|
|||
# Estonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Viga ! Sa ei saa luua rekrusiivseid kontomalle."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -46,50 +41,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genereeri kontoplaan plaanimallist. Sul palutakse valida ettevõte, "
|
||||
"plaanimall, numbrite arv sinu kontode ja pangakontode koodide "
|
||||
"genereerimiseks, valuuta päevikute loomiseks. Nii genereeritakse puhas "
|
||||
"koopia plaanimallist.\n"
|
||||
"\tSee on sama nõustaja mis käivitub asukohast "
|
||||
"Finantsjuhtimine/Seadistus/Finantsraamatupidamine/Mallid/Tekita kontoplaan "
|
||||
"kasutades plaani malli."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Kohustus"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Vara"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Suletud"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Tulu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Viga ! sa ei saa luua rekrusiivseid maksukoode."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Kulu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vaade"
|
||||
|
|
|
@ -1,42 +1,37 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar modelos de conta recursivamente."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -46,43 +41,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Rendimento"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar códigos de imposto recursivamente."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Despesa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,42 +1,37 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pomazan Bogdan <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -46,43 +41,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Обязательства"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Оборудование"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Закрытый"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Доход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Расход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
|
|
@ -1,42 +1,37 @@
|
|||
# Swedish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -46,43 +41,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr "Indian Chart of Account"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,84 @@
|
|||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zayker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.line:0
|
||||
msgid "The variable name must be unique !"
|
||||
msgstr "يجب أن يكون اسم المتغير فريدا !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,definition:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr "تعريف"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
|
||||
msgid "Report for l10n_ma_kzc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "الرمز المصدري"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,name:0
|
||||
#: field:l10n.ma.report,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الإسم"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||||
"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
|
||||
"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||||
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
||||
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.report:0
|
||||
msgid "The code report must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
|
||||
msgid "Report Lines for l10n_ma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
msgid "Maroc - Plan Comptable Général"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,code:0
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Приход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "В брой"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Акции"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Разход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Ingrés"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Patrimoni"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Despesa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Estonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Nõuded"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Viga ! Sa ei saa luua rekrusiivseid kontomalle."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Tulu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Maks"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Kassa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Võlad"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Omakapital"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Viga ! sa ei saa luua rekrusiivseid maksukoode."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Kulu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vaade"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Croatian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Indonesian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Pendapatan"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Biaya"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Tampilan"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Pajamos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Žiūrėti"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Inkomen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Belasting"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Contanten"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Vermogen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Uitgave"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Aanzicht"
|
||||
|
|
|
@ -1,39 +1,36 @@
|
|||
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -43,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Produches"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Impòstes e taxas"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Liquiditats"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Despensas"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Afichatge"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Receita"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Patrimônio Líquido"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Despesa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Доход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Наличные"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Собственные средства"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Расход"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Terjatev"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,98 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Prihodki"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Davek"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Gotovina"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Obveznosti"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr "Združeno kraljestvo - minimalni kontni načrt"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Stanje bilance"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Strošek"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
#~ "Open ERP."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "To je Open ERP modul za urejanje kontnega načrta v Združenem kraljestvu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ustvari kontni načrt iz predloge kontnega načrta. Vprašani boste za ime "
|
||||
#~ "podjetja, predlogo kontnega načrta, število znakov za oznako kotnov ter "
|
||||
#~ "bančni račun, valuto za dnevnike. Narejena je samo kopija predloge kontnega "
|
||||
#~ "načrta.\n"
|
||||
#~ "\tTo je isti čarovnik, kot se ga požene iz Finančno "
|
||||
#~ "uporavljanje/Nastavitve/Finančno računovodstvo/Ustvari kontni načrt iz "
|
||||
#~ "predloge kontnega načrta"
|
||||
|
|
|
@ -1,39 +1,36 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -43,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Swedish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Skulder"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,98 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kontomallar."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Intäkter"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Moms"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Kontant"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Betalningsbar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr "United Kingdom - minimal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Eget kapital"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva skattekoder."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Utgift"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
#~ "Open ERP."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta är basmodulen för att hantera bokföring och kontoplaner för "
|
||||
#~ "Storbritannien i Open ERP."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Generera kontoplan från en mall. Du kommer att bli ombedd att mata in namnet "
|
||||
#~ "på företaget, mallen för kontoplanen du tänker använda, antal siffror för "
|
||||
#~ "dina konton och bankkonto, valuta för grundböcker. Du får en jungfrulig "
|
||||
#~ "huvudbok och kontoplan från mallen.\n"
|
||||
#~ "Detta är samma guide som körs från Bokföring / Konfigurering / Finansiell "
|
||||
#~ "bokföring / Finansiella konton / Skapa kontoplan från mall."
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Klingon translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Klingon <tlh@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Alacak"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Vergi"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Gider"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Ukrainian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Дохід"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Податки"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Каса"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Акціонерний капітал"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Витрати"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
|
|
@ -1,39 +1,36 @@
|
|||
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -43,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "收入"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "税"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "现金"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "应付账款"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "权益"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "费用"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,36 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * l10n_chart_uk_minimal
|
||||
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
|
@ -42,75 +40,3 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_uk_minimal
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
msgid "Routing Work Centers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaiheet ja työpisteet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Keräilylista"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hourly Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntihinta"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "otsikko"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||||
msgid "Master Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perustiedot"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
||||
|
|
|
@ -8,56 +8,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Altan Pire <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "Installation Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurulum Kılavuzu"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook Eklentisi"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook Eklentisi"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atla"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information
|
||||
msgid "Outlook Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook Arayüzü"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_name:0
|
||||
#: field:outlook.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya ismi"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outlook Eklentisi "
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,description:outlook.module_meta_information
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belgeleme dosyası :- how to install Outlook Plug-in."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_index:0
|
||||
msgid "The root URL of the company's pad instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Escrever"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
|
||||
"the\n"
|
||||
"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
|
||||
"(by default, pad.openerp.com)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_index:0
|
||||
msgid "Pad root URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information
|
||||
msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Mes tâches ouvertes"
|
|||
#: view:project.project:0
|
||||
#: field:project.project,warn_header:0
|
||||
msgid "Mail Header"
|
||||
msgstr "En-tête du courriel"
|
||||
msgstr "En-tête de l'email"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.installer:0
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Calculer comme: Temps passé + Temps restant"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.close,partner_email:0
|
||||
msgid "Email Address of Customer"
|
||||
msgstr "Adresse courriel du client"
|
||||
msgstr "Adresse email du client"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Réévaluer"
|
|||
#: code:addons/project/project.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Email after close task"
|
||||
msgstr "Envoyer un courriel après avoir fermé la tâche"
|
||||
msgstr "Envoyer un email après avoir fermé la tâche"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Octobre"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.close,manager_warn:0
|
||||
msgid "Warn Manager by Email"
|
||||
msgstr "Avertir le responsable par courriel"
|
||||
msgstr "Avertir le responsable par email"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
|
||||
|
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Tâches ouvertes"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.close,manager_email:0
|
||||
msgid "Manager Email"
|
||||
msgstr "Courriel du responsable"
|
||||
msgstr "Email du responsable"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,active:0
|
||||
|
@ -1362,6 +1362,9 @@ msgid ""
|
|||
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose, "
|
||||
"but a user has to be member of a project to add a the to this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membre du projet. N'est utilisé dans aucun traitement, juste à titre "
|
||||
"indicatif, mais un utilisateur doit être membre du projet pour ajouter du "
|
||||
"temps à ce projet."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.close,partner_warn:0
|
||||
|
@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "Délégué votre tâche à un autre utilisateur"
|
|||
#: view:project.project:0
|
||||
#: field:project.project,warn_footer:0
|
||||
msgid "Mail Footer"
|
||||
msgstr "Pied du courriel"
|
||||
msgstr "pied du mail"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.installer,account_budget:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: field:project.messages,to_id:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
|
||||
msgid "project.messages"
|
||||
msgstr "project.messages"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: field:project.messages,from_id:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Van"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
|
||||
msgid "Communication Messages"
|
||||
msgstr "Communicatie berichten"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: field:project.messages,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: help:project.messages,to_id:0
|
||||
msgid "Keep this empty to broadcast the message."
|
||||
msgstr "Laat dit leeg om het bericht om te roepen."
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
#: field:project.project,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
#: field:project.messages,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable "
|
||||
"communication between project members. The messages are stored in the system "
|
||||
"and can be used for post analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een in-project berichten systeem maakt efficiënte en volgbare communicatie "
|
||||
"tussen projectleden mogelijk. De berichten worden opgeslagen in het systeem "
|
||||
"en kunnen voor achteraf analyse worden gebruikt.."
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_messages.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module provides the functionality to send messages within a "
|
||||
"project.\n"
|
||||
" A user can send messages individually to other user. He can even "
|
||||
"broadcast\n"
|
||||
" it to all the users.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Deze module biedt de functionaliteit om breichten binnen een project te "
|
||||
"sturen.\n"
|
||||
" Een gebruiker kan berichten individueel versturen naar een andere "
|
||||
"gebruiker of \n"
|
||||
" kan ze zelfs omroepen naar alle gebruikers.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
msgid "Message To"
|
||||
msgstr "Bericht aan"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
#: field:project.messages,message:0
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
msgid "Message From"
|
||||
msgstr "Bericht van"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: view:project.messages:0
|
||||
msgid "Project Messages"
|
||||
msgstr "Project berichten"
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
|
||||
|
||||
#. module: project_messages
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information
|
||||
msgid "In-Project Messaging System"
|
||||
msgstr "In-project berichten systeem"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: debaetsr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Voor elk product op soort dienst en op volgorde"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
||||
msgid "Procurement Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwervingstaak"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information
|
||||
msgid "Procurement and Project Management integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerving en project management integratie"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
|
@ -44,28 +44,28 @@ msgstr "Als de productsoort 'dienst' is maakt het de de taak aan."
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout: ongeldige ean code"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:product.product,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order
|
||||
#: field:project.task,procurement_id:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Leveringen"
|
||||
msgstr "Verwerving"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Verkooporder taak"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
msgid "Create Task"
|
||||
msgstr "Maak taak aan"
|
||||
msgstr "Taak maken"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_mrp.module_meta_information
|
||||
|
@ -120,11 +120,34 @@ msgid ""
|
|||
"automatically created via sale orders.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze module maakt een verbinding tussen verwervingsopdrachten\n"
|
||||
"met \"service\" regels en project management taken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na installatie maakt deze module automatisch een nieuwe taak\n"
|
||||
"bij elke verwervingsopdrachtregel, als het betreffende product\n"
|
||||
"aan de volgende eigenschappen voldoet:\n"
|
||||
" * Soort = Dienst\n"
|
||||
" * Verwervingsmethode (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
|
||||
" * Aanvulmethode = Produceren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De nieuwe taak wordt buiten een bestaand project gemaakt, maar \n"
|
||||
"kan handmatig aan een project worden toegevoegd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als een project taak gereed of geannuleerd is, wordt de workflow van de "
|
||||
"betreffende\n"
|
||||
"verwervingsregel op gelijke wijze bijgewerkt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze module is bruikbaar om diensten te kunnen factureren op basis van taken "
|
||||
"die\n"
|
||||
"automatisch door verkooporders worden gemaakt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||
msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als verwervingsmethode is 'make to order' en aanvulmethode is produceren"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,349 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
|
||||
"planning, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgid "Total Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning Management Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"With its global system to schedule all resources of a company (people and "
|
||||
"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
|
||||
"and phases scheduling, track resource allocation and availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Total planned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:account.analytic.account,planning_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
msgid "Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Total Planned (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
|
||||
msgid "Planning By Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Current Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
|
||||
"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid "Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: field:project.task,planning_line_id:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid "Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
|
||||
"without Tasks + Holiday Leaves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the number of working days within this planning for one person full "
|
||||
"time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By Account (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Time without tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
|
||||
msgid "Total Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -36,6 +351,157 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
|
||||
"and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||||
"with\n"
|
||||
"* the timesheets encoding\n"
|
||||
"* the holidays management\n"
|
||||
"* the project management\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
|
||||
msgid "Quantity in base uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Planned on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By User (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid "Business Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
|
@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Remaining tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
#: field:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "Planning Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
|
||||
msgid "Planning Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,349 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 01:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
|
||||
"planning, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgid "Total Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning Management Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"With its global system to schedule all resources of a company (people and "
|
||||
"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
|
||||
"and phases scheduling, track resource allocation and availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Total planned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:account.analytic.account,planning_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
msgid "Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Total Planned (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
|
||||
msgid "Planning By Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Current Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
|
||||
"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid "Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: field:project.task,planning_line_id:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid "Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
|
||||
"without Tasks + Holiday Leaves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the number of working days within this planning for one person full "
|
||||
"time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By Account (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Time without tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
|
||||
msgid "Total Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -36,6 +351,157 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
|
||||
"and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||||
"with\n"
|
||||
"* the timesheets encoding\n"
|
||||
"* the holidays management\n"
|
||||
"* the project management\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
|
||||
msgid "Quantity in base uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Planned on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By User (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid "Business Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
|
@ -47,111 +513,28 @@ msgid "Planning stat"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||||
"символи!"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -160,138 +543,33 @@ msgid "End Date"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Remaining tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
#: field:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "Planning Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
|
||||
msgid "Planning Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -300,47 +578,8 @@ msgid "Manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,349 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
|
||||
"planning, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgid "Total Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning Management Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"With its global system to schedule all resources of a company (people and "
|
||||
"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
|
||||
"and phases scheduling, track resource allocation and availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Total planned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:account.analytic.account,planning_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
msgid "Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Total Planned (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
|
||||
msgid "Planning By Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Current Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
|
||||
"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid "Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: field:project.task,planning_line_id:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid "Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
|
||||
"without Tasks + Holiday Leaves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the number of working days within this planning for one person full "
|
||||
"time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By Account (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Time without tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
|
||||
msgid "Total Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -36,6 +351,157 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
|
||||
"and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||||
"with\n"
|
||||
"* the timesheets encoding\n"
|
||||
"* the holidays management\n"
|
||||
"* the project management\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
|
||||
msgid "Quantity in base uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Planned on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By User (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid "Business Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
|
@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Remaining tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
#: field:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "Planning Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
|
||||
msgid "Planning Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,346 +1,585 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * project_planning
|
||||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Fins:"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr "Planificació per compte"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr "Resum per projecte"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
|
||||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr "Qtat UdM"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning stat"
|
||||
msgstr "Estad. planificació"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Compte analítica"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
|
||||
"planning, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques de planificació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr "Estad. compte planificació"
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr "Hores planejades"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr "Les meves estadístiques de planificació"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr "Planificació a partir de comptes analítics."
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr "Nom planificació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr "Quantitats"
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr "Planificació RRHH"
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Full d'assistència"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr "Línia de planificació"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgstr "Quantitats per compte"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Des de:"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgstr "Temps per compte"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
msgstr "Temps per usuari"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
msgstr "Estadístiques de planificació dels meus projectes"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
msgstr "Planificació actual"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr "Resum per usuari"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr "Anàlisis"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr "Total full de serveis"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr "Detall del temps de l'usuari per projectes"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr "Estad. planificació de l'usuari"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr "Planificat"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr "Anàlisis planificació"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr "Línies planificació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr "Informes - Planificació analítica"
|
||||
msgid "Planning Management Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr "]"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"With its global system to schedule all resources of a company (people and "
|
||||
"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
|
||||
"and phases scheduling, track resource allocation and availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
msgstr "La meva planificació"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Total planned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr "Planificació per usuari"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasques"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr "Planificació per compte"
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr "Quantitats per usuari"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr "La meva planificació actual"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Director"
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:account.analytic.account,planning_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
|
||||
msgid "Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planificació"
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Realitzat"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Total Planned (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
|
||||
msgid "Planning By Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Current Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
|
||||
"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid "Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: field:project.task,planning_line_id:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr "Total planejat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid "Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
|
||||
"without Tasks + Holiday Leaves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the number of working days within this planning for one person full "
|
||||
"time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By Account (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Time without tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data inicial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
|
||||
msgid "Total Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
|
||||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
|
||||
"and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||||
"with\n"
|
||||
"* the timesheets encoding\n"
|
||||
"* the holidays management\n"
|
||||
"* the project management\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
|
||||
msgid "Quantity in base uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Planned on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By User (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr "Estadístiques de planificació"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
msgstr "Nova planificació"
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid "Business Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Remaining tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "Planning Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
|
||||
msgid "Planning Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,34 +1,349 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * report_analytic_planning
|
||||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To:"
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
|
||||
"planning, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgid "Total Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Project's planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning Management Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"With its global system to schedule all resources of a company (people and "
|
||||
"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks "
|
||||
"and phases scheduling, track resource allocation and availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Total planned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:account.analytic.account,planning_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
msgid "Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.line:0
|
||||
msgid "Total Planned (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
|
||||
msgid "Planning By Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Current Plannings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "To :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
|
||||
"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid "Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Miscelleanous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
|
||||
msgid "Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: field:project.task,planning_line_id:0
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid "Unallocated Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
|
||||
"without Tasks + Holiday Leaves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the number of working days within this planning for one person full "
|
||||
"time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By Account (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Time without tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
|
||||
msgid "Total Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
|
||||
"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -36,6 +351,157 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Qty UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
|
||||
"and 'Date To' of the planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Remaining Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||||
"with\n"
|
||||
"* the timesheets encoding\n"
|
||||
"* the holidays management\n"
|
||||
"* the project management\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
|
||||
msgid "Quantity in base uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Planned on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning By User (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0
|
||||
msgid "Business Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
|
@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
|
||||
msgid "Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
|
||||
msgid "Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
|
||||
msgid "Planning account stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
|
||||
msgid "Planned hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
|
||||
msgid "My Planning Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Planning on analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
|
||||
msgid "Planning Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "HR Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Planning Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation without Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "From:"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by Account"
|
||||
msgid "Total Time Allocation of Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Remaining tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Time by User"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
|
||||
msgid "Planning Statistics of My Projects"
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Responsible :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
|
||||
msgid "Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "Details of user's time by projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
|
||||
msgid "Planning user stat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
|
||||
msgid "Planning analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
|
||||
msgid "Planning lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic planning - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: report:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
|
||||
msgid "My Planning"
|
||||
#: field:res.company,planning_time_mode_id:0
|
||||
msgid "Planning Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
|
||||
msgid "Planning by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
|
||||
msgid "Planning by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Quantities by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
|
||||
msgid "My Current Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
|
||||
msgid "Planning Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
|
@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
msgid "Total Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
|
||||
msgid "Planning statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
|
||||
msgid "New Planning"
|
||||
#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
|
||||
"expressed in days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue