diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 57d44c9188a..a0e0a2662c9 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:12+0000\n" +"Last-Translator: bamuhrez \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "الدفع عن طريق النظام" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "لايوجد نهاية لسجل السنة للعام المحاسبي" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." -msgstr "" +msgstr "لايمكن الغاء/تعطيل حساب معد كخاص بأي طرف." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "إستيراد من فاتورة أو دفعة" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "مجموع المدين" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "المدخلات المحاسبية -" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "الاصل" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "المرجع" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "اختر السنة المالية " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -177,13 +177,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1421 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "مصدر الحساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "الفواتير التي تم أنشاءها خلال 15 يوما الماضية" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "سالب" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "سجل : %s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "إسم الحقل" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "إضبط" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "يونيو" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "رد المشتروات" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "حالة فتح/إقفال" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "العملة المستعملة لإدخال البيان" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "السنة المالية للفتح" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "مجموع المدين" +msgstr "إجمالي الدائن" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "موجب" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 84b1f3a9982..030512641dd 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:13+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "Rendszer pénzügyi rendezés" +msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Mérleg szerinti eredmény számla" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben" +msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5768,8 +5768,7 @@ msgstr "Listázási beállítások" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" -"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra." +msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie." #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6923,7 +6922,7 @@ msgstr "Ikon" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -6934,7 +6933,7 @@ msgstr "Ismeretlen parner" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "Nyitóegyenleg" +msgstr "Nyitó egyenleg" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6943,9 +6942,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" -"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tételének se legyen saját " -"ellenszámlája, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Éves " -"zárásnál használható." +"Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új " +"ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a " +"módszert az éves zárásnál használja a rendszer." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 @@ -6960,7 +6959,7 @@ msgstr "Bankkivonat sor" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Befejező dátum" +msgstr "Záró dátum" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 @@ -6988,8 +6987,8 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" -"Ez a mező csak akkor használható, ha saját modult fejleszt, amelyben " -"speciális adókat lehet definiálni." +"Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális " +"adók létrehozását teszi lehetővé." #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 @@ -7011,12 +7010,12 @@ msgstr "Tételek létrehozása" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" -msgstr "Jelentés" +msgstr "Kimutatások" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lenni!" +msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -7026,7 +7025,7 @@ msgstr "Pénzkazetta záró egyenleg" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Számlanapló" +msgstr "Napló" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7068,7 +7067,7 @@ msgid "" "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." msgstr "" -"A könyvelők ezt a nézetet gyors adatrögzítésre használják. Ha egy bejövő " +"A könyvelők ezt a nézetet tömeges adatrögzítésre használják. Ha egy bejövő " "számlát akar rögzíteni, kezdje az adatbevitelt a költség/eszköz főkönyvi " "számlával, a rendszer automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát " "és a szállító ellenszámlát." @@ -7108,7 +7107,7 @@ msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár !" +msgstr "Ugyanahhoz a naplóhoz nem tartozhat két nyitott pénztár!" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -7130,9 +7129,9 @@ msgid "" "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " "entries generation." msgstr "" -"Válassza ki a 'Kimenő számlát' a vevő számla készítésekor, a 'Bejövő " -"számlát' a szállítói megrendelések jóváhagyásakor, a 'Pénztárt' a készpénzes " -"tételek rögzítésekor, a 'Vegyest' az egyéb műveletekre, a 'Nyitó/zárót' az " +"Válassza ki a 'kimenő számlát' a vevő számla készítésekor, a 'bejövő " +"számlát' a szállítói megrendelések jóváhagyásakor, a 'pénztárt' a készpénzes " +"tételek rögzítésekor, a 'vegyest' az egyéb műveletekre, a 'nyitó/zárót' az " "új üzleti év létrehozásakor illetve az év végi tételek előállításakor." #. module: account @@ -7148,8 +7147,8 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" -"Fizetési emlékeztető leveleket segít előállítani a ki nem egyenlített " -"számlákra. Többszintű és az egyes partnerekre szabott emlékeztetők " +"Fizetési emlékeztető leveleket segít előállítani a kifizetetlen számlákra. " +"Többszintű és az ügyfélpolitika alapján testre szabott emlékeztetők " "készítését teszi lehetővé." #. module: account @@ -7291,7 +7290,7 @@ msgstr "Számlatükör sablonok" #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Adógyűjtő kódja" +msgstr "Adógyűjtő kód" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -7416,9 +7415,9 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" -"A hónap napja. Állítsa be 0-ra, hogy a nettó napokat számolja a mai naptól, " -"különben a hónap utolsó napjától számol. Állítson be -1-et az aktuális hónap " -"utolsó előtti napjához. Ha pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja." +"A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha " +"pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a " +"nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -7437,10 +7436,9 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"A sorszám mezőt használja a rendszer az adósorok sorba rendezésére a " -"legalacsonyabb sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több " -"gyerekadóval rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési " -"sorrend lényeges." +"A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb " +"sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval " +"rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line @@ -7492,7 +7490,7 @@ msgstr "Tételsor állapota" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "Tételsor állapota" +msgstr "Tétel párosítás" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7531,19 +7529,19 @@ msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "Válassza ki a pénznemet, amelyben a számla készül" +msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 #, python-format msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "%s nem végezhető tervezet/proforma/törölt státuszú számlán." +msgstr "%s nem készíthető tervezet/pro forma/törölt állapotú számlához." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "Nincsenek számlasorok !" +msgstr "Nincsenek számlasorok!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7581,7 +7579,7 @@ msgstr "Alkalmazási terület" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek 'Érvényes' állapotban." +msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -7624,8 +7622,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" -"Amikor a havi időszakok létrehozásra kerülnek, 'Nyitott' állapotban vannak. " -"Zárás után 'Lezárt' állapotba kerülnek." +"Amikor a havi időszakok létrehozásra kerülnek, 'nyitott' állapotban vannak. " +"Zárás után 'lezárt' állapotba kerülnek." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -7680,7 +7678,7 @@ msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "A számla állapot 'Nyitott'." +msgstr "A számla állapota nyitott." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -7697,7 +7695,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed." msgstr "" -"Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz" +"Különleges könyvelési funkciókat ad hozzá a már beállított funkciókhoz." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7705,12 +7703,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "Analitikus számla karton" +msgstr "Gyűjtőkód karton" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "Proforma" +msgstr "Pro forma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7745,9 +7743,8 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" -"Jóváírás és új számla: Elkészíti az eredeti számla jóváíró számláját, és " -"létrehozza az eredeti számla másolatát 'tervezet' állapotban, amelyben " -"módosíthatóak az adatok." +"Stornózás és új számla: Elkészíti a stornó számlát és létrehozza az eredeti " +"számla másolatát tervezet állapotban, amelyben módosíthatóak az adatok." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information @@ -7798,7 +7795,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for the current " "partner" msgstr "" -"Az alapértelmezett helyett ez a fizetési feltétel lesz használva a partnerre." +"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a fizetési feltételt használja a " +"partnerre." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7824,7 +7822,7 @@ msgstr "Belső típus" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "Adó/Alap összege" +msgstr "Adó/adóalap összege" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -7837,7 +7835,7 @@ msgstr "" "Ön a kimenő jóváíró számlák menüpontban kezelheti a vevők felé kibocsátott " "jóváíró számlakat. A jóváíró számla egy korábbi számla egy részét vagy " "egészét írja jóvá. Ön a számla űrlapból könnyen előállíthat jóváíró " -"számlákat, és párosíthatja azokat az eredeti számlákkal." +"számlákat és párosíthatja azokat az eredeti számlákkal." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration @@ -7849,9 +7847,10 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" -"Ez a menü kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA kimutatást. " -"Válassza ki a megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így " -"bármikor tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról." +"Ez a menüpont kinyomtatja a számlákon vagy kifizetéseken alapuló ÁFA-" +"kimutatást, amely alapján összeállítható az ÁFA-bevallás. Válassza ki a " +"megfelelő időszakot. Valós idejű adatokat tartalmaz, így bármikor " +"tájékozódhat a bevallandó ÁFÁ-ról." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7936,12 +7935,12 @@ msgstr "Főkönyvi számlatípusok" #: code:addons/account/invoice.py:897 #, python-format msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" -msgstr "Központi naplóban a rendszer nem tud számlát előállítani." +msgstr "A rendszer központi naplóban nem tud számlát készíteni." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "Eredménykimutatás/Mérleg kategória" +msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7977,7 +7976,7 @@ msgstr "Üzleti év zárása" #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Jóváíró számlák napló" +msgstr "Jóváíró számla napló" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -7985,7 +7984,7 @@ msgstr "Jóváíró számlák napló" #: report:account.general.journal:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "Szűrés…" +msgstr "Szűrés" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -7998,7 +7997,7 @@ msgstr "" "Ön a kimenő számlák menüpontban készítheti el és kezelheti a vevők felé " "kibocsátott számlákat. A rendszer vevői megrendelésekből vagy árukiadásokból " "automatikusan képes előállítani számlatervezeteket. Önnek csak jóvá kell " -"hagynia ezeket, majd ki lehet küldeni az elkészült számlákat a vevőknek." +"hagynia ezeket, majd kiküldheti az elkészült számlákat a vevőknek." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8035,8 +8034,8 @@ msgstr "Bejövő számla napló" #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." msgstr "" -"Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát 'Tervezet' állapotban, " -"amelyben módosíthatóak az adatok." +"Helyesbítő számla: Elkészíti a jóváíró számlát tervezet állapotban, amelyben " +"módosíthatóak az adatok." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -8051,7 +8050,7 @@ msgstr "Adókivonat nyomtatása" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Vegyes könyvelési modellsor" +msgstr "Könyvelési tétel modellsor" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8108,7 +8107,7 @@ msgstr "Statisztika" #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "Kezdő" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -8118,7 +8117,7 @@ msgstr "Üzleti év zárása" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lenni!" +msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened @@ -8128,7 +8127,7 @@ msgstr "Rendezetlen számlák" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "Tartozás összege" +msgstr "Tartozik összeg" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8162,12 +8161,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód lista" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vegyes" +msgstr "Egyéb" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "A cég összes tartozása a szállítóval szemben." +msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8335,13 +8334,13 @@ msgstr "ismeretlen" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Nyitótételek naplója" +msgstr "Nyitó tételek naplója" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." msgstr "" -"A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerülnek." +"A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -8361,7 +8360,7 @@ msgstr "Hivatkozás típusa" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "Analitikus számla karton az alábbi időszakra" +msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -8410,7 +8409,7 @@ msgstr "Tételsorok" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "Könyveletlen tételek lekönyveltetése" +msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8451,7 +8450,7 @@ msgstr "Információ" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Berögzített átutalás" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -8491,7 +8490,7 @@ msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "Kedves Hölgyem/Uram!" +msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!" #. module: account #: view:account.installer.modules:0 @@ -8561,7 +8560,7 @@ msgstr "Gyűjtő kódot nem lehet telepíteni sablon számlához!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "Elemzési irány" +msgstr "Elemzés iránya" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -8575,14 +8574,14 @@ msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "Naplónézet" +msgstr "Napló nézet" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006 #, python-format msgid "Total credit" -msgstr "Követelés összesen" +msgstr "Követel összesen" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -8612,7 +8611,7 @@ msgstr "Rendezetlen" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "Bizonylat: Vevő számla kivonat" +msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -8702,7 +8701,7 @@ msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "Jóváíró számla és új számla" +msgstr "Stornó számla és új számla" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -8752,10 +8751,11 @@ msgid "" "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." msgstr "" -"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. Ha egy kimenő számlát akar " -"rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot. Aztán kezdje az " -"adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer automatikusan " -"felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő ellenszámlát." +"A könyvelők ezt a nézetet tömeges adatrögzítésre használják. Ha Ön egy " +"kimenő számlát akar rögzíteni, válassza ki a naplót és az időszakot. Aztán " +"kezdje az adatbevitelt a bevétel főkönyvi számlával. A rendszer " +"automatikusan felajánlja az ehhez kapcsolt ÁFA számlát és a vevő " +"ellenszámlát." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 @@ -8805,7 +8805,7 @@ msgstr "Átvevő aláírása" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "Szűrés…" +msgstr "Szűrés" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -8826,8 +8826,8 @@ msgstr "Bizonylat száma" #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" -"Nem változtathatja meg az adót! Törölni kellene és újra létre kellene hozni " -"a tételsorokat!" +"Nem változtathatja meg az adót! Törölnie kellene a tételsorokat és újra " +"létre kellene hozni azokat!" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "Bankkivonatok" msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát eme már létező gyűjtő " +"A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő " "számla alá." #. module: account @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Általános kimutatás" #: view:account.account:0 #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "Konszolidált alszámlák" +msgstr "Konszolidált számlák" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82 @@ -9099,17 +9099,19 @@ msgid "" "Make sure you have configured Payment Term properly !\n" "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" msgstr "" -"Nem hagyhatja jóvá a tételt, mert a tartozik és a követel összeg nem " +"Nem hagyhatja jóvá a tételt, mert a tartozik és a követel forgalom nem " "egyezik!\n" "Győződjön meg róla, hogy jól állította be a fizetési feltételt!\n" -"Legalább egy 'Egyenleg' típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!" +"Legalább egy egyenleg típusú fizetési feltétel sort kell tartalmaznia!" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "Az alapértelmezett helyett ez lesz a partner szállító számlája." +msgstr "" +"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt használja a partner szállító " +"számlájaként." #. module: account #: field:account.period,special:0 @@ -9177,7 +9179,7 @@ msgstr "Általános naplók" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "Vegyes könyvelési modell" +msgstr "Könyvelési tétel modell" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -9273,7 +9275,7 @@ msgid "" "invoice is already reconciled" msgstr "" "Jóváíró számla típusa. Ha az eredeti számla már párosításra került, akkor " -"csak 'Helyesbítő számla' típus választható." +"csak helyesbítő számla típus választható." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 @@ -9316,7 +9318,7 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" -"A könyvelési tételek jóváhagyása a 'Nem könyvelt' állapotú tételek " +"A könyvelési tételek jóváhagyása a nem könyvelt állapotú tételek " "lekönyveltetését jelenti." #. module: account @@ -9365,7 +9367,7 @@ msgstr "Állapot:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Futó előfizetések" +msgstr "Futó előjegyzések" #. module: account #: view:report.account.sales:0 @@ -9426,7 +9428,7 @@ msgstr "Záró dátum" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása" +msgstr "Nyitó tételek törlése" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -9458,13 +9460,14 @@ msgstr "Üzleti év sorszámok" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Ismétlődő kontírozási tételek kezelésére szolgál" +msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "Nincs árbevétel számla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)" +msgstr "" +"Nem határoztak meg árbevétel számlát erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -9564,7 +9567,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Havi időszak létrehozása" +msgstr "Havi időszakok létrehozása" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -9633,8 +9636,9 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using cost price" msgstr "" -"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek elábéjának " -"könyvelésére" +"Ez a főkönyvi számla szolgál a termékkategóriába tartozó termékek " +"elábéjának/értékesítés elszámolt közvetlen önköltségének bekerülési értéken " +"való könyvelésére" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -9650,7 +9654,7 @@ msgstr "Különbözet leírása" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "A számla állapot 'Kész'." +msgstr "A számla állapota kész." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -9715,7 +9719,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nem hozhatja létre a főkönyvi számla sablont! \n" "Győződjön meg róla, hogy ha a főkönyvi számla sablonnak van gyűjtő számlája, " -"akkor annak 'Gyűjtő' típusúnak kell lennie! " +"akkor annak 'gyűjtő' típusúnak kell lennie! " #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9726,7 +9730,7 @@ msgstr "Ismétlődő" #: code:addons/account/account_move_line.py:805 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" -msgstr "A tétel már párosítva van!" +msgstr "A tétel már párosított!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -9815,7 +9819,7 @@ msgstr "Alkalmazhatóság" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #, python-format msgid "This period is already closed !" -msgstr "Ez az időszak már le van zárva!" +msgstr "Ez az időszak már lezárt!" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -9826,7 +9830,7 @@ msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás." #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "Kivonat importálása a rendszerbe bejövő vagy kimenő számlából" +msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing @@ -9906,7 +9910,8 @@ msgstr "account.installer.modules" #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." msgstr "" -"A kiválasztott termékre vonatkozó értékesítési vagy beszerzési számla." +"A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy elábé/értékesítés elszámolt " +"közvetlen önköltsége főkönyvi számla." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 @@ -9973,12 +9978,12 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Analitikus számla karton (csak mennyiségi)" +msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "A számla állapot 'Kész'." +msgstr "A számla állapota kész." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -9993,7 +9998,7 @@ msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Kézi számla ÁFÁ-ja" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10100,7 +10105,7 @@ msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Ráfordítás számla a termék sablonban" +msgstr "Elábé/közvetlen önktg számla a termék sablonban" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -10140,7 +10145,7 @@ msgid "" "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" "A könyvelési tétel vevőjének vagy szállítójának rendezetlen devizaösszege " -"(talán eltér a vállalat pénznemétől)." +"(eltérhet a vállalat pénznemétől)." #~ msgid "Asset" #~ msgstr "Eszköz" diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index b59d02cfaa4..bbbecac32a0 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:19+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:34+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "entries of this journal." msgstr "" "Questo campo contiene informazioni relative alla numerazione delle scritture " -"in questo registro." +"in questo giornale." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -484,9 +484,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" -"Quando viene creato un registro periodico il suo stato è 'bozza', se " -"stampato il suo stato è: 'stampato'. Quando sono registrate tutte le " -"tranazioni il suo stato è: 'Completato'" +"Quando viene creato un periodo giornale il suo stato è 'Bozza', se stampato " +"il suo stato è: 'Stampato'. Quando sono registrate tutte le transazioni il " +"suo stato è: 'Completato'" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Periodo delle voci di apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "Periodo del registro" +msgstr "Periodo del giornale" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Conto di credito" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Registro centralizzato" +msgstr "Giornale centralizzato" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "period without removing it." msgstr "" "Il campo, impostato come \"falso\", permette di nascondere il periodo " -"fiscale del registro senza eliminarlo." +"fiscale del giornale senza eliminarlo." #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Rif. cliente:" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "L'utente %s non ha diritti di accesso al registro %s !" +msgstr "L'utente %s non ha diritti di accesso al giornale %s!" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Conto analitico" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "Verificare che al registro sia associato un conto." +msgstr "Verificare che al giornale sia associato un conto." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "" "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" "Spuntare la casella se si vuole utilizzare una sequenza diversa per ogni " -"registro creato. Altrimenti tutti utilizzeranno la stessa sequenza." +"giornale creato. Altrimenti tutti utilizzeranno la stessa sequenza." #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" msgstr "" "Quesrto report fornisce una visione generale della situazione di uno " -"specifico registro" +"specifico giornale" #. module: account #: constraint:product.category:0 @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" -"Non si può modificare l'azienda di questo registro poiché esistono voci " +"Non si può modificare l'azienda di questo giornale poiché esistono voci " "correlate alla ditta fra le registrazioni." #. module: account @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Questo wizard crea voci contabili ricorrenti." #: code:addons/account/account.py:1181 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il registro." +msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il giornale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Manca la definizione di una sequenza per il registro." #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Occorre definire un registro analitico per il registro: '%s'!" +msgstr "Occorre definire un giornale analitico per il giornale: '%s'!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Mastrino partner" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza per la colonna del registro" +msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza per la colonna del giornale" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -"Questo wizard rende valide tutte le registrazoni di un particolare registro " +"Questo wizard rende valide tutte le registrazoni di un particolare giornale " "o periodo. Una volta che questo è stato fatto non si possono più fare " "modifiche." @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgid "" "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" "Spuntare la casella se si vuole permettere la cancellazione delle " -"registrazioni di questo giornale o delle fatture collegate a questo registro." +"registrazioni di questo giornale o delle fatture collegate a questo giornale." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po index 25bed88ff72..06a45e765cb 100644 --- a/addons/account/i18n/nb.po +++ b/addons/account/i18n/nb.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Terje Nauf \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Annen Konfigurasjon" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Ingen Årslutt journal er definert for regnskapsåret" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "" +msgstr "Bilags Administrasjon" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Venligst definer sekvensen på fakturajournalen" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Feil ! Varigheten på perioden(e) er ugyldige. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index ebfda18aa80..e78d74adef4 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:50+0000\n" "Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Övrig Konfiguration" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Inget slutdatum definierat för bokföringsåret" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po index 7d18a55000a..f8358de678f 100644 --- a/addons/account/i18n/th.po +++ b/addons/account/i18n/th.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Rungsan Suyala \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Rungsan Suyala \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "ระบบการจ่ายเงิน" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าอื่น ๆ" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "กระทบยอดรายการที่บันทึกใ #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "การจัดการระบบใบสำคัญ" +msgstr "การจัดการ Voucher" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "รวมรายการกระทบยอด" #. module: account #: view:account.pl.report:0 msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" -msgstr "" +msgstr "งบกำไรขาดทุนทำให้คุณเห็นกำไรขาดทุนในภาพรวมของบริษัทในเอกสารฉบับเดียว" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "ข้อมูลทางการบัญชี" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์ทุกรายการ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นภายใน 15 วันที่ผ่านมา" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่ม/แก้ไขรายการในสมุดรายวันที่ปิดบัญชีแล้ว" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ตัดจำหน่าย" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "เลือกระยะเวลาสำหรับการวิเคราะห์" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ซื้อสินทรัพย์ถาวร" #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "การวางแผนภาษี" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "ปิดปีบัญชี" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "การวางแผนภาษี" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "ผัง" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์รายการแต่ละรายการ" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "เลือกปีบัญชีเพื่อปิด" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "ผู้จัดการ" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการก่อน :" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "รหัสภาษี" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# ของรายการ" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์รายการค้า" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1213,29 +1213,29 @@ msgstr "ภาษี" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "เลือกระยะเวลาเริ่มต้นและสิ้นสุดรอบบัญชี" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบสำหรับบัญชี" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "ค้นหารูปแบบภาษี" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "การอ้างอิงของคุณ" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการตรวจสอบยอด" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาภาษี" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการ" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "ปิดแล้ว" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "รายการที่เกิดขึ้นประจำ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "ทดสอบรหัสภาษี" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "กลุ่ม" #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องเสียภาษี" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -1472,13 +1472,15 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา Bank Statements" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"ถ้าคำนวณจากสูตร(เครดิต+เดบิตแล้วมีค่ามากกว่า\"0\")แสดงว่ายอดด้านเครดิตหรือเดบ" +"ิตผิด" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1512,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "วันที่/รหัส" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบกำกับสินค้า/ใบแจ้งหนี้" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr "รับผิดชอบ" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sub - Total :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "รวมยอดเริ่มต้น" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด คุณไม่สามารถกำหนดรอบระยะเวลาบัญชีที่ซ้ำกันได้" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:808 @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์ผังบัญชี" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1741,24 +1743,24 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าด้านเครดิตหรือเดบิตจะผิดในการบันทึกบัญชี" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์ Invoice" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "ปิดงวด" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "กำหนดปีบัญชี" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์บัญชี" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 @@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าจาก Invoice" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2096,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบสินค้า" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2168,7 +2170,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "ทำเครื่องหมายที่ช่องนี้" #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr "ภาษี" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์บัญชี" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr "บัญชี" #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าผิดพลาด" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "ป้ายกำกับ" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "หมายเลข:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขอ้างอิง" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2733,7 +2735,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index a927ffa67f9..706f5556d7c 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Tran Tuan \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán bằng hệ thống" #. module: account #: view:account.journal:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/hu.po b/addons/account_accountant/i18n/hu.po index 60e2f970a84..a35bd1d4bb3 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/hu.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:57+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_accountant @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul hozzáférést biztosít az adminisztrátor felhasználónak az összes " -"könyvelési funkcióhoz, mint pl. a könyvelési\n" -"tételekhez és a számlatükörhöz.\n" +"könyvelési\n" +"funkcióhoz, mint pl. a könyvelési tételekhez és a számlatükörhöz.\n" " " #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/th.po b/addons/account_accountant/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..44513e15348 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/th.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 05:24+0000\n" +"Last-Translator: Rungsan Suyala \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "ผู้ทำบัญชี" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po index ac23a114f36..e6b4c308661 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "" "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " "invoiced." -msgstr "" +msgstr "A kiszámlázott órák száma" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -137,9 +137,9 @@ msgid "" "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" -"A projektre felmerült költségek alapján megmutatja, mi lett volna a bevétel, " -"ha mindezek a költségek kiszámlázásra kerültek volna az árlistában szereplő " -"normál eladási áron." +"A projektre felmerült költségek alapján megmutatja, mennyi lett volna a " +"bevétel, ha mindezek a költségek kiszámlázásra kerültek volna az árlistában " +"szereplő normál eladási áron." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nem számlázott óra" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "Az analitikus számlán utoljára végzett munka dátuma." +msgstr "A gyűjtőkódon utoljára végzett munka dátuma." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "Vevőnek összesen kiszámlázott összeg ezen analitikus számla alapján" +msgstr "Ezen gyűjtőkód alapján a vevőnek összesen kiszámlázott összeg." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month @@ -314,5 +314,6 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" -"A számla összes költsége. Tartalmaz valós költségeket (számlák alapján) és " -"közvetett költségeket, mint pl. időtáblák alapján eltöltött idő." +"A gyűjtőkód összes költsége. Egyaránt tartalmaz valós költségeket (számlák " +"alapján) és közvetett költségeket, mint pl. a munkaidő-kimutatások alapján " +"eltöltött idő." diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_default/i18n/hu.po index 5d58991f59f..21194c0376d 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:15+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_default @@ -29,14 +29,16 @@ msgid "" "partner, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" "Válassza ki a partnert, amely az alapértelmezések között meghatározott " -"gyűjtőkódot fogja használni" +"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés " +"készítésekor, ha kiválasztja a partnert, az automatikusan ezt a gyűjtőkódot " +"fogja alkalmazni)" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user msgid "Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "Analitikus szabályok" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,analytic_id:0 @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "Folyamatban levő" +msgstr "Folyamatban lévő" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "Csoportosítás..." +msgstr "Csoportosítás" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -76,7 +78,9 @@ msgid "" "company, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" "Válassza ki a vállalatot, amely az alapértelmezések között meghatározott " -"gyűjtőkódot fogja használni" +"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés " +"készítésekor, ha kiválasztja a vállalatot, az automatikusan ezt a " +"gyűjtőkódot fogja alkalmazni)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 @@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Termék" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Költségfelosztás" +msgstr "Felosztás" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "" "* Partner\n" "* Felhasználó\n" "* Vállalat\n" -"* Dátum\"\n" +"* Dátum\n" " " #. module: account_analytic_default @@ -161,7 +165,9 @@ msgid "" "product, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" "Válassza ki a terméket, amely az alapértelmezések között meghatározott " -"gyűjtőkódot fogja használni" +"gyűjtőkódot fogja használni (pl. új kimenő számla vagy vevői megrendelés " +"készítésekor, ha kiválasztja a terméket, az automatikusan ezt a gyűjtőkódot " +"fogja alkalmazni)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Kezdő dátum" #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "Megadja a költségfelosztások listázási sorrendjét." +msgstr "Megadja a felosztások listázási sorrendjét." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po index 52e956089e3..92d9c99e5cb 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:05+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Modellterv" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" -msgstr "Számla2 azonosító" +msgstr "2.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "Számla azonosító" +msgstr "Gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Kód" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Rossz tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben" +msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" -msgstr "Számla6 azonosító" +msgstr "6.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lenni!" +msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Megrendelési tétel" #: view:analytic.plan.create.model:0 #, python-format msgid "Distribution Model Saved" -msgstr "Felosztási modell lementve" +msgstr "Lementett felosztási modell" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "Költségfelosztási modell" +msgstr "Felosztási modell" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Egy ugyanilyen nevű és kódú modell már létezik!" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "No analytic plan defined !" -msgstr "Nincs analitikus terv meghatározva!" +msgstr "Nem határoztak meg analitikus tervet!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Vállalat" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" -msgstr "Számla5 azonosító" +msgstr "5.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "Gyökér analitikus számla" +msgstr "Gyökér gyűjtőkód" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Záró dátum" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!" +msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtő naplót!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 @@ -334,6 +334,41 @@ msgid "" "of distribution models.\n" " " msgstr "" +"Ez a modul lehetővé teszi több analitikus terv használatát a főkönyvi " +"könyvelés\n" +"során, hogy több gyűjtőkód tétel készüljön, amikor a számlák vagy a tételek\n" +"könyvelésre kerülnek. \n" +"\n" +"Például meghatározhatja a következő gyűjtőkód struktúrát:\n" +" Projektek\n" +" 1. projekt\n" +" 1.1 alprojekt\n" +" 1.2 alprojekt\n" +" 2. projekt\n" +" Üzletkötő\n" +" Erik\n" +" Fábián\n" +"\n" +"Itt két tervünk van: a Projektek és az Üzletkötő. Egy számlasornak képesnek " +"kell\n" +"lennie gyűjtőkód tételeket írni mindkét tervbe: pl. az 1.1 alprojektbe és a " +"Fábiánba.\n" +"A számlasor összegét tehát szét kell osztani. Az alábbi példában legyen egy\n" +"számla, amely két alprojektet érint és egy üzletkötőhöz van rendelve:\n" +"\n" +"1. terv:\n" +" 1.1 alprojekt: 50%\n" +" 1.2 alprojekt: 50%\n" +"2. terv:\n" +" Erik: 100%\n" +"\n" +"Így amikor a számla ezen sora jóváhagyásra kerül, a rendszer 3 gyűjtőkód " +"tételt\n" +"fog előállítani egy könyvelési tételre.\n" +"Az analitikus terv meghatározza a minimális és maximális százalékot a " +"felosztási\n" +"modellek létrehozásának időpontjában.\n" +" " #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -358,23 +393,22 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" -msgstr "Számla1 azonosító" +msgstr "1.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" -"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra." +msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "Minimálisan engedélyezett (%)" +msgstr "Min. engedélyezett (%)" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root account of this plan." -msgstr "A terv gyökérszámlája." +msgstr "A terv gyökér gyűjtőkódja." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201 @@ -398,7 +432,7 @@ msgstr "Mennyiség" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model !" -msgstr "Kérem, adja meg a nevet és a kódot mielőtt menti a modellt!" +msgstr "Kérem, a modell mentése előtt adja meg a nevet és a kódot!" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic @@ -420,7 +454,7 @@ msgstr "Bankkivonat" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" -msgstr "Számla3 azonosító" +msgstr "3.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -431,17 +465,17 @@ msgstr "Számla" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" -msgstr "Számla4 azonosító" +msgstr "4.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Lines" -msgstr "Költségfelosztás sorok" +msgstr "Felosztás sorok" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214 @@ -452,22 +486,22 @@ msgstr "A végösszegnek %s és %s között kellene lennie!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "_" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Account Name" -msgstr "Számla megnevezése" +msgstr "Gyűjtőkód megnevezése" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "Költségfelosztás sor" +msgstr "Felosztás sor" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,code:0 msgid "Distribution Code" -msgstr "Költségfelosztás kód" +msgstr "Felosztás kód" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -488,7 +522,7 @@ msgstr "100.00%" #: field:account.move.line,analytics_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Költségfelosztás" +msgstr "Felosztás" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal @@ -518,7 +552,7 @@ msgstr "Sorszám" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "A napló névnek egyedinek kell lenni!" +msgstr "A napló névnek egyedinek kell lennie!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index 181340c9908..9ce53e9a314 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:03+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -235,6 +235,8 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" +"Het bedrag op het verantwoordingsstuk moet hetzelfde bedrag zijn zoals " +"vermeld op de afschriftregel." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line @@ -335,6 +337,41 @@ msgid "" "of distribution models.\n" " " msgstr "" +"Deze module stelt u in staat om meerdere kostenrekeningen te gebruiken, in " +"overeenstemming met het generieke dagboek,\n" +"zodat meerdere kostenregels worden aangemaakt op het moment dat de factuur " +"of boekingsregels worden bevestigd.\n" +"\n" +"Bijvoorbeeld, u maakt de volgende kostenrekening structuur:\n" +" Projecten\n" +" Project 1\n" +" SubProj 1.1\n" +" SubProj 1.2\n" +" Project 2\n" +" Verkopers\n" +" Jan\n" +" Piet\n" +"\n" +"We hebben hier twee bovenliggende kostenrekeningen: Projecten and Verkopers. " +"Een factuurregel moet\n" +"in staat zijn om in twee kostenrekeningen te schrijven: SubProj 1.1 and " +"Piet.\n" +"Het bedrag kan ook worden gesplitst. Het volgende voorbeeld is voor een\n" +"factuur welke gekoppeld is aan twee subprojecten en welke gekoppeld aan één " +"verkoper:\n" +"\n" +"Kostenrekening1:\n" +" SubProject 1.1 : 50%\n" +" SubProject 1.2 : 50%\n" +"Kostenrekening2:\n" +" Piet: 100%\n" +"\n" +"Wanneer de factuur wordt bevestigd worden 3 kostenrekening regels " +"aangemaakt,\n" +"voor één financiële boekingsregel.\n" +"De kostenrekening valideert een minimum en maximum percentage op het moment\n" +"van aanmaken volgens het gecreëerde model\n" +" " #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -403,7 +440,7 @@ msgstr "Voer een naam en een code in voor het bewaren van het model!" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic msgid "Print Crossovered Analytic" -msgstr "" +msgstr "Print kostenrekening kruislings" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po index 3c331ff0a79..d742e1fe990 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:51+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_anglo_saxon @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek " -"ugyanabba a kategóriába kell tartoznia." +"Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi " +"egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/ro.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..792a94ffbea --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: view:product.category:0 +msgid " Accounting Property" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" +" changing the accounting logic with stock transactions. The difference " +"between the Anglo-Saxon accounting countries\n" +" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " +"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" +" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " +"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " +"are shipped.\n" +" This module will add this functionality by using a interim account, to " +"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" +" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +"creditor account.\n" +" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " +"product standard price are booked on a separate account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/hu.po b/addons/account_budget/i18n/hu.po index f3ee9e99794..3824c3c7130 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/hu.po +++ b/addons/account_budget/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:30+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_budget @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Megerősített" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Költségvetés pozíciók" +msgstr "Költségvetési pozíciók" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "-" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" -msgstr "Státusz" +msgstr "Állapot" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "Ez a varázsló a terv összesítő nyomtatására szolgál" +msgstr "Ez a varázsló a tervösszesítő nyomtatására szolgál" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Számlák" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" -msgstr "Költségvetés sorok" +msgstr "Tervsorok" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Költségvetés sorok" #: view:account.budget.report:0 #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: account_budget #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Üzleti tervek kezelése" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/lo.po b/addons/account_budget/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..2dd3bffc205 --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# Lao translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ \n" +"Language-Team: Lao \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "ຜູ້ຮັບຜິດຊອບ" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "ຮັບຮູ້ເເລັວ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "ຈຸດງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 +#, python-format +msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "ພິມທີ່່" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "ຢືນຢັນ" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "ຜູ້ກວດກາເຫັນດີ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "ພິມໃຈຄວາມ" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "ມື້ຈ່າຍ" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "ໃລຍະສຸດທ້າຍ" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "ຕົວທົດລອງ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "at" +msgstr "ທີ່" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "ພິມງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Currency:" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "ກວດກາເຫັນດີເເລ້ວ" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "ເປີເຊັນ" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "ຫາ" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "%" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "ລວມໝົດ" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "ຈໍານວນຄາດໝາຍມ້ຽນ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "ຈົບເເລັວ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Practical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "ວັນທີສຸດທ້າຍ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 +#: field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "ຊື່" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "ເເຖວງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.budget.post:0 +msgid "Lines" +msgstr "ເເຖວ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +msgid "Budget" +msgstr "ງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 +#: field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "ລະຫັດ" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 +#: view:account.budget.crossvered.report:0 +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "ງົບປະມານທັງຫຼາຍ" + +#. module: account_budget +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Approve" +msgstr "ຮັບຮູ້" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 +#: view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 +#: view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information +msgid "" +"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" +"\n" +"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in " +"Accounting/Budgets/),\n" +"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n" +"\n" +"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " +"each\n" +"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n" +"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list " +"of\n" +"record can also be switched to a graphical view of it.\n" +"\n" +"Three reports are available:\n" +" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " +"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n" +"\n" +" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " +"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +"\n" +" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " +"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master " +"Budgets per Budgets.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Budget :" +msgstr "ງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Planned Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "ບັນຊີທົວໄປ" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:0 +#: view:account.budget.crossvered.report:0 +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +#: view:account.budget.report:0 +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: account_budget +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information +msgid "Budget Management" +msgstr "ການຈັດການງົບປະມານ" + +#. module: account_budget +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ar.po b/addons/account_cancel/i18n/ar.po index fc4c604fd6b..dd9502ca575 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/ar.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/ar.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:49+0000\n" "Last-Translator: bamuhrez \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_cancel @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل الحساب. عند وضعه في " -"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء المدخلات و الفواتير.\n" +" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل القيود. عند وضعه في " +"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء القيود و الفواتير.\n" " " #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_coda/i18n/hu.po b/addons/account_coda/i18n/hu.po index 63b6b7ca824..c3ea6bb0f66 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/hu.po +++ b/addons/account_coda/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 22:09+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_coda @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Banknapló" #: view:account.coda:0 #: field:account.coda.import,note:0 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Napló" #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import msgid "Account Coda Import" -msgstr "Coda importálás" +msgstr "Coda importálása" #. module: account_coda #: field:account.coda,name:0 @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Coda fájl" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 msgid "Group By..." -msgstr "Csoportosítás..." +msgstr "Csoportosítás" #. module: account_coda #: field:account.coda.import,awaiting_account:0 msgid "Default Account for Unrecognized Movement" -msgstr "Alapértelmezett számla a beazonosíthatatlan tételekre" +msgstr "Alapértelmezett számla a beazonosítatlan tételekre" #. module: account_coda #: help:account.coda,date:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Importálás dátuma" #. module: account_coda #: field:account.coda,note:0 msgid "Import log" -msgstr "" +msgstr "Importálási napló" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "Set here the default account that will be used, if the partner is found but " "does not have the bank account, or if he is domiciled" msgstr "" -"Állítsa be az alapértelmezett számlát, amely akkor lesz használva, ha a " -"partnernek nincs bankszámlája" +"Állítsa be az alapértelmezett számlát, amelyet akkor használ a rendszer, ha " +"a partnernek nincs bankszámlája" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " "is not found" msgstr "" -"Állítsa be a szállító főkönyvi számlát, amely alapértelmezésként lesz " -"használva, ha a partnert nem találja a rendszer" +"Állítsa be a szállító főkönyvi számlát, amelyet alapértelmezésként használ a " +"rendszer, ha a partnert nem találja" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: account_coda #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement msgid "Coda Import Logs" -msgstr "" +msgstr "Coda importálási naplók" #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda @@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "Bankkivonatok részleteinek tárolása" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Open Statements" -msgstr "Kivonatok nyitása" +msgstr "Kivonatok megnyitása" #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167 #, python-format msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" -msgstr "A(z) %s bankszámla nincs beállítva a(z) %s partnerre .\n" +msgstr "A(z) %s bankszámlát nem állították be a(z) %s partnerre.\n" #. module: account_coda #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import @@ -201,8 +201,8 @@ msgid "" "Set here the receivable account that will be used, by default, if the " "partner is not found" msgstr "" -"Állítsa be a vevő főkönyvi számlát, amely alapértelmezésként lesz használva, " -"ha a partnert nem találja a rendszer" +"Állítsa be a vevő főkönyvi számlát, amelyet alapértelmezésként használ a " +"rendszer, ha a partnert nem találja" #. module: account_coda #: field:account.coda.import,coda:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Bankkivonat" #. module: account_coda #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda msgid "Coda Logs" -msgstr "" +msgstr "Coda naplók" #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Zárás" #. module: account_coda #: field:account.coda,statement_ids:0 msgid "Generated Bank Statements" -msgstr "Előállíított bankkivonatok" +msgstr "Előállított bankkivonatok" #. module: account_coda #: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information msgid "Account CODA - import bank statements from coda file" -msgstr "CODA - bankkivonatok importálása Coda file-ból" +msgstr "CODA - bankkivonatok importálása coda file-ból" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po index 6fed49f6a96..2ba6921940b 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:03+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_followup @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" " Az alábbi menüpontban határozhatja meg az emlékeztetők többszörös " "szintjét:\n" -" Könyvelés/Konfiguráció/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n" +" Könyvelés/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n" "\n" " Miután definiálásra került, a következő menüpontból automatikusan \n" " nyomtathat emlékeztetőket akár minden nap:\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "Csoportosítás..." +msgstr "Csoportosítás" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "E-mail tárgya" msgid "" "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." msgstr "" -"A partnereknek a kifizetetlen számlák miatt elküldött fizetési emlékeztetők " +"A kifizetetlen számlák miatt a partnereknek elküldött fizetési emlékeztetők " "nyomon követése" #. module: account_followup @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető küldés időpontja" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Rossz tartozik vagy követel összeg a könyvelési tételben" +msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 @@ -415,7 +415,9 @@ msgstr "Zárolt" #: help:account.followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "Kiválaszthatja a fizetési emlékeztető küldés tervezett időpontját" +msgstr "" +"Ez a mező lehetővé teszi Önnek, hogy kiválassza a fizetési emlékeztető " +"küldés tervezett időpontját" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -476,8 +478,7 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" -"A vállalatnak ugyanannak kell lenni a kapcsolt számlára és időszakra." +msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie." #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 @@ -497,12 +498,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív cégeket!" +msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" -msgstr "%(company_name)s: A felhasználó cégének neve" +msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" -msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó cégének pénzneme" +msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó vállalatának pénzneme" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Fizetési feltétel típusa" #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" -msgstr "Fizetési emlékeztető nyomtatása és levél küldése a vevőknek" +msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása és levelek küldése a vevőknek" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Időszak" #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Fizetési emlékeztető szint" #: field:account_followup.followup,description:0 #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Megjegyzés" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -682,7 +683,7 @@ msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" msgstr "" -"E-mail a következő partnereknek nem került kiküldésre, mert az e-mail cím " +"A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím " "nem érhető el!\n" "\n" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Késedelmes napok száma" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" -msgstr "Bizonylat: Vevő számla kivonat" +msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -710,12 +711,12 @@ msgstr "Összegzés" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "Követelés összesen" +msgstr "Követel összesen" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" -msgstr "%(line)s: Karton könyvelési sorok" +msgstr "%(line)s: Folyószámla karton sorok" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po index 4473a6353c3..9f1f4b2c632 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:52+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" -msgstr "Nettó érték" +msgstr "Részösszesen" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Speciális üzenet" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" -msgstr "A kimutatás aljára nyomtatandó üzenet" +msgstr "A számla aljára nyomtatandó üzenet" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Total:" -msgstr "Összesen:" +msgstr "Bruttó érték:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description / Taxes" -msgstr "Megjegyzés / ÁFA" +msgstr "Megjegyzés / Adók" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Összeg" #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "ERP & CRM Solutions..." -msgstr "" +msgstr "ERP & CRM megoldások ..." #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Nettó érték :" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total :" -msgstr "Összesen :" +msgstr "Bruttó érték :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Sorszám" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg msgid "Account Invoice Special Message" -msgstr "" +msgstr "Számlán megjelenítendő speciális üzenet" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Típus" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Separator Line" -msgstr "Elválasztó sor" +msgstr "Elválasztó vonal" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Nyomtatás" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tax" -msgstr "ÁFA" +msgstr "Adó" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Számla" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/sv.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/sv.po index e43a6c57a0d..9cb9fc4a4a6 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/sv.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 00:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Produkt" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Netto total:" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Totalt :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Ursprung" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Skiljelinje" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Er referens" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information msgid "Invoices Layout Improvement" -msgstr "" +msgstr "Fakturalayout förbättringar" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Avbryt" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Återbetalning till leverantör" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.special.msg,message:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Meddelande" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Skatter :" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form diff --git a/addons/analytic/i18n/hu.po b/addons/analytic/i18n/hu.po index c73583ae34e..c218d821260 100644 --- a/addons/analytic/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic/i18n/hu.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 00:48+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "Alárendelt számlák" +msgstr "Alárendelt gyűjtőkódok" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" -msgstr "Számla megnevezése" +msgstr "Gyűjtőkód megnevezése" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "Adja meg a mennyiséget." +msgstr "Itt lehet megadni a mennyiséget." #. module: analytic #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tervezet" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Lezárás dátuma" +msgstr "Lezárt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -83,30 +83,30 @@ msgid "" " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" " When the project is completed the state is set to 'Done'." msgstr "" -"* A számla létrehozásakor 'Tervezet' állapotban van. " -" \n" -"* Ha van társult partnere, 'Nyitott'-ra változik. " +"* A gyűjtőkód létrehozásakor 'tervezet' állapotban van. " +" \n" +"* Ha van társult partnere, 'nyitott'-ra változik. " " \n" -"* Ha függő egyenlege van, akkor 'Függőben levő'. " -" \n" -"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, 'Lezárt' állapotba kerül. " -" \n" -"* A projekt 'Sablon' vagy 'Futó' állapotban lehet.\n" -" Ha 'Sablon', akkor véghez vihetünk projekteket a sablon projekt alapján. " +"* Ha függő egyenlege van, akkor 'függőben lévő'. " +" \n" +"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, 'lezárt' állapotba kerül. " +" \n" +"* A projekt 'sablon' vagy 'futó' állapotban lehet.\n" +" Ha 'sablon', akkor projekteket készíthetünk a sablon projekt alapján. " "'Futó' állapotban vannak a normál projektek. " -" \n" -" Ha ellenőrizendő, akkor 'Függőben levő' az állapota.\n" -" Amikor a projekt befejeződik, 'Kész' állapotba kerül." +"\n" +" Ha ellenőrizendő, akkor 'függőben lévő' az állapota.\n" +" Amikor a projekt befejeződik, 'kész' állapotba kerül." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Számlatípus" +msgstr "Gyűjtőkód típusa" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "Minta" +msgstr "Sablon" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Egyenleg" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -224,7 +224,8 @@ msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" -"A 'Gyűjtő' típusú számlákra nem lehet könyvelni. Összegzésre szolgálnak." +"Gyűjtő típusú számlákra/gyűjtőkódokra nem lehet könyvelni. Összegzésre " +"szolgálnak." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "Záró dátum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" -msgstr "Számla száma" +msgstr "Gyűjtőkód kódja" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "Teljes számla név" +msgstr "Gyűjtőkód teljes neve" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "Gyűjtő" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Partner" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "Kezdődátum" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po index bb574ed9253..92e02014815 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:43+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate @@ -32,6 +32,18 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ez a modul lehetővé teszi annak meghatározását, hogy mi a gyűjtőkód " +"naplójának alapértelmezett számlázási rátája. Leginkább akkor használják, " +"amikor a felhasználó berögzíti a munkaidő-kimutatását: az értékek feljönnek " +"és a mezők automatikusan kitöltődnek... De ezeket az értékeket meg lehet " +"változtatni.\n" +"\n" +" Nyilvánvalóan, ha az aktuális gyűjtőkódra nem vittek be adatot, az " +"alapértelmezett érték a könyvelési adatokból kerül meghatározásra.\n" +"\n" +" " #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -46,7 +58,7 @@ msgstr "Számla" #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account" -msgstr "Naplónkénti számlázási ráta erre a gyűjtőkódra" +msgstr "A gyűjtőkód naplónkénti számlázási rátája" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0 @@ -57,7 +69,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" -msgstr "" +msgstr "Naplók és számlázási ráták közötti kapcsolati tábla" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0 @@ -89,7 +101,7 @@ msgstr "Számlázási ráta" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt_BR.po index 174701438ba..82efb235507 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information @@ -36,33 +36,33 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário Analítico" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Cobrança por Diário para esta Conta Analítica" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" -msgstr "" +msgstr "Tabela de relação entre diários e taxas de cobrança" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0 msgid "Invoicing Rate per Journal" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Faturamento por Diário" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information @@ -76,22 +76,22 @@ msgstr "" msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" -msgstr "" +msgstr "Erro! A moeda deve ser a mesma da empresa selecionada" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 msgid "Invoicing Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Faturamento" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Apontamento de Horas" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po index 365e2a4a1ef..7d55efdce45 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:37+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_user_function @@ -63,12 +63,14 @@ msgstr "" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132 #, python-format msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "Nincs költségszámla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)" +msgstr "" +"Nem határoztak meg elábé/értékesítés elszámolt közvetlen önköltsége számlát " +"erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" -msgstr "Felhasználók és termékek közötti kapcsolati tábla a gyűjtőkódon" +msgstr "A gyűjtőkód felhasználók és termékek közötti kapcsolati táblája" #. module: analytic_user_function #: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information @@ -86,18 +88,30 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ez a modul lehetővé teszi annak meghatározását, hogy mi a felhasználó " +"alapértelmezett funkciója a gyűjtőkódon. Leginkább akkor használják, amikor " +"a felhasználó berögzíti a munkaidő-kimutatását: az értékek feljönnek és a " +"mezők automatikusan kitöltődnek... De ezeket az értékeket meg lehet " +"változtatni.\n" +"\n" +" Nyilvánvalóan, ha az aktuális gyűjtőkódra nem vittek be adatot, az " +"alapértelmezett érték a munkavállalói adatokból kerül meghatározásra.\n" +"\n" +" " #. module: analytic_user_function #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information msgid "Analytic User Function" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó funkciója" #. module: analytic_user_function #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 msgid "User's Product for this Analytic Account" -msgstr "Felhasználó és termék erre a gyűjtőkódra" +msgstr "" diff --git a/addons/auction/i18n/fi.po b/addons/auction/i18n/fi.po index 9f5ebd162c2..9a96154c02a 100644 --- a/addons/auction/i18n/fi.po +++ b/addons/auction/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:01+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: auction @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,seller:0 msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 @@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" -msgstr "" +msgstr "SMS viesti" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: field:report.auction,buyer:0 #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Buyer" -msgstr "" +msgstr "Ostaja" #. module: auction #: field:report.auction,object:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu määrä" #. module: auction #: help:auction.lots,name:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" #. module: auction #: help:auction.lot.category,active:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:report.auction,total_price:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Loppusumma" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auction/auction.py:578 #, python-format msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address." -msgstr "" +msgstr "Ostajalla \"%s\" ei ole laskutusosoitetta." #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "" #: view:report.auction:0 #: selection:report.auction,state:0 msgid "Sold" -msgstr "" +msgstr "Myyty" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" #. module: auction #: field:auction.bid_line,name:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer msgid "Make Invoice for Buyer" -msgstr "" +msgstr "Tee lasku ostajalle" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_revenue:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Lähetä SMS" #. module: auction #: field:auction.lots,name2:0 @@ -454,17 +454,17 @@ msgstr "" #: report:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu msgid "Buyers" -msgstr "" +msgstr "Ostajat" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 msgid "VAT 12%" -msgstr "" +msgstr "ALV 12%" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Buyer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ostajan laskut" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.bid_line,price:0 msgid "Maximum Price" -msgstr "" +msgstr "Maksimihinta" #. module: auction #: help:auction.dates,auction1:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Next Auction" -msgstr "" +msgstr "Seuraava huutokauppa" #. module: auction #: view:auction.taken:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,statement_id:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Maksu" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:571 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: view:auction.dates:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buyer Information" -msgstr "" +msgstr "Ostajan tiedot" #. module: auction #: help:auction.lots,gross_revenue:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,buyer_price:0 msgid "Buyer price" -msgstr "" +msgstr "Ostajan hinta" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..6fae6d5a9bf --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "Remind Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "Categoria partenerului" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "Mail to Watchers (CC)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_to:0 +msgid "Button Pressed" +msgstr "Buton apăsat" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Mail to these Emails" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_state:0 +msgid "Set State to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Răspunde către:" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "" +"These people will receive a copy of the future communication between partner " +"and users by email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "Numele regulii" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Termen-limită" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_subject)s = Object subject" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Reminders" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_from:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " +"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " +"14 days might trigger an automatic reminder email." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Last Action Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_id)s = Object ID" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "Remind with Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumente invalide" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'To' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " +"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "" +"Regular expression for matching name of the resource\n" +"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " +"string 'urgent'\n" +"Note: This is case sensitive search." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_method:0 +msgid "Call Object Method" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "Email To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " +"in actions)." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner)s = Partner name" +msgstr "%(partener)i = Numele partenerului" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'From' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiţii" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " +"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " +"before a meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314 +#, python-format +msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "Remind Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information +msgid "This module allows to implement action rules for any object." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Luni" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "" +"Describes the action name.\n" +"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron +msgid "ir.cron" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_description)s = Object description" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:base.action.rule:0 +msgid "Error: The mail is not well formated" +msgstr "Eroare: e-mail-ul nu este bine formatat" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Information" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "Reguli de acţiune" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Content of mail" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner_email)s = Partner Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_date)s = Creation date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Mail body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server Action to be Triggered" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "Mail to Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "Add Watchers (Cc)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Fields" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "Acţiuni automate" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "Actiune Server" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "Regex on Resource Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "" +"Check this if you want that all documents attached to the object be attached " +"to the reminder email sent." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Timing" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user)s = Responsible name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on States" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "Data Declansare" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ro.po b/addons/base_calendar/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..522a66a6455 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "La fiecare oră" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Lunară" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "Invitație" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Arată ca" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Data ale luni" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid " " +msgstr " " + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Avertisment!" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Toată ziua" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opţiune" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "Cameră" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "Ani" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Termen-limită" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Atenţie!" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,edit_all:0 +#: help:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "Editare toate apariţiile întâlnirii recurente." + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "Înainte" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmat" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participanţi" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Zi din luna" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Amplasare" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "Execută" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Vizibilitate" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptat" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "Permanent" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marchează ca" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "Contacte partener" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primul" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidenţialitate" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fusul orar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "Nume comun" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "Refuzat" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "Refuză" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Săptămâni" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,edit_all:0 +#: field:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "Membru" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Amplasarea evenimentului" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regula recurentă" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "Ataşament" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegat de la" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +msgid "Count" +msgstr "Numără" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Fără repetare" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "Declanşatori" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Dată sfârşit" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu același nume de conectare !" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvenţă" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat(ă)" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativă" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetă la fiecare" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Lună" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "După" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "Obiecte" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sâm" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Dată de sfârșit" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "Luni" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "Resursă" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmă" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Zi a săptămânii" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID resursă" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necesită acţiune" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Disponibil/ocupat" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "Data Declansare" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po index e4205024a00..850bacb0c67 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:42+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_module_quality @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Denumirea obiectului" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133 #, python-format msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Lipsă date" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Denumirea modulului" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71 #, python-format msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepţie" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 diff --git a/addons/base_synchro/i18n/ro.po b/addons/base_synchro/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..292cc998b61 --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Denumire câmp" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Închide" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "Grupare după" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "Câmpuri" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sincronizează" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "Nume server" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "Port server" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "URL server" diff --git a/addons/board/i18n/ro.po b/addons/board/i18n/ro.po index c7fcfbf0f61..c6f8e1cc765 100644 --- a/addons/board/i18n/ro.po +++ b/addons/board/i18n/ro.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Anul " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "" #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare utilizator" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panoul de administrare" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Notă" #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Tablă" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Lună" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Definiţie Panou" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexiuni Utilizator" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Informaţii meniu" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Data" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse..." #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Zi" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Creare meniu pentru panou" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Meniu părinte" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Luna-1 " #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Note" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Modulul de bază pentru toate panourile" #. module: board #: field:board.board.line,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acţiune" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Poziţie" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Denumire meniu" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" -msgstr "" +msgstr "Ultimele activităţi" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Lăţime" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Lună " #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Secvenţă" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "Creare meniu panou" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: board #: field:res.log.report,res_model:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiect" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "An" #. module: board #: view:board.menu.create:0 diff --git a/addons/board/i18n/th.po b/addons/board/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..d180b1b90b4 --- /dev/null +++ b/addons/board/i18n/th.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Rungsan Suyala \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr " ปี " + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create +msgid "Menu Create" +msgstr "สร้างเมนู" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type +msgid "Note Type" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,user_id:0 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#. module: board +#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information +msgid "Dashboard main module" +msgstr "แผงควบคุมโมดูลหลัก" + +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "" + +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin +msgid "Administration Dashboard" +msgstr "แผงควบคุมการบริหารงาน" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,note:0 +#: model:ir.model,name:board.model_board_note +msgid "Note" +msgstr "บันทึก" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "จัดกลุ่มตาม..." + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board +msgid "Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.board.line,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form +msgid "Dashboard Definition" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "วันที่สร้าง" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form +msgid "Publish a note" +msgstr "เผยแพร่ข้อความ" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "เมนูข้อมูล" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" + +#. module: board +#: field:board.note,type:0 +msgid "Note type" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.board,line_ids:0 +msgid "Action Views" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,date:0 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "วัน" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Create Menu For Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line +msgid "Board Line" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " เดือน - 1 " + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "มกราคม" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +msgid "Notes" +msgstr "บันทึก" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" + +#. module: board +#: help:board.board.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of " +"board lines." +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "เมษายน" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: field:board.board,name:0 +#: field:board.board.line,board_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard +msgid "Dashboard" +msgstr "แผงควบคุม" + +#. module: board +#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information +msgid "Base module for all dashboards." +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "การกระทำ" + +#. module: board +#: field:board.board.line,position:0 +msgid "Position" +msgstr "ตำแหน่ง" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "โมเดล" + +#. module: board +#: field:board.menu.create,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "ชื่อเมนู" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree +msgid "Latest Activities" +msgstr "กิจกรรมล่าสุด" + +#. module: board +#: selection:board.board.line,position:0 +msgid "Left" +msgstr "ด้านซ้าย" + +#. module: board +#: field:board.board,view_id:0 +msgid "Board View" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:board.board.line,position:0 +msgid "Right" +msgstr "ด้านขวา" + +#. module: board +#: field:board.board.line,width:0 +msgid "Width" +msgstr "ความกว้าง" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr " เดือน " + +#. module: board +#: field:board.board.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "ลำดับ" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "กันยายน" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Create Menu" +msgstr "สร้างเมนู" + +#. module: board +#: field:board.board.line,height:0 +msgid "Height" +msgstr "ความสูง" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create +msgid "Create Board Menu" +msgstr "สร้างเมนูบอร์ด" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +msgid "Dashboard View" +msgstr "" + +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "เรื่อง" diff --git a/addons/caldav/i18n/ru.po b/addons/caldav/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6d14e29df89 --- /dev/null +++ b/addons/caldav/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,818 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexandr Mitev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,url:0 +msgid "Url of the caldav server, use for synchronization" +msgstr "Url caldav сервера, используется для синхронизации" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,name:0 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "Экспрот события" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Provide path for Remote Calendar" +msgstr "Введите путь к удаленному календарю" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values +msgid "Import .ics File" +msgstr "Импортировать .ics файл" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:772 +#: code:addons/caldav/calendar.py:861 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Внимание!" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference +msgid "User preference Form" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,service:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:861 +#, python-format +msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,url:0 +msgid "Caldav Server" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "download full caldav Documentation." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "iPhone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" * Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" * Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning " +"module\n" +"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Go to Calendar View\n" +"\n" +"2. File -> New Calendar\n" +"\n" +"3. Chosse \"On the Network\"\n" +"\n" +"4. for format choose CalDav\n" +" and as location the url given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +" \n" +"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck " +"\"alarm\"\n" +"\n" +"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check " +"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n" +"\n" +"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:772 +#, python-format +msgid "Can not create line \"%s\" more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +#: view:user.preference:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +#: field:user.preference,collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1275 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" 1. Go to Calendar View\n" +"\n" +" 2. File -> New -> Calendar\n" +"\n" +" 3. Fill the form \n" +" - type : CalDav\n" +" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n" +" - url : " +"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : " +"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one " +"given on the top of this window\n" +" - uncheck \"User SSL\"\n" +" - Username : Your username (ie : Demo)\n" +" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data " +"with the server\n" +"\n" +" 4. Click ok and give your openerp password\n" +"\n" +" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left " +"side. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n" +" - Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" - Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Android based device" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Attributes Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 +msgid "Provide path for remote calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar +#: field:user.preference,calendar:0 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,service:0 +msgid "CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:798 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n" +"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n" +"for now it's the only one\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Open Calendar Sync\n" +" I'll get an interface with 2 tabs\n" +" Stay on the first one\n" +" \n" +"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +"\n" +"3. Put your openerp username and password\n" +"\n" +"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n" +"\n" +"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize " +"every x minutes.\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" For SSL specific configuration see the documentation below\n" +"\n" +"Now, to setup the calendars, you need to:\n" +"\n" +"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" " +"page.\n" +"2. Go to \"Add account...\"\n" +"3. Click on \"Other\"\n" +"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n" +"\n" +"5. Enter the host's name \n" +" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , " +"openerp.com is the host)\n" +"\n" +"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n" +"\n" +"7. As a description, you can either leave the server's name or\n" +" something like \"OpenERP calendars\".\n" +"\n" +"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and " +"push \"Continue\"\n" +"\n" +"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n" +" ports and paths. \n" +" \n" +"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n" +"\n" +"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n" +" the url given by the wizard (ie : " +"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n" +"\n" +"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n" +" and verify it can use the account.\n" +"\n" +"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n" +" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n" +" \"Calendars\" button.\n" +" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n" +" which calendar it should be saved at.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n" +"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n" +"steps:\n" +"\n" +" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n" +" https://my.server.ip:8071/\n" +" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n" +" is the default 8071)\n" +" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the " +"certificate\n" +" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n" +" now trusts it. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "User Preference" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "Caldav Document" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "Browse caldav" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,device:0 +msgid "Software/Devices" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,description:0 +#: view:caldav.browse:0 +#: field:caldav.browse,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86 +#, python-format +msgid "Import Sucessful" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1275 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Sunbird/Thunderbird" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo +msgid "basic.calendar.todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/pt.po b/addons/crm/i18n/pt.po index 4aa3e0b73bc..12737fd96fd 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt.po +++ b/addons/crm/i18n/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/vi.po b/addons/crm/i18n/vi.po index 586195a8802..97b07002d84 100644 --- a/addons/crm/i18n/vi.po +++ b/addons/crm/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Tran Tuan \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Gộp" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/lo.po b/addons/crm_caldav/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..ffeabce13ba --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Lao translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ \n" +"Language-Team: Lao \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "ປະຊຸມ" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronyze this calendar" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..073406ed583 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "Venitul planificat" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "# din Cazuri" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" +msgstr "Redirecţionaţi" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Pistă" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " +"internet connection (%s)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Data închiderii" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " +"partners,\n" +"based on geolocalization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "În aşteptare" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Eroare de reţea" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "Secţiune" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Analiza pistelor" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 Zile" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Lună" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "Agent de vânzări" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "#Oportunităţi" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Redus" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "Escaladează" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtre extinse..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "Veniturile planificate" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "Neschimbat" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "Ultimele 30 de zile" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Deschis" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "Curent" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunitate" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresă de e-mail" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Ţara" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Converteşte în oportunitate" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpul mesajului" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Echipa de vânzări" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "An" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po index 9e63fb5d816..237d59ab80b 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fi.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:48+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: decimal_precision @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:0 msgid "Decimal Precision" -msgstr "" +msgstr "Desimaalitarkkuus" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Käyttö" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" +msgstr "Jokaiselle käytölle voidaan antaa vain yksi arvo!" #. module: decimal_precision #: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information diff --git a/addons/delivery/i18n/id.po b/addons/delivery/i18n/id.po index be5f85a7c11..f3809489e60 100644 --- a/addons/delivery/i18n/id.po +++ b/addons/delivery/i18n/id.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: delivery diff --git a/addons/delivery/i18n/ro.po b/addons/delivery/i18n/ro.po index 6059d8dd607..d972a8499d7 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ro.po +++ b/addons/delivery/i18n/ro.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "" +msgstr "Referinţa comenzii" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "" +msgstr "Livrare prin poştă" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinaţie" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "" +msgstr "Masă metă" #. module: delivery #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Comandă de livrare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:141 @@ -55,39 +55,39 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" -msgstr "" +msgstr "Grile livrare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referinţa la Comandă trebuie să fie unică!" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Linie grilă" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Ordin de livrare" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Deliveries Properties" -msgstr "" +msgstr "Propretăţi livrări" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Preluari a fi facturate" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Țări" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Ordin de livrare:" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 @@ -118,11 +118,16 @@ msgid "" "can define several price lists for one delivery method, per country or a " "zone in a specific country defined by a postal code range." msgstr "" +"Lista de preţuri de livrare vă permite pentru să calculaţi costul şi preţul " +"de vânzare al livrării în funcţie de greutatea produselor şi alte criterii. " +"Puteţi defini mai multe liste de preţuri pentru o metoda de livrare, pentru " +"fiecare ţară sau o zonă într-o anumită ţară definită printr-o plajă de " +"coduri poştale." #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fix" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -132,12 +137,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă livrare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare stoc" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:141 @@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate netă" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -167,52 +172,52 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:98 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Definiţie grilă" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Renunță" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordin de vânzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "" +msgstr "Grilă livrare" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Facturat către:" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order msgid "Make Delievery" -msgstr "" +msgstr "Efectuează livrarea" #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii grilă" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grilă" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -250,22 +255,22 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data comenzii" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "" +msgstr "Nume grilă" #. module: delivery #: view:stock.move:0 msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "Greutăţi" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Numărul de ambalaje" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight:0 #: field:stock.picking,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Greutate" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -304,38 +309,38 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" +msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" -msgstr "" +msgstr "Data expedierii" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Livrare produs" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condiţie" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "" #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variabilă" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 @@ -356,12 +361,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare maximă" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 @@ -377,12 +382,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" -msgstr "" +msgstr "Transportator partener" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Vânzări & Aprovizionare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -403,25 +408,25 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Costuri livrare" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listă preţuri de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95 @@ -432,13 +437,13 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livrare" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Masă * Volum" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -464,17 +469,17 @@ msgstr "" #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Transportator" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplică" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66 @@ -491,28 +496,28 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "" +msgstr "Grilă livrări" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvenţa" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Preț Vânzare" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Stări" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Tip preţ" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Note" diff --git a/addons/document/i18n/hu.po b/addons/document/i18n/hu.po index 9cf3f995b29..6f837a53aaa 100644 --- a/addons/document/i18n/hu.po +++ b/addons/document/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:07+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Rendelés" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" -msgstr "" +msgstr "Fájl részletek felhasználók szerint" #. module: document #: field:document.configuration,project:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Partner" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Users" -msgstr "" +msgstr "Fájlok felhasznlók szerint" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Tárolt fájlnév" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Erőforrás modell" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "PDF jelentés" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Tartalmak" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 @@ -661,12 +661,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Related to" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatos" #. module: document #: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information msgid "Integrated Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Integrált dokumentum-irányító rendszer" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Erőforrás ID" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner msgid "Files details by Partners" -msgstr "" +msgstr "Fájlrészletek partnerek szerint" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Forrásmodell" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Files by users" -msgstr "" +msgstr "Fájlok felhasználók szerint" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 @@ -796,33 +796,33 @@ msgstr "" #: field:report.document.wall,name:0 #: field:report.files.partner,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Jelentés" #. module: document #: field:document.configuration,product:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Termék" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" -msgstr "" +msgstr "Fastruktúra" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Május" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "" +msgstr "Minden felhasználói fájl" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall @@ -844,28 +844,28 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "New Files" -msgstr "" +msgstr "Új fájlok" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Január" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statikus" #. module: document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files By Partner" -msgstr "" +msgstr "Fájlok partner szerint" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Tárgyhó" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Február" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1 msgid "Statistics by User" -msgstr "" +msgstr "Statisztika felhasználók szerint" #. module: document #: field:document.directory,name:0 #: field:document.storage,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: document #: sql_constraint:document.storage:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők" #. module: document #: help:document.storage,readonly:0 @@ -937,14 +937,14 @@ msgstr "" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Április" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 #: field:report.files.partner,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok száma" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -963,29 +963,29 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "MIME-típus" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorszám" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat neve" #. module: document #: code:addons/document/document.py:154 #: code:addons/document/document.py:222 #, python-format msgid "File name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Fájl nevének egyedinek kell lennie!" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "Internal File storage" -msgstr "" +msgstr "Belső fájl tárolása" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -996,20 +996,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak szerkezete" #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Resource Type" -msgstr "" +msgstr "Fájlok forrástípusok szerint" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 #: field:report.files.partner,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" #. module: document #: view:document.storage:0 @@ -1026,4 +1026,4 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumtípus" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/hu.po b/addons/document_ftp/i18n/hu.po index 869740b1285..0b2c0ecd55f 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/hu.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration msgid "Auto Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Automatikus könyvtárbeállítás" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamat beállítása" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse msgid "Browse Files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok böngészése" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,host:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Cím" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "FTP szerver" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory msgid "FTP Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "FTP szerver konfiguráció" #. module: document_ftp #: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" -msgstr "" +msgstr "Documentum FTP böngészése" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse msgid "Document Browse" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum böngészése" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 @@ -131,4 +131,4 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" diff --git a/addons/document_ics/i18n/hu.po b/addons/document_ics/i18n/hu.po index a4da19eadfc..7dbd337e5ec 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/hu.po +++ b/addons/document_ics/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:22+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document_ics @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Intervallum órákban" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtstamp" -msgstr "" +msgstr "dtstamp" #. module: document_ics #: help:document.directory.content,fname_field:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtend" -msgstr "" +msgstr "dtend" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Leírás" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkció" #. module: document_ics #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: field:document.directory.content,ics_domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Követelés" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtstart" -msgstr "" +msgstr "dtstart" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,expr:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kategóriák" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 @@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődők" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard msgid "document.ics.crm.wizard" -msgstr "" +msgstr "document.ics.crm.wizard" #. module: document_ics #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting diff --git a/addons/document_webdav/i18n/hu.po b/addons/document_webdav/i18n/hu.po index 8a8d513273e..43935d24ac6 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/hu.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/hu.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 09:29+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 #: field:document.webdav.file.property,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Dátum létrehozva" #. module: document_webdav #: constraint:document.directory:0 @@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "" #. module: document_webdav #: field:document.directory,dav_prop_ids:0 msgid "DAV properties" -msgstr "" +msgstr "DAV tulajdonságai" #. module: document_webdav #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property msgid "document.webdav.file.property" -msgstr "" +msgstr "document.webdav.file.property" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: view:document.webdav.file.property:0 #: field:document.webdav.file.property,file_id:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. module: document_webdav #: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Dinamikus környezet" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 msgid "WebDAV properties" -msgstr "" +msgstr "WebDAV tulajdonságok" #. module: document_webdav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "A könyvtár nevének egyedinek kell lennie !" #. module: document_webdav #: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 @@ -140,30 +140,30 @@ msgstr "" #: view:document.webdav.dir.property:0 #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonságok" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,name:0 #: field:document.webdav.file.property,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: document_webdav #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property msgid "document.webdav.dir.property" -msgstr "" +msgstr "document.webdav.dir.property" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,value:0 #: field:document.webdav.file.property,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Érték" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "" #: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 #: field:document.webdav.file.property,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Módosítás dátuma" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Létrehozó" #. module: document_webdav #: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information diff --git a/addons/email_template/i18n/hu.po b/addons/email_template/i18n/hu.po index 992da0e399b..2fce76f8291 100644 --- a/addons/email_template/i18n/hu.po +++ b/addons/email_template/i18n/hu.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:59+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: email_template #: help:email_template.account,auto_delete:0 msgid "Permanently delete emails after sending" -msgstr "" +msgstr "Végleges törlés az e-mail elküldése után" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Email Account Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-mail fiók konfigurációja" #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:195 @@ -45,27 +45,27 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Personal Emails" -msgstr "" +msgstr "Személyes e-mailek" #. module: email_template #: field:email.template,file_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Jelentés fájl neve" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content " -msgstr "" +msgstr "E-mail tartalma " #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Send mail Wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail küldés varázsló" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 msgid "Plain Text & HTML with no attachments" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű szöveg és HTML mellékletek nélkül" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "" #: field:email_template.send.wizard,body_html:0 #: field:email_template.send.wizard,body_text:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:304 #, python-format msgid "Deletion of Record failed" -msgstr "" +msgstr "Művelet törlése" #. module: email_template #: help:email_template.account,company:0 @@ -100,24 +100,24 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Send now" -msgstr "" +msgstr "Küldés most" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Nem alkalmazható" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all msgid "Email Accounts" -msgstr "" +msgstr "Postafiókok" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Send all mails" -msgstr "" +msgstr "Összes e-mail küldése" #. module: email_template #: help:email_template.account,smtpuname:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: view:email_template.account:0 #: selection:email_template.account,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyott" #. module: email_template #: help:email.template,def_cc:0 @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Fiók" #. module: email_template #: field:email.template,table_html:0 msgid "HTML code" -msgstr "" +msgstr "HTML kód" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Levél küldése" #. module: email_template #: help:email_template.account,name:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,from_account:0 msgid "Email Account" -msgstr "" +msgstr "E-mail fiók" #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:201 @@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,reply_to:0 #: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Válasz" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Delete Action" -msgstr "" +msgstr "Művelet törlése" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Approve Account" -msgstr "" +msgstr "Fiók jóváhagyása" #. module: email_template #: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 #: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 msgid "Referred Document" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozott dokumentum" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,full_success:0 @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: email_template #: field:email_template.account,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Automatikus törlés" #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 @@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "" #: view:email_template.mailbox:0 #: field:email_template.mailbox,body_text:0 msgid "Standard Body (Text)" -msgstr "" +msgstr "Standars levéltörzs (szöveg)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 msgid "Attached Files" -msgstr "" +msgstr "Csatolt fájlok" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtpssl:0 msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS (csak a python 2.6-ban)" #. module: email_template #: field:email_template.account,email_id:0 @@ -284,22 +284,22 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:304 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all msgid "Accounts" -msgstr "Főkönyvi számlák" +msgstr "Fiókok" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Body(Text)" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs (szöveg)" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Company Emails" -msgstr "" +msgstr "Vállalati e-mailek" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 @@ -322,24 +322,24 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,subject:0 #: field:email_template.send.wizard,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Tárgy" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:256 #, python-format msgid "Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Ok: %s" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Feladó" #. module: email_template #: field:email_template.preview,ref_template:0 #: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:367 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Body(Html)" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs (HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,def_bcc:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Sablon megtekintése" #. module: email_template #: field:email.template,def_body_html:0 @@ -380,23 +380,23 @@ msgstr "" #: field:email_template.account,state:0 #: view:email_template.mailbox:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 msgid "Wizard Button" -msgstr "" +msgstr "Varázslógomb" #. module: email_template #: help:email_template.account,email_id:0 msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe '" -msgstr "" +msgstr "pl: 'elek@mekk.hu' vagy 'Mekk Elek '" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,object_name:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Forrás" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:255 @@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Standard Body" -msgstr "" +msgstr "Standard levéltörzs" #. module: email_template #: selection:email.template,template_language:0 msgid "Mako Templates" -msgstr "" +msgstr "Mako sablonok" #. module: email_template #: help:email.template,def_body_html:0 @@ -430,12 +430,12 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:449 #, python-format msgid " (Email Attachment)" -msgstr "" +msgstr " (E-mail melléklet)" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Sent Items" -msgstr "" +msgstr "Elküldött elemek" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Postaláda" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,account_id:0 msgid "User account" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói fiók" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,signature:0 msgid "Attach my signature to mail" -msgstr "" +msgstr "Csatolja az aláírásomat a levélhez." #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:255 #: view:email.template:0 #, python-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Jelentés" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "My Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailjeim" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 msgid "HTML Body" -msgstr "" +msgstr "HTML levéltörzs" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Suspend Account" -msgstr "" +msgstr "Felfüggesztett fiók" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview Template" -msgstr "" +msgstr "Előnézeti sablon" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtpserver:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Szerver" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,use_sign:0 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Aláírás" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciók" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Body (Plain Text)" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs (egyszerű szöveg)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Body (Text)" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs (szöveg)" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,date_mail:0 msgid "Rec/Sent Date" -msgstr "" +msgstr "Érkezés/Küldés dátuma" #. module: email_template #: selection:email_template.account,state:0 @@ -588,28 +588,28 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 msgid "Report to send" -msgstr "" +msgstr "Jelentés küldése" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Szerver információk" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,generated:0 msgid "No of generated Mails" -msgstr "" +msgstr "Keletkezett e-mailek száma" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Mail Details" -msgstr "" +msgstr "Levél részletei" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:235 #, python-format msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" -msgstr "" +msgstr "SMTP SERVER vagy PORT nincs megadva" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: email_template #: selection:email_template.send.wizard,state:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,user:0 msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó felhasználó" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,body_html:0 @@ -639,12 +639,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: selection:email_template.account,company:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 msgid "Window Action" -msgstr "" +msgstr "Ablakművelet" #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 @@ -655,27 +655,27 @@ msgstr "" #: view:email_template.mailbox:0 #: selection:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Piszkozatok" #. module: email_template #: selection:email_template.account,company:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtpport:0 msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "SMTP Port" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,mail_type:0 msgid "Mail Contents" -msgstr "" +msgstr "Levél tartalma" #. module: email_template #: sql_constraint:email.template:0 msgid "The template name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "A sablon nevének egyedinek kell lennie !" #. module: email_template #: field:email.template,def_bcc:0 @@ -683,22 +683,22 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,bcc:0 #: field:email_template.send.wizard,bcc:0 msgid "BCC" -msgstr "" +msgstr "Titkos másolat" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű szöveg" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Piszkozat" #. module: email_template #: field:email.template,model_int_name:0 msgid "Model Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Modell belső neve" #. module: email_template #: field:email.template,message_id:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,message_id:0 #: field:email_template.send.wizard,message_id:0 msgid "Message-ID" -msgstr "" +msgstr "Message-ID" #. module: email_template #: help:email_template.mailbox,server_ref:0 @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "" #: field:email_template.mailbox,state:0 #: field:email_template.send.wizard,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Kimenő" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:427 @@ -763,33 +763,33 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-mail sablonok" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtpuname:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Speciális opciók" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 #: selection:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Kimenő levelek" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Save in Drafts" -msgstr "" +msgstr "Mentés piszkozatként" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:362 @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtptls:0 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:275 @@ -823,17 +823,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools #, python-format msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-mail sablon" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Send/Receive" -msgstr "" +msgstr "Küldés/Fogadás" #. module: email_template #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails msgid "Personal Mails" -msgstr "" +msgstr "Személyes levelek" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:284 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "Levél küldése (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,def_subject:0 @@ -861,18 +861,18 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,report:0 msgid "Report File Name" -msgstr "" +msgstr "Jelentés fájl neve" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Kifejezés" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 #: field:email_template.mailbox,history:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -881,13 +881,13 @@ msgstr "" #: view:email_template.send.wizard:0 #: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: email_template #: field:email_template.preview,to:0 #: field:email_template.send.wizard,to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Címzett" #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:319 #, python-format msgid "Copy of template " -msgstr "" +msgstr "Sablon másolása " #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:49 #, python-format msgid "Error sending mail: %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba a levél küldésekor: %s" #. module: email_template #: constraint:email_template.account:0 @@ -935,12 +935,12 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253 #, python-format msgid "%s (Email Attachment)" -msgstr "" +msgstr "%s (E-mail melléklet)" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,state:0 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Küldés" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox @@ -959,17 +959,17 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Mező" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói információk" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Műveletek" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:363 @@ -996,12 +996,12 @@ msgstr "" #: view:email_template.mailbox:0 #: selection:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Kuka" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox msgid "Email Mailbox" -msgstr "" +msgstr "E-mail postafiók" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:116 @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "Művelet létrehozása" #. module: email_template #: help:email_template.account,smtpserver:0 @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,def_to:0 #: field:email_template.mailbox,email_to:0 msgid "Recipient (To)" -msgstr "" +msgstr "Címzett" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,cc:0 #: field:email_template.send.wizard,cc:0 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Másolat" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Elküldött" #. module: email_template #: sql_constraint:email_template.account:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtppass:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Jelszó" #. module: email_template #: help:email_template.preview,message_id:0 @@ -1114,37 +1114,37 @@ msgstr "" #: view:email_template.mailbox:0 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Sablonok" #. module: email_template #: field:email_template.preview,report:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Jelentés neve" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: email_template #: field:email.template,track_campaign_item:0 msgid "Resource Tracking" -msgstr "" +msgstr "Forráskövetés" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "E-mail sablon előnézet" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "E-mail előnézet" #. module: email_template #: help:email.template,def_to:0 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Body (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs (HTMl)" #. module: email_template #: help:email.template,table_html:0 @@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account msgid "email_template.account" -msgstr "" +msgstr "email_template.account" #. module: email_template #: field:email_template.preview,rel_model:0 #: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:236 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Címek" #. module: email_template #: help:email.template,from_account:0 @@ -1228,28 +1228,28 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,send_pref:0 msgid "Mail Format" -msgstr "" +msgstr "Levélformátum" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Company Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vállalati fiókok" #. module: email_template #: help:email_template.account,smtpport:0 msgid "Enter port number, eg: 25 or 587" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a port számát. Pl: 25 vagy 587" #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:59 #, python-format msgid "email-template" -msgstr "" +msgstr "email-template" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:280 @@ -1274,4 +1274,4 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256 #, python-format msgid "No Description" -msgstr "" +msgstr "Nincs leírás" diff --git a/addons/event/i18n/hu.po b/addons/event/i18n/hu.po index 7aa69028142..07ee366a5ec 100644 --- a/addons/event/i18n/hu.po +++ b/addons/event/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:59+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Számlázási információ" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximun Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a maximális regisztrációk számát" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event Details" -msgstr "Esemény részletei" +msgstr "Rendezvény részletei" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Csoportosítás..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 msgid "Minimum Registrations" -msgstr "Minimális regisztráció" +msgstr "Minimális regisztrációk száma" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration msgid "Confirmation for Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény regisztrációjának megerősítése" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Regisztráció idopontja" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who are giving speech on event." -msgstr "Előadó, aki beszédet mond az eseményen" +msgstr "Előadó, aki beszédet mond a rendezvényen." #. module: event #: view:partner.event.registration:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Concert of Bon Jovi" -msgstr "" +msgstr "Bon Jovi Koncert" #. module: event #: help:event.event,unit_price:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Számla kelte" #: view:partner.event.registration:0 #, python-format msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény regisztráció" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Utolsó 7 nap" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 msgid "Parent Event" -msgstr "Forrásesemény" +msgstr "Forrásrendezvény" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices @@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "Számla készítése" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "Részösszeg" - -#. module: event -#: view:report.event.registration:0 -msgid "Event on Registration" msgstr "" +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +msgid "Event on Registration" +msgstr "Regisztráció a rendezvényre" + #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Current Events" -msgstr "Aktuális események" +msgstr "Aktuális rendezvények" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "Rendezvények elemzése" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 @@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "Automatikus megerősítő e-mail" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template msgid "Ticket for Opera" -msgstr "" +msgstr "Operajegy" #. module: event #: code:addons/event/event.py:122 #: view:event.event:0 #, python-format msgid "Confirm Event" -msgstr "Esemény megerősítése" +msgstr "Rendezvény megerősítése" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Válasz" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager msgid "Event Dashboard" -msgstr "Esemény vezérlőpult" +msgstr "Rendezvény vezérlőpult" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Opera of Verdi" -msgstr "" +msgstr "Verdi-opera" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Partner kapcsolat" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge msgid "event.registration.badge" -msgstr "" +msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Hivatkozás" #: help:event.event,date_end:0 #: help:partner.event.registration,end_date:0 msgid "Closing Date of Event" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény záró időpontja" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Tervezet" #. module: event #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" -msgstr "Esemény típusa" +msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " -msgstr " Esemény típusa " +msgstr " Rendezvény típusa " #. module: event #: view:event.event:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr " Esemény típusa " #: field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" -msgstr "Esemény" +msgstr "Rendezvény" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Regisztráció megerősítése" #. module: event #: help:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist version for current event." -msgstr "Árlista verzió az aktuális eseményhez" +msgstr "Árlista verzió az aktuális rendezvényhez" #. module: event #: help:event.event,product_id:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registrations or Tickets" -msgstr "Regisztrciók vagy jegyek száma" +msgstr "Regisztrációk vagy jegyek száma" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Regisztrciók vagy jegyek száma" #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Vigyázat!" +msgstr "Vigyázat !" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Új e-mail küldése" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "Hely" +msgstr "Helyszín" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Mennyiség" #. module: event #: help:event.event,type:0 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training." -msgstr "" +msgstr "A rendezvény típusa: szeminárium, kiállítás, konferencia, képzés." #. module: event #: help:event.event,mail_confirm:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Július" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "Rendezvényszervezés" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Regisztráció" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" -msgstr "Esemény száma" +msgstr "Rendezvények száma" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "Esemény törlése" +msgstr "Rendezvény törlése" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Utolsó 30 nap" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Levelezés" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template msgid "Ticket for Concert" -msgstr "" +msgstr "Koncertjegy" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Szeptember" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Hónap" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Done" -msgstr "Esemény kész" +msgstr "Rendezvény kész" #. module: event #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Üzenet" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." -msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív eseményt." +msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt." #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Számlázott" #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" -msgstr "Saját eseményeim" +msgstr "Saját rendezvények" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Valóban létre akarja hozni a számlá(ka)t ?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "lezárt" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation #: view:res.partner:0 msgid "Events" -msgstr "Események" +msgstr "Rendezvények" #. module: event #: field:partner.event.registration,nb_register:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Regisztráció száma" #. module: event #: field:event.event,child_ids:0 msgid "Child Events" -msgstr "Alesemények" +msgstr "Alrendezvények" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Augusztus" #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "Ismeretlen" +msgstr "ismeretlen" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -746,6 +746,8 @@ msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" +"Figyelem: Ez a rendezvény még nem érte el a minimális regisztrációs limitet, " +"Biztos benne, hogy szeretné megerősíteni?" #. module: event #: field:event.registration,active:0 @@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "aktív" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Vezérlőpult" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmation Email Body" -msgstr "" +msgstr "Megerősítő e-mail levéltörzse" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "Cím" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Types of Events" -msgstr "Események típusa" +msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -871,6 +873,7 @@ msgstr "Utolsó 365 nap" #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" +"Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja." #. module: event #: code:addons/event/event.py:442 @@ -903,7 +906,7 @@ msgstr "Év" #: code:addons/event/event.py:517 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Zárás" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event by Registration" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény regisztrációk szerint" #. module: event #: code:addons/event/event.py:432 @@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "Részletek" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Buisness" -msgstr "" +msgstr "ERP üzleti konferencia" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 @@ -1031,7 +1034,7 @@ msgstr "Május" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" -msgstr "" +msgstr "Rendezvények regisztrációja" #. module: event #: help:event.event,mail_registr:0 @@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "Ezt az emailt küldi ki, ha valaki jelentezik a programra." #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template msgid "Ticket for Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferencia belépő" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 @@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Cím" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "Következő esemény" +msgstr "Következő rendezvény" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 @@ -1062,24 +1065,24 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration msgid " event Registration " -msgstr "" +msgstr " rendezvény regisztráció " #. module: event #: help:event.event,date_begin:0 #: help:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Beginning Date of Event" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény kezdő időpontja" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Meg nem erősített" +msgstr "Nincs megerődítve" #. module: event #: code:addons/event/event.py:542 #, python-format msgid "Auto Registration: [%s] %s" -msgstr "" +msgstr "Automatikus regisztráció: [%s] %s" #. module: event #: field:event.registration,date_deadline:0 @@ -1108,6 +1111,8 @@ msgid "" "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the " "reminder" msgstr "" +"Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretne automatikus visszaigazoló e-mailt " +"vagy emlékeztetőt küldeni." #. module: event #: field:event.event,country_id:0 @@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "Összegzés" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,type:0 msgid "Event Type" -msgstr "Esemény típusa" +msgstr "Rendezvény típusa" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Regisztrációk" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" -msgstr "Kezdő dátum" +msgstr "Kezdődátum" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1171,17 +1176,17 @@ msgstr "Maximum regisztrációk" #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény kezdő időpontja" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Registration Email Body" -msgstr "" +msgstr "Regisztrációs e-mail szövege" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event For Registration" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény regisztráció" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51 @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Rendezvény megerősítése" #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/ro.po b/addons/event/i18n/ro.po index 3d45c24849a..9003d91d3b6 100644 --- a/addons/event/i18n/ro.po +++ b/addons/event/i18n/ro.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:04+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Invoice Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre factură" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crează facturi" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Închide" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" #. module: event #: field:event.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data facturii" #. module: event #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 7 Days" -msgstr "" +msgstr "Ultimele 7 zile" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crează factura" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Răspunde către:" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de preturi" #. module: event #: field:event.registration,contact_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact partener" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 @@ -252,34 +252,34 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mail-uri" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Alte informatii" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturi clienţi" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: event #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Tipul evenimentului" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " -msgstr "" +msgstr " Tipul evenimentului " #. module: event #: view:event.event:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: field:report.event.registration,event_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Eveniment" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" #. module: event #: view:event.confirm.registration:0 @@ -355,22 +355,22 @@ msgstr "" #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Trimite un e-mail nou" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Amplasare" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Răspunde" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "" #: field:event.event,type:0 #: field:partner.event.registration,event_type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: event #: field:event.registration,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:394 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: event #: help:event.event,type:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Ultimele 30 de zile" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" -msgstr "" +msgstr "Grupează facturile" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -569,17 +569,17 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Lună" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.confirm.registration,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #, python-format msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" #. module: event #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Chiar vrei să creaţi factura (ile)?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Închis" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -711,18 +711,18 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 @@ -750,17 +750,17 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse..." #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Limbă" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: event #: help:event.registration,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablou de bord" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Istoric" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Ataşamente" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 365 Days" -msgstr "" +msgstr "Ultimele 365 de zile" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,state:0 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -891,26 +891,26 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factură" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "An" #. module: event #: code:addons/event/event.py:517 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" #. module: event #: view:event.confirm:0 #: view:event.confirm.registration:0 #: view:event.make.invoice:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:432 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Deschis" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabil" #. module: event #: field:event.event,unit_price:0 @@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Curent" #. module: event #: field:event.registration,unit_price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalii" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de început" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 @@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Subscrie" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1046,18 +1046,18 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimentele următoare" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Subcribe" -msgstr "" +msgstr "_Subscrie" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Neconfirmat" #. module: event #: code:addons/event/event.py:542 @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Dată de sfârșit" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 #: field:event.registration.badge,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ţara" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55 @@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: event #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezumat" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,type:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul evenimentului" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de început" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 diff --git a/addons/event_project/i18n/hu.po b/addons/event_project/i18n/hu.po index c4dc603b7fb..5d6dd50bbbf 100644 --- a/addons/event_project/i18n/hu.po +++ b/addons/event_project/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:30+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" -msgstr "" +msgstr "Rendezvényprojekt" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Záró dátum" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: event_project #: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information @@ -39,6 +39,10 @@ msgid "" " This module allows you to create retro planning for managing your " "events.\n" msgstr "" +"Rendezvények szervezése és lebonyolítása\n" +"\n" +" Ez a modul lehetővé teszi, a rendezvények létrehozását, újratervezését " +"és irányítását.\n" #. module: event_project #: help:event.project,project_id:0 @@ -58,6 +62,7 @@ msgstr "Újratervezés" #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" +"Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja." #. module: event_project #: field:event.event,project_id:0 @@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "Projekt sablon" #. module: event_project #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." -msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív eseményt." +msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt." #. module: event_project #: field:event.event,task_ids:0 @@ -108,14 +113,14 @@ msgstr "Kezdődátum" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Create Retro-Planning" -msgstr "Visszatervező létehozása" +msgstr "" #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_event msgid "Event" -msgstr "Esemény" +msgstr "Rendezvény" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" -msgstr "Feladatok irányítása" +msgstr "Feledatok irányítása" diff --git a/addons/event_project/i18n/ro.po b/addons/event_project/i18n/ro.po index 4dd502d924a..adb1317413d 100644 --- a/addons/event_project/i18n/ro.po +++ b/addons/event_project/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event_project @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data sfârşit" #. module: event_project #: view:event.project:0 @@ -62,18 +62,18 @@ msgstr "" #. module: event_project #: field:event.event,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proiect" #. module: event_project #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Sarcini" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "All tasks" -msgstr "" +msgstr "Toate sarcinile" #. module: event_project #: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #. module: event_project #: field:event.project,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data de început" #. module: event_project #: view:event.event:0 @@ -113,9 +113,9 @@ msgstr "" #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Eveniment" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea sarcinilor" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/hu.po b/addons/fetchmail/i18n/hu.po index 3d38f1d80fa..30d0658614d 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/hu.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:10+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: fetchmail @@ -22,63 +22,65 @@ msgid "" "Warning! Record for selected Model can not be created\n" "Please choose valid Model" msgstr "" +"Figyelem! A rekord a kiválasztott modellel nem hozható létre\n" +"Kérjük, válasszon érvényes modellt" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Megerősítve" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Megerősítés" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: fetchmail #: view:email.server:0 #: field:email.server,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "POP" -msgstr "" +msgstr "POP" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Nincs megerősítve" #. module: fetchmail #: field:email.server,user:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Szerverek" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information msgid "Fetchmail Server" -msgstr "" +msgstr "Fetchmail Szerver" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 #: field:email.server,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: fetchmail #: help:email.server,object_id:0 @@ -90,167 +92,167 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,attach:0 msgid "Add Attachments ?" -msgstr "" +msgstr "Valóban szeretne hozzáadni mellékleteket ?" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "# of emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek száma" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history msgid "Email History" -msgstr "" +msgstr "E-mail előzmény" #. module: fetchmail #: field:email.server,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: fetchmail #: field:email.server,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Waiting for Verification" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzésre várva" #. module: fetchmail #: field:email.server,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Jelszó" #. module: fetchmail #: view:mailgate.message:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Search Email Servers" -msgstr "" +msgstr "E-mail szerverek keresése" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "Szerver & Bejelentkezés" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Auto Reply?" -msgstr "" +msgstr "Automata válasz küldése?" #. module: fetchmail #: field:email.server,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message msgid "Mailgateway Message" -msgstr "" +msgstr "Mailgateway üzenet" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree msgid "POP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP Szerverek" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: fetchmail #: field:email.server,message_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Fetchmail Services" -msgstr "" +msgstr "Fetchmail szolgáltatások" #. module: fetchmail #: field:email.server,server:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Szerver" #. module: fetchmail #: field:email.server,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Folyamat paraméter" #. module: fetchmail #: field:email.server,is_ssl:0 msgid "SSL ?" -msgstr "" +msgstr "SSL ?" #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,server_type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "IMAP Szerver" #. module: fetchmail #: field:email.server,object_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Szerver" #. module: fetchmail #: constraint:email.server:0 msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem! Nem lehet párhuzamos szerver konfiguráció!" #. module: fetchmail #: field:email.server,type:0 #: field:mailgate.message,server_type:0 msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "Szervertípus" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezési információk" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Szerver információk" #. module: fetchmail #: help:email.server,attach:0 msgid "Fetches mail with attachments if true." -msgstr "" +msgstr "Letölti a levelet mellékletekkel." #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,server_type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "POP Szerver" #. module: fetchmail #: field:email.server,port:0 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information @@ -263,11 +265,18 @@ msgid "" " * Email based Records (Add, Update)\n" " " msgstr "" +"Fetchmail: \n" +" * Letölti a leveleket Pop / IMAP szerverről\n" +" * SSL-támogatés\n" +" * Integrált az összes modillal\n" +" * E-mailek automatikus fogadása\n" +" * E-mailen alapuló rekordok (hozzáadás, frissítés)\n" +" " #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: help:email.server,action_id:0 @@ -284,20 +293,20 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,action_id:0 msgid "Email Server Action" -msgstr "" +msgstr "E-mail Szerverművelet" #. module: fetchmail #: field:email.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Szerver prioritás" #. module: fetchmail #: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,server_id:0 msgid "Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Levelezőszerver" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Fetch Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek letöltése" diff --git a/addons/hr/i18n/hu.po b/addons/hr/i18n/hu.po index dad798aa753..7962ffb491c 100644 --- a/addons/hr/i18n/hu.po +++ b/addons/hr/i18n/hu.po @@ -7,40 +7,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:27+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" -msgstr "" +msgstr "OpenERP felhasználó" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Követelmények" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív osztályokat." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolja össze az alkalmazottat az információval" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "TAJ szám" #. module: hr #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Humán erőforrás" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -74,32 +74,32 @@ msgstr "" #: field:hr.job,department_id:0 #: view:res.users:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 msgid "Simplifies the management of employee's attendances." -msgstr "" +msgstr "Egyszerűsíti az alkalmazott jelenléteinek kezelését." #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" -msgstr "" +msgstr "Bejelölés réginek" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Munkák" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Munkaerő-felvétel" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "pozíció" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Várható felvételek" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Szabadságok" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott családi állapota" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -144,22 +144,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Employee's Contracts" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalói szerződések" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Generic Payroll system." -msgstr "" +msgstr "Általános bérezési rendszer" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" -msgstr "" +msgstr "Részlegem alkalmazottai" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Házas" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 msgid "Employee Passport Information" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak útlevél információja" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Beosztás" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Employee Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalói hierarchia" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Munkaerő-felvétel" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Személyi igazolvány száma" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "No of Employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak száma" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Nő" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 @@ -227,49 +227,49 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_evaluation:0 msgid "Periodic Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Időszakos értékelések" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Munkaidő-kimutatások" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalói struktúra" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" -msgstr "" +msgstr "Személyes adatok" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employee with that job." -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak száma ezzel a munkakörrel" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Munkahelyi telefon" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Alkategóriák" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Munkaköri leírás" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" -msgstr "" +msgstr "Iroda címe" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -277,61 +277,61 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" +msgstr "Egyéb információ" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" -msgstr "" +msgstr "Munkahelyi e-mailcím" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Születési idő" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Jelentés" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "HR vezérlőpult" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Munka" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Tagok" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #. module: hr #: view:hr.installer:0 @@ -343,32 +343,32 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Expected Employees" -msgstr "" +msgstr "Leendő alkalmazottak" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Elvált" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Főkategória" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Hiba ! Nem hozhat lérte rekurzív kategóriákat." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Osztályok, részlegek" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti kapcsolat" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -392,29 +392,29 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Férfi" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamat beállítása" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti kategóriák" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti kategória" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "" +msgstr "hr.department" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,category_ids:0 #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" #. module: hr #: constraint:res.users:0 @@ -482,63 +482,63 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat információk" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "Munkahely címe" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "HR menedzser vezérlőpult" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Státusz" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories structure" -msgstr "" +msgstr "Kategóriák strukturája" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Holidays / Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Munkaszüneti napok / Szabadságok menedzselése" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" -msgstr "" +msgstr "Adóazonosító jele" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát." #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Vállalatok" #. module: hr #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information @@ -567,12 +567,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Régi" #. module: hr #: field:hr.employee.marital.status,description:0 msgid "Status Description" -msgstr "" +msgstr "Státusz leírása" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Családi állapot" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_recruitment:0 @@ -607,32 +607,32 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fénykép" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bérszámfejtés" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Személyes információk" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Útlevélszám" #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi tevékenység" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_expense:0 @@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "" +msgstr "Főosztály" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalói kategóriák" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "Otthoni cím" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_attendance:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee.marital.status:0 #: view:hr.job:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_contract:0 @@ -681,50 +681,50 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bérszámfejtés" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Egyedülálló" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "Munka megnevezése" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "Pozícióban" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilszám" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "" +msgstr "osztály, részleg" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nemzetiség" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer msgid "hr.installer" -msgstr "" +msgstr "hr.installer" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Forrás" #. module: hr #: view:hr.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "HR alkalmazások beállítása" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Nem" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -756,22 +756,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankszámla" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "Osztály/Részleg neve" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 @@ -781,13 +781,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "Alosztályok/alrészlegek" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Álláspozíciók" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -803,19 +803,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_expense:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Kiadások" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedzser" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "Özvegy" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 @@ -825,4 +825,4 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" -msgstr "" +msgstr "Beosztottak" diff --git a/addons/hr/i18n/sr@latin.po b/addons/hr/i18n/sr@latin.po index 4f7b0a504b7..4db9f7b7391 100644 --- a/addons/hr/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/hr/i18n/sr@latin.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Sonja Sardelić \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" -msgstr "Openerp Korisnik" +msgstr "OpenErp korisnik" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Zahtevi" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja." +msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "Veza od zaposljenog do informacija" +msgstr "Veza od zaposlenog do informacija" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ljudski Resursi" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupisano Po..." +msgstr "Grupisano po..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -67,6 +67,10 @@ msgid "" "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" +"Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se " +"prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete " +"ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja " +"će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -80,12 +84,12 @@ msgstr "Odeljenje" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 msgid "Simplifies the management of employee's attendances." -msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih" +msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" -msgstr "Obelezi kao Staro" +msgstr "Obeleži kao Staro" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "Poslovi" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" -msgstr "U zaposljavanju" +msgstr "U zapošljavanju" #. module: hr #: view:hr.installer:0 @@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "Naslov" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Preduzece" +msgstr "Preduzeće" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" -msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju" +msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -123,12 +127,12 @@ msgstr "Praznici" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." -msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje." +msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "Bracno stanje Zaposljenih" +msgstr "Bračno stanje zaposlenih" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -136,18 +140,18 @@ msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" -"Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti " -"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom." +"Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti " +"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" -msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog" +msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Employee's Contracts" -msgstr "Ugovori Zaposljenih" +msgstr "Ugovori Zaposlenih" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll:0 @@ -157,24 +161,24 @@ msgstr "Genericki Platni Sistem." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" -msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja" +msgstr "Zaposleni Mog Odelenja" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "U braku" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" -"Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer." +"Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer." #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 msgid "Employee Passport Information" -msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog" +msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -183,6 +187,9 @@ msgid "" "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" +"Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje " +"dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske " +"validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "Pozicija" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Employee Hierarchy" -msgstr "Hierarhija Zapošljenih" +msgstr "Hierarhija Zaposlenih" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -200,7 +207,7 @@ msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" -"Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP " +"Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP " "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim." #. module: hr @@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "Identifikacioni Br" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "No of Employee" -msgstr "Br zapošljenog" +msgstr "Br. zaposlenog" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -245,22 +252,22 @@ msgstr "Karneti ( vremena rada)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "Struktura zapošljenih" +msgstr "Struktura zaposlenih" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" -msgstr "Br Socijalnog" +msgstr "Br. Socijalnog" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employee with that job." -msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu" +msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "Posl Telefon" +msgstr "Poslovni Telefon" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -347,6 +354,8 @@ msgid "" "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related " "functionalities." msgstr "" +"Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih " +"funkcionalnosti." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -356,7 +365,7 @@ msgstr "Kategorije" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Expected Employees" -msgstr "Očekivani zapopljeni" +msgstr "Očekivani zapošljeni" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -366,7 +375,7 @@ msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Razvedeni" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 @@ -376,7 +385,7 @@ msgstr "Roditeljska kategorija" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." -msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije." +msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -390,7 +399,7 @@ msgstr "Odeljenja" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "Kontakt Zapošljenog" +msgstr "Kontakt Zaposlenog" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -411,13 +420,13 @@ msgstr "Konfiguracioni Proces" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" -msgstr "Kategorije Zapošljenih" +msgstr "Kategorije Zaposlenih" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "Kategorija Zapošljenog" +msgstr "Kategorija Zaposlenog" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 @@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "Slika" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" -msgstr "Ugovor Zapošljenog" +msgstr "Ugovor Zaposlenog" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_evaluation:0 @@ -435,8 +444,8 @@ msgid "" "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of " "employees." msgstr "" -"Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama " -"pregleda zapošljenih." +"Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama " +"pregleda zaposlenih." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department @@ -473,11 +482,21 @@ msgid "" "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" +"Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei " +"dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane " +"zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične " +"informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije " +"Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti " +"od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo " +"zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih " +"prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći " +"daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi " +"trebao dabude zapamćen za zaposlenog." #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "Račun Banke Zapošljenog" +msgstr "Račun Banke Zaposlenog" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 @@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Napomena" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -512,7 +531,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Podesi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree @@ -523,12 +542,12 @@ msgstr "Struktura Kategorije" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" -msgstr "nepoynat" +msgstr "nepoznat" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Holidays / Leaves Management" -msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima" +msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -543,7 +562,7 @@ msgstr "Aktivan" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih." +msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -568,13 +587,13 @@ msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" -"U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt " -"informacijama." +"U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt " +"informacije." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of Employees in total for that job." -msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao." +msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -589,7 +608,7 @@ msgstr "Opis Statusa" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -609,12 +628,12 @@ msgstr "Bračno Stanje" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_recruitment:0 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." -msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja." +msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja." #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" -msgstr "Forma Zapošljenih i struktura" +msgstr "Forma Zaposlenih i struktura" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 @@ -639,7 +658,7 @@ msgstr "Lične informacije" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Br. pasoša" #. module: hr #: view:res.users:0 @@ -652,8 +671,8 @@ msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" -"Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše " -"kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr" +"Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše " +"kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -668,7 +687,7 @@ msgstr "Roditeljsko Odeljenje" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" -msgstr "Kategorije zapošljenih" +msgstr "Kategorije zaposlenih" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "Opis" #: help:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." msgstr "" -"Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima." +"Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima." #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll:0 @@ -701,7 +720,7 @@ msgstr "Platni Spisak" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Sam/Sama" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 @@ -717,7 +736,7 @@ msgstr "Na Poziciji" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilni" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Pol" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" -msgstr "Zapošljeni" +msgstr "Zaposleni" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "Trener" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "Configure Your Human Resources Application" -msgstr "" +msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_expense:0 @@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "Menadžer" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "Udovac" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/hu.po b/addons/hr_attendance/i18n/hu.po index 2b6e07929b2..429875e9bd9 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:04+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_attendance @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Nap" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Jelen van" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Művelet oka" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month msgid "Attendances By Month" -msgstr "" +msgstr "Jelenlét hónapok szerint" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,name:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bejelentkezés" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Művelet" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Szeptember" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,month:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out msgid "Sign In Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés / Kijelentkezés" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Bejelentkezés / Kijelentkezés" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.out.ask" -msgstr "" +msgstr "hr.sign.out.ask" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information msgid "Attendances Of Employees" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti jelenlét" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.employee:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Október" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendances" -msgstr "" +msgstr "Jelenléteim" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -400,17 +400,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti ID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week msgid "Print Week Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Heti jelenléti ív nyomtatása" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0 msgid "Empoyee ID" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazotti ID" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: view:hr.sign.in.out:0 #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print Attendance Report Monthly" -msgstr "" +msgstr "Havi jelenléti ív nyomtatása" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "A felvétel dátuma" #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Jelenlétek" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -566,4 +566,4 @@ msgstr "Év" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.in.out.ask" -msgstr "" +msgstr "hr.sign.in.out.ask" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ro.po b/addons/hr_attendance/i18n/ro.po index 2a2de564089..01402341c65 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:16+0000\n" -"Last-Translator: filsys \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_attendance @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Astăzi" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Total period:" -msgstr "" +msgstr "Perioada totală:" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivul" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Zi" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Prezent" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Eroare Utilizator" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,end_date:0 #: field:hr.attendance.week,end_date:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Data de sfârşit" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Prezenţă" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Tipărește" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance.error,init_date:0 #: field:hr.attendance.week,init_date:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data de început" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operaţie" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 @@ -254,17 +254,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Lună" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.employee:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acţiune" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "ID angajat" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0 msgid "Empoyee ID" -msgstr "" +msgstr "ID angajat" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: view:hr.sign.in.out:0 #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Salariat" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Numele salariatului" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Absent" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,state:0 msgid "Current state" -msgstr "" +msgstr "Starea curenta" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "An" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/lo.po b/addons/hr_contract/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..269d685cee2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Lao translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ \n" +"Language-Team: Lao \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Hourly cost computation" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract.wage.type,type:0 +msgid "Gross" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Trial Period" +msgstr "ໄລຍະທົດລອງ" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_start:0 +msgid "Trial Start Date" +msgstr "ວັນທີເລີ່ມໄລຍະທົດລອງ" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Passport" +msgstr "ໃບເອກກະສານຜານເເດນ" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:0 +msgid "Medical Examination" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle:0 +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type,name:0 +msgid "Wage Type Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Current" +msgstr "ປະຈຸບັນ" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 +msgid "Factor for hour cost" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Overpassed" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Wage Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract.wage.type,type:0 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: selection:hr.contract.wage.type,type:0 +msgid "Net" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information +msgid "Human Resources Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 +msgid "Hours in the period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "Home-Work Distance" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.employee,contract_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Info" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,contract_id:0 +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,advantages_net:0 +msgid "Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Add all information on the employee form to manage contracts:\n" +" * Marital status,\n" +" * Security number,\n" +" * Place of birth, birth date, ...\n" +" You can assign several contracts per employee.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,advantages:0 +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Valid for" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,children:0 +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,wage_type_id:0 +#: view:hr.contract.wage.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,wage:0 +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,name:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.employee,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,type_id:0 +#: view:hr.contract.type:0 +#: field:hr.contract.type,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.wage.type.period:0 +msgid "Search Wage Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,working_hours:0 +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job Info" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 +#: view:hr.contract.wage.type.period:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period +msgid "Wage Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,job_id:0 +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,manager:0 +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Search Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_end:0 +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,place_of_birth:0 +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period +msgid "Wage period" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0 +#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 +msgid "" +"This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " +"of work wased on the contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,medic_exam:0 +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,advantages_gross:0 +msgid "Allowances" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Main Data" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.type:0 +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/lo.po b/addons/hr_payroll/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..049af6bc381 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# Lao translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ \n" +"Language-Team: Lao \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີ້ເມລ" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Based" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,net:0 +#: field:hr.employee,net:0 +#: field:hr.payroll.register,net:0 +#: field:hr.payslip,net:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Recompute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employees Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Department" +msgstr "ຫ້ອງການ" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,gratuity:0 +msgid "Use for Gratuity ?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,working_days_per_week:0 +#: field:hr.payslip,working_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Working Days" +msgstr "ມື້ເຮັດວຽກ" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan" +msgstr "ຢືມ" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Salary Payment Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: field:hr.payroll.register,line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report +msgid "Year Salary Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Paid Salary" +msgstr "ເງີມເດືອນຈ່າຍເເລັວ" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "(" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,company_id:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 +#: field:hr.contibution.register,company_id:0 +#: field:hr.holidays.status,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "ຜູ້ບໍຈັດການ" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "ໜັງສືລາຍລະອຽດ" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 +#, python-format +msgid "Variable Error: %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Expire" +msgstr "ໝົດເວລາ" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Half-Pay Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,other_pay:0 +msgid "Others" +msgstr "ຜູ້ອື່ນ" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Contract Detail:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,igross:0 +#: field:hr.payslip,inet:0 +msgid "Calculaton Field" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: help:hr.payroll.register,bank_id:0 +msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,register_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,value:0 +#: field:hr.payslip.line.line,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Register Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 +#, python-format +msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,country_id:0 +msgid "Country of Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 +msgid "Employee Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_expire:0 +msgid "Passport Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Un-Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,igross:0 +#: help:hr.payslip,inet:0 +msgid "" +"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information +msgid "" +"Generic Payroll system\n" +" * Employee Details\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Passport based Contract\n" +" * Allowances / Deductions\n" +" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" +" * Employee Payslip\n" +" * Monthly Payroll Register\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Date :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,total:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Payments -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,from_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,leaves:0 +msgid "Leave Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorised Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Function Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line +msgid "Contribution Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: field:hr.payroll.register,state:0 +#: field:hr.payslip,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Paymeny Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Other Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Function Arguments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree +msgid "Company Contributions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 +#: field:hr.passport,employee_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,base:0 +msgid "Formula" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payslip.line,type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "#" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Verify Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.contract,working_days_per_week:0 +msgid "No of Working days / week for an employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "New Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,basic:0 +msgid "Net Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,gross:0 +#: field:hr.employee,gross:0 +#: field:hr.payroll.register,grows:0 +#: field:hr.payslip,grows:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Gross Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail +msgid "Employee Salary Statement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_net:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +msgid "Chaque Nos" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 +msgid "Total By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +#: selection:company.contribution.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,to_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 +#, python-format +msgid "Variable Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail +msgid "hr.payroll.employees.detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Pay Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +msgid "Bank Account A/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "For the month of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,deduction:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,deduction:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan Installment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Complete HR Checking" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Net Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary Structure:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail +msgid "Employees Salary Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line +msgid "Function Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Function Calculation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 +msgid "Total By Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 +msgid "D/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country & Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary – Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,amount_type:0 +#: field:company.contribution.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,category_id:0 +msgid "Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register +msgid "Print Statement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree +msgid "All Passports" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary +msgid "Salary Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport +msgid "Passport Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,register_id:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register +msgid "Payroll Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,contracts_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Approve Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Paid ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +msgid "Search Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,active:0 +#: field:hr.payroll.register,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Applied this head for calculation if condition is true" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:year.salary:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for HR Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip,deg_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "HR Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,basic:0 +#: field:hr.employee,basic:0 +#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 +msgid "Category Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line +msgid "Allowance Deduction Categoty" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +msgid "Draft Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Next Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,date:0 +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:hr.payroll.register,date:0 +#: field:hr.payslip,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Search Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,contribute_per:0 +#: field:company.contribution.line,contribution_id:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: view:hr.contibution.register.line:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Company contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,code:0 +#: field:hr.contibution.register.line,code:0 +#: field:hr.holidays.status,code:0 +#: field:hr.payroll.structure,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Number :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "" +"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " +"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " +"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Computation Overview" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Salary On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: field:hr.payroll.register,number:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 +#: field:hr.employee,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +msgid "Amount / Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_gross:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Allowances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Current Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,passport_id:0 +#: field:hr.passport,name:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "for period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,head_id:0 +msgid "Payroll Head" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,register_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree +msgid "Salary Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Print Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,line_ids:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,contribute_per:0 +msgid "" +"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee " +"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will " +"contribute 50% on employee 5% contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Dynamic Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary without Leave:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,function_id:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty +msgid "Allowance Deduction Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Gross Sal." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:company.contribution,note:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: field:hr.contibution.register,note:0 +#: view:hr.passport:0 +#: field:hr.passport,note:0 +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +#: field:hr.payroll.register,note:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,note:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Deduction -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid ")" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Net Sal." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:hr.passport:0 +msgid "The Passport No must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary +msgid "hr.payroll.year.salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.passport,address_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 +msgid "Slip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Number of Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: field:hr.payroll.register,bank_id:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Cancel Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Advance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,name:0 +#: field:company.contribution.line,name:0 +#: field:hr.contibution.register,name:0 +#: field:hr.contibution.register.line,name:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: field:hr.payroll.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 +#: field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.line.line,name:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leaved Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,register_id:0 +msgid "Contribution register based on company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,total_pay:0 +msgid "Total Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leave Deductions Line:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Account Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 +msgid "Company Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Payroll Configurtion" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_issue:0 +msgid "Passport Issue Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,allounce:0 +#: field:hr.payslip,allounce:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,holiday_days:0 +msgid "No of Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Slip ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,sequence:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Content" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Year Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Allowance / Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice +msgid "Bank Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.contibution.register.line,total:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 +msgid "Contributions" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po index 1f7cac53d81..b6fc160960c 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:21+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Utbetald lön" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,company_id:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Sätt till preliminär" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error: %s " -msgstr "" +msgstr "Variabel fel : %s " #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Upphör" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" -msgstr "" +msgstr "Halvdag ledighet" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Övriga" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip #: report:payslip.pdf:0 msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "Lönebesked" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Registrera" #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" +msgstr "Fel ! Du kan inte välja en avdelning där den anställde är chef" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Utfärdande land" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 msgid "Employee Deduction" -msgstr "" +msgstr "Anställda avdrag" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Belopp (verbalt):" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,type:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Frånvarotyp" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Anteckningar:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,state:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Anställd" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,base:0 msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Formel" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line @@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,type:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Epost" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,grows:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" -msgstr "" +msgstr "Bruttolön" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: report:payslip.pdf:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Deductions" -msgstr "" +msgstr "Avdrag" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Fast belopp" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,to_val:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 #: report:year.salary:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Till" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Pay Salary" -msgstr "" +msgstr "Betala lön" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" -msgstr "" +msgstr "Avdrag" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice diff --git a/addons/html_view/i18n/nb.po b/addons/html_view/i18n/nb.po index 412de95f3f1..761f4cfb4dd 100644 --- a/addons/html_view/i18n/nb.po +++ b/addons/html_view/i18n/nb.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:44+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Terje Nauf \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: html_view @@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "Firma" #: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form #: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form msgid "Html Test" -msgstr "" +msgstr "Html Test" #. module: html_view #: view:html.view:0 msgid "Html Example" -msgstr "" +msgstr "Html Eksempel" #. module: html_view #: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "Html Visning" #. module: html_view #: field:html.view,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Banker" #. module: html_view #: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information @@ -56,8 +56,12 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dette er test modulen som viser html tag støtter i normal xml skjema " +"visning.\n" +" " #. module: html_view #: model:ir.model,name:html_view.model_html_view msgid "html.view" -msgstr "" +msgstr "html.visning" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/br.po b/addons/l10n_in/i18n/br.po index 53f0a4e0a08..9d34ef07145 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/br.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/br.po @@ -1,42 +1,37 @@ # Breton translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Fulup \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information msgid "" "\n" " Indian Accounting : chart of Account\n" " " msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal -msgid "Opening Journal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -46,43 +41,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1 -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1 -msgid "Asset" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1 -msgid "Closed" -msgstr "Serr" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1 -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1 -msgid "Expense" -msgstr "Dispign" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information -msgid "Indian Chart of Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1 -msgid "View" -msgstr "Gwelet" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/et.po b/addons/l10n_in/i18n/et.po index 3b893a79c3a..5932226539b 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/et.po @@ -1,42 +1,37 @@ # Estonian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-25 17:49+0000\n" -"Last-Translator: lyyser \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information msgid "" "\n" " Indian Accounting : chart of Account\n" " " msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Viga ! Sa ei saa luua rekrusiivseid kontomalle." - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal -msgid "Opening Journal" +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -46,50 +41,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" -"Genereeri kontoplaan plaanimallist. Sul palutakse valida ettevõte, " -"plaanimall, numbrite arv sinu kontode ja pangakontode koodide " -"genereerimiseks, valuuta päevikute loomiseks. Nii genereeritakse puhas " -"koopia plaanimallist.\n" -"\tSee on sama nõustaja mis käivitub asukohast " -"Finantsjuhtimine/Seadistus/Finantsraamatupidamine/Mallid/Tekita kontoplaan " -"kasutades plaani malli." - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1 -msgid "Liability" -msgstr "Kohustus" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1 -msgid "Asset" -msgstr "Vara" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1 -msgid "Closed" -msgstr "Suletud" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1 -msgid "Income" -msgstr "Tulu" - -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Viga ! sa ei saa luua rekrusiivseid maksukoode." - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1 -msgid "Expense" -msgstr "Kulu" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information -msgid "Indian Chart of Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1 -msgid "View" -msgstr "Vaade" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/pt.po b/addons/l10n_in/i18n/pt.po index fa9b814e8e3..19cc0525cbd 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/pt.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/pt.po @@ -1,42 +1,37 @@ # Portuguese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information msgid "" "\n" " Indian Accounting : chart of Account\n" " " msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Erro! Não pode criar modelos de conta recursivamente." - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal -msgid "Opening Journal" +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -46,43 +41,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1 -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1 -msgid "Asset" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1 -msgid "Income" -msgstr "Rendimento" - -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Erro! Não pode criar códigos de imposto recursivamente." - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1 -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information -msgid "Indian Chart of Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1 -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/ru.po b/addons/l10n_in/i18n/ru.po index c2389119f6a..dee43a65eeb 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/ru.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/ru.po @@ -1,42 +1,37 @@ # Russian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information msgid "" "\n" " Indian Accounting : chart of Account\n" " " msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal -msgid "Opening Journal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -46,43 +41,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1 -msgid "Liability" -msgstr "Обязательства" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1 -msgid "Asset" -msgstr "Оборудование" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1 -msgid "Closed" -msgstr "Закрытый" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1 -msgid "Income" -msgstr "Доход" - -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1 -msgid "Expense" -msgstr "Расход" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information -msgid "Indian Chart of Account" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1 -msgid "View" -msgstr "Просмотр" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/sv.po b/addons/l10n_in/i18n/sv.po index f2935f7b097..dc8d4f07280 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/sv.po @@ -1,42 +1,37 @@ # Swedish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 19:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:11+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information msgid "" "\n" " Indian Accounting : chart of Account\n" " " msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +#. module: l10n_in +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information +msgid "Indian Chart of Account" msgstr "" -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal -msgid "Opening Journal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -46,43 +41,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1 -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1 -msgid "Asset" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1 -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1 -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information -msgid "Indian Chart of Account" -msgstr "Indian Chart of Account" - -#. module: l10n_chart_in -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1 -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/ar.po b/addons/l10n_ma/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..59f05aaf6a5 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ma/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:37+0000\n" +"Last-Translator: zayker \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "يجب أن يكون اسم المتغير فريدا !" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "تعريف" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report +msgid "Report for l10n_ma_kzc" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "الرمز المصدري" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,name:0 +#: field:l10n.ma.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information +msgid "" +"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " +"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes " +"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: sql_constraint:l10n.ma.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line +msgid "Report Lines for l10n_ma" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information +msgid "Maroc - Plan Comptable Général" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_ma +#: field:l10n.ma.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/ar.po b/addons/l10n_uk/i18n/ar.po index 91cba177a08..849f0bdc6cd 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/ar.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/ar.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/bg.po b/addons/l10n_uk/i18n/bg.po index 2192ef4955b..81064a6d1e4 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/bg.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/bg.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Приход" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "В брой" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Акции" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Разход" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Изглед" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/bs.po b/addons/l10n_uk/i18n/bs.po index 91cba177a08..9e3abfa620e 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/bs.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/bs.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Bosnian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/ca.po b/addons/l10n_uk/i18n/ca.po index 8b8334f71aa..567c6a0421d 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/ca.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/ca.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Ingrés" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Caixa" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Patrimoni" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/cs.po b/addons/l10n_uk/i18n/cs.po index 91cba177a08..5480320599f 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/cs.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/cs.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/et.po b/addons/l10n_uk/i18n/et.po index 6ec3359503d..0bb53a100f2 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/et.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Estonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" -msgstr "Nõuded" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Viga ! Sa ei saa luua rekrusiivseid kontomalle." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Tulu" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Maks" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Kassa" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "Võlad" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Omakapital" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Viga ! sa ei saa luua rekrusiivseid maksukoode." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Kulu" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Vaade" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/hr.po b/addons/l10n_uk/i18n/hr.po index 90d650e9d9e..6b987d0acd6 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/hr.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/hr.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Miro Glavić \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/id.po b/addons/l10n_uk/i18n/id.po index e51b8e16f30..9d9b1fbca8c 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/id.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/id.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Pendapatan" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Modal" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Biaya" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Tampilan" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/lt.po b/addons/l10n_uk/i18n/lt.po index 667f734a155..3f305f5f686 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/lt.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/lt.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Pajamos" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Išlaidos" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Žiūrėti" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/nl.po b/addons/l10n_uk/i18n/nl.po index 59ff487ab88..c812ba296a6 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/nl.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Inkomen" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Belasting" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Contanten" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Vermogen" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Uitgave" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Aanzicht" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/oc.po b/addons/l10n_uk/i18n/oc.po index fe653e4f79d..7371d57c82b 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/oc.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/oc.po @@ -1,39 +1,36 @@ # Occitan (post 1500) translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -43,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Produches" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Impòstes e taxas" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Liquiditats" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Despensas" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Afichatge" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/pl.po b/addons/l10n_uk/i18n/pl.po index 91cba177a08..a6c19c92046 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/pl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/pl.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po index 6ce37450168..ae0898e321b 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/pt_BR.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Receita" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Patrimônio Líquido" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Despesa" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Visualizar" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/ro.po b/addons/l10n_uk/i18n/ro.po index 91cba177a08..44dfebafecf 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/ro.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/ro.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/ru.po b/addons/l10n_uk/i18n/ru.po index 469056ae34f..63cd9c9f9c0 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/ru.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/ru.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Доход" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Наличные" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Собственные средства" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Расход" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Вид" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po index 5c4c673ecc7..fdc1d1f2024 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" -msgstr "Terjatev" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,98 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Prihodki" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Davek" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Gotovina" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "Obveznosti" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "Združeno kraljestvo - minimalni kontni načrt" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Stanje bilance" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Strošek" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Pogled:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -#~ "Open ERP." -#~ msgstr "" -#~ "To je Open ERP modul za urejanje kontnega načrta v Združenem kraljestvu." - -#~ msgid "" -#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " -#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " -#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " -#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" -#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial " -#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " -#~ "Chart of Accounts from a Chart Template." -#~ msgstr "" -#~ "Ustvari kontni načrt iz predloge kontnega načrta. Vprašani boste za ime " -#~ "podjetja, predlogo kontnega načrta, število znakov za oznako kotnov ter " -#~ "bančni račun, valuto za dnevnike. Narejena je samo kopija predloge kontnega " -#~ "načrta.\n" -#~ "\tTo je isti čarovnik, kot se ga požene iz Finančno " -#~ "uporavljanje/Nastavitve/Finančno računovodstvo/Ustvari kontni načrt iz " -#~ "predloge kontnega načrta" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/sq.po b/addons/l10n_uk/i18n/sq.po index 2264fd607d2..de159eec4ea 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/sq.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/sq.po @@ -1,39 +1,36 @@ # Albanian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -43,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/sv.po b/addons/l10n_uk/i18n/sv.po index 3e405e21ef7..58011787155 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/sv.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist \n" -"Language-Team: <>\n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" -msgstr "Skulder" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,98 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kontomallar." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Intäkter" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Moms" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Kontant" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "Betalningsbar" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "United Kingdom - minimal" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Eget kapital" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva skattekoder." - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Utgift" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#~ msgid "" -#~ "This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -#~ "Open ERP." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är basmodulen för att hantera bokföring och kontoplaner för " -#~ "Storbritannien i Open ERP." - -#~ msgid "" -#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " -#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " -#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " -#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" -#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial " -#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " -#~ "Chart of Accounts from a Chart Template." -#~ msgstr "" -#~ "Generera kontoplan från en mall. Du kommer att bli ombedd att mata in namnet " -#~ "på företaget, mallen för kontoplanen du tänker använda, antal siffror för " -#~ "dina konton och bankkonto, valuta för grundböcker. Du får en jungfrulig " -#~ "huvudbok och kontoplan från mallen.\n" -#~ "Detta är samma guide som körs från Bokföring / Konfigurering / Finansiell " -#~ "bokföring / Finansiella konton / Skapa kontoplan från mall." diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/tlh.po b/addons/l10n_uk/i18n/tlh.po index 66c57ce36f6..42cb62cb8cc 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/tlh.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/tlh.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Klingon translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Klingon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/tr.po b/addons/l10n_uk/i18n/tr.po index 3386f84e64c..80e00a837f7 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/tr.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/tr.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" -msgstr "Alacak" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Vergi" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Gider" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Görünüm" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/uk.po b/addons/l10n_uk/i18n/uk.po index 9f23098cff9..269a4b2cd18 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/uk.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/uk.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Ukrainian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Дохід" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "Податки" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "Каса" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "Акціонерний капітал" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Витрати" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Перегляд" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/vi.po b/addons/l10n_uk/i18n/vi.po index f7466fd6b38..a4d27532f09 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/vi.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/vi.po @@ -1,39 +1,36 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -43,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/zh_CN.po b/addons/l10n_uk/i18n/zh_CN.po index 951db2c2920..215d1c06201 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/zh_CN.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Black Jack \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "收入" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "税" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "现金" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "应付账款" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "权益" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "费用" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "视图" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/zh_TW.po b/addons/l10n_uk/i18n/zh_TW.po index 989e2ca8bf7..f9cb083d381 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/zh_TW.po @@ -1,38 +1,36 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * l10n_chart_uk_minimal +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable -msgid "Receivable" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view -msgid "Asset View" +#. module: l10n_uk +#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." msgstr "" -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view -msgid "Expense View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +#. module: l10n_uk +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal msgid "" "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " @@ -42,75 +40,3 @@ msgid "" "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " "Chart of Accounts from a Chart Template." msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view -msgid "Income View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "United Kingdom - minimal" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information -msgid "" -"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " -"OpenERP." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view -msgid "Liability View" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: l10n_chart_uk_minimal -#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view -msgid "View" -msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po index f7fa7acdaa6..7d1e8c7523d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:22+0000\n" "Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Vaiheet ja työpisteet" #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Keräilylista" #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Hourly Cost" -msgstr "" +msgstr "Tuntihinta" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "otsikko" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Perustiedot" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 diff --git a/addons/outlook/i18n/tr.po b/addons/outlook/i18n/tr.po index 42d063184bc..60ff86e866b 100644 --- a/addons/outlook/i18n/tr.po +++ b/addons/outlook/i18n/tr.po @@ -8,56 +8,56 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:05+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Mehmet Altan Pire \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: outlook #: field:outlook.installer,doc_file:0 msgid "Installation Manual" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Kılavuzu" #. module: outlook #: field:outlook.installer,plugin_file:0 msgid "Outlook Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Outlook Eklentisi" #. module: outlook #: field:outlook.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: outlook #: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Outlook Eklentisi" #. module: outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: outlook #: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information msgid "Outlook Interface" -msgstr "" +msgstr "Outlook Arayüzü" #. module: outlook #: field:outlook.installer,doc_name:0 #: field:outlook.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dosya ismi" #. module: outlook #: field:outlook.installer,outlook:0 msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" +msgstr "Outlook Eklentisi " #. module: outlook #: model:ir.module.module,description:outlook.module_meta_information @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: outlook #: help:outlook.installer,doc_file:0 msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" +msgstr "Belgeleme dosyası :- how to install Outlook Plug-in." #. module: outlook #: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer diff --git a/addons/pad/i18n/pt_BR.po b/addons/pad/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..3514692608c --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:32 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:29 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_index:0 +msgid "The root URL of the company's pad instance" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:17 +#, python-format +msgid "Write" +msgstr "Escrever" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets " +"the\n" +"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n" +"(by default, pad.openerp.com)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_index:0 +msgid "Pad root URL" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information +msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" +msgstr "" diff --git a/addons/project/i18n/fr.po b/addons/project/i18n/fr.po index c21f952add5..3ce787e7bfb 100644 --- a/addons/project/i18n/fr.po +++ b/addons/project/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Mes tâches ouvertes" #: view:project.project:0 #: field:project.project,warn_header:0 msgid "Mail Header" -msgstr "En-tête du courriel" +msgstr "En-tête de l'email" #. module: project #: view:project.installer:0 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Calculer comme: Temps passé + Temps restant" #. module: project #: help:project.task.close,partner_email:0 msgid "Email Address of Customer" -msgstr "Adresse courriel du client" +msgstr "Adresse email du client" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Réévaluer" #: code:addons/project/project.py:531 #, python-format msgid "Send Email after close task" -msgstr "Envoyer un courriel après avoir fermé la tâche" +msgstr "Envoyer un email après avoir fermé la tâche" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Octobre" #. module: project #: help:project.task.close,manager_warn:0 msgid "Warn Manager by Email" -msgstr "Avertir le responsable par courriel" +msgstr "Avertir le responsable par email" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Tâches ouvertes" #. module: project #: field:project.task.close,manager_email:0 msgid "Manager Email" -msgstr "Courriel du responsable" +msgstr "Email du responsable" #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -1362,6 +1362,9 @@ msgid "" "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose, " "but a user has to be member of a project to add a the to this project." msgstr "" +"Membre du projet. N'est utilisé dans aucun traitement, juste à titre " +"indicatif, mais un utilisateur doit être membre du projet pour ajouter du " +"temps à ce projet." #. module: project #: help:project.task.close,partner_warn:0 @@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "Délégué votre tâche à un autre utilisateur" #: view:project.project:0 #: field:project.project,warn_footer:0 msgid "Mail Footer" -msgstr "Pied du courriel" +msgstr "pied du mail" #. module: project #: field:project.installer,account_budget:0 diff --git a/addons/project_messages/i18n/nl.po b/addons/project_messages/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..a871cb3a65d --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "Aan" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "project.messages" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +msgid "Communication Messages" +msgstr "Communicatie berichten" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum gemaakt" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "Laat dit leeg om het bericht om te roepen." + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are stored in the system " +"and can be used for post analysis." +msgstr "" +"Een in-project berichten systeem maakt efficiënte en volgbare communicatie " +"tussen projectleden mogelijk. De berichten worden opgeslagen in het systeem " +"en kunnen voor achteraf analyse worden gebruikt.." + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,description:project_messages.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides the functionality to send messages within a " +"project.\n" +" A user can send messages individually to other user. He can even " +"broadcast\n" +" it to all the users.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Deze module biedt de functionaliteit om breichten binnen een project te " +"sturen.\n" +" Een gebruiker kan berichten individueel versturen naar een andere " +"gebruiker of \n" +" kan ze zelfs omroepen naar alle gebruikers.\n" +" " + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Bericht aan" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "Bericht van" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Project berichten" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum." + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "In-project berichten systeem" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/nl.po b/addons/project_mrp/i18n/nl.po index 7c4b6f042b6..073e11a09e4 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:59+0000\n" -"Last-Translator: debaetsr \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_mrp @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Voor elk product op soort dienst en op volgorde" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "Procurement Task" -msgstr "" +msgstr "Verwervingstaak" #. module: project_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information msgid "Procurement and Project Management integration" -msgstr "" +msgstr "Verwerving en project management integratie" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 @@ -44,28 +44,28 @@ msgstr "Als de productsoort 'dienst' is maakt het de de taak aan." #. module: project_mrp #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #. module: project_mrp #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Fout: ongeldige ean code" #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Project" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Leveringen" +msgstr "Verwerving" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Verkooporder taak" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 msgid "Create Task" -msgstr "Maak taak aan" +msgstr "Taak maken" #. module: project_mrp #: model:ir.module.module,description:project_mrp.module_meta_information @@ -120,11 +120,34 @@ msgid "" "automatically created via sale orders.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Deze module maakt een verbinding tussen verwervingsopdrachten\n" +"met \"service\" regels en project management taken.\n" +"\n" +"Na installatie maakt deze module automatisch een nieuwe taak\n" +"bij elke verwervingsopdrachtregel, als het betreffende product\n" +"aan de volgende eigenschappen voldoet:\n" +" * Soort = Dienst\n" +" * Verwervingsmethode (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n" +" * Aanvulmethode = Produceren\n" +"\n" +"De nieuwe taak wordt buiten een bestaand project gemaakt, maar \n" +"kan handmatig aan een project worden toegevoegd.\n" +"\n" +"Als een project taak gereed of geannuleerd is, wordt de workflow van de " +"betreffende\n" +"verwervingsregel op gelijke wijze bijgewerkt.\n" +"\n" +"Deze module is bruikbaar om diensten te kunnen factureren op basis van taken " +"die\n" +"automatisch door verkooporders worden gemaakt.\n" +"\n" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" msgstr "" +"Als verwervingsmethode is 'make to order' en aanvulmethode is produceren" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 diff --git a/addons/project_planning/i18n/ar.po b/addons/project_planning/i18n/ar.po index 8aa8bef8115..2367394c0bc 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/ar.po +++ b/addons/project_planning/i18n/ar.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/bg.po b/addons/project_planning/i18n/bg.po index 497d0fd9874..7b5f6531a6c 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/bg.po +++ b/addons/project_planning/i18n/bg.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,111 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални " -"символи!" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -160,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -300,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/bs.po b/addons/project_planning/i18n/bs.po index ca1bf60d48e..e080e42d59a 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/bs.po +++ b/addons/project_planning/i18n/bs.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Bosnian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:15+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/ca.po b/addons/project_planning/i18n/ca.po index 0d954b1a48b..42dd7e6a3f3 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/ca.po +++ b/addons/project_planning/i18n/ca.po @@ -1,346 +1,585 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Catalan translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Fins:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Planificació per compte" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Resum per projecte" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Qtat UdM" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Estad. planificació" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Posició" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Compte analítica" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció." - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter " -"especial!" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "Estadístiques de planificació" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Estad. compte planificació" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Hores planejades" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Real" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Les meves estadístiques de planificació" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planificació a partir de comptes analítics." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Nom planificació" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Quantitats" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Planificació RRHH" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Full d'assistència" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Línia de planificació" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Responsable" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantitat" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Quantitats per compte" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Des de:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Temps per compte" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Data final" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Temps per usuari" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Estadístiques de planificació dels meus projectes" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Planificació actual" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Resum per usuari" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Anàlisis" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Total full de serveis" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Detall del temps de l'usuari per projectes" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Estad. planificació de l'usuari" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planificat" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Anàlisis planificació" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Línies planificació" +msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Informes - Planificació analítica" +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "La meva planificació" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planificació per usuari" +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planificació per compte" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Quantitats per usuari" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "La meva planificació actual" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Compte analític" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Director" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planificació" +msgid "Start Task" +msgstr "" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realitzat" +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" -msgstr "Total planejat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Data inicial" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Estadístiques de planificació" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Obert" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Nova planificació" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/cs.po b/addons/project_planning/i18n/cs.po index 8aa8bef8115..1f5f732425a 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/cs.po +++ b/addons/project_planning/i18n/cs.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/el.po b/addons/project_planning/i18n/el.po index 9afc14e6976..a7703650d38 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/el.po +++ b/addons/project_planning/i18n/el.po @@ -1,347 +1,585 @@ # Greek translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# * project_planning +# FIRST AUTHOR , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Makis Nicolaou \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Έως:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Σχεδίαση κατα Λογαριασμό" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Περίληψη κατα έργο" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Ποσότητα 1ης ΜΜ" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Υπεύθυνος" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Στατιστική Σχεδιασμού" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Αναλυτικός λογαριασμός" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει " -"ειδικούς χαρακτήρες!" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "Στατιστικά Σχεδιασμού" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Στατιστική λογαριασμού σχεδιασμού" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Μελετημένες Ώρες" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Πραγματικό" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Οι Στατιστικές Σχεδιασμού Μου" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Σχεδιασμός στους αναλυτικούς λογαριασμούς." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Όνομα Σχεδιασμού" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Ποσότητες" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Σχεδιασμός Ανθρώπινου Δυναμικού" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Χρονοδιάγραμμα" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Γραμμή Σχεδιασμού" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Υπεύθυνος:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Ποσότητα" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Ποσότητες κατα Λογαριασμό" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Χρόνος κατα Λογαριασμό" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Χρόνος κατα Χρήστη" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Στατιστική Σχεδιασμού των Έργων Μου" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Τρέχοντες Σχεδιασμοί" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Περίληψη κατα χρήστη" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Ανάλυση" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Έργο" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Σύνολο Χρονοδιαγράμματος" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Λεπτομέρειες του χρόνου χρήστη κατα έργα" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Στατιστική Σχεδιασμού Χρήστη" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Σχεδιασμένο" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Ανάλυση Σχεδιασμού" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Γραμμές σχεδιασμού" +msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Σχεδιασμός Αναλυτικής - Αναφορές" +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Οι Σχεδιασμοί Μου" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Σχεδιασμοί κατα χρήστη" +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Σχεδιασμοί κατα λογαριασμό" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Ποσότητες κατα Χρήστη" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Οι τρέχοντες σχεδιασμοί μου" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Διαχειριστής" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Σχεδιασμός" +msgid "Start Task" +msgstr "" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Εκπληρωμένο" +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" -msgstr "Συνολικός Σχεδιασμός" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Στατιστικά Σχεδιασμού" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Ανοιχτό" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Νέος Σχεδιασμός" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/et.po b/addons/project_planning/i18n/et.po index ead495e7061..8dafc6f5609 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/et.po +++ b/addons/project_planning/i18n/et.po @@ -1,345 +1,585 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Estonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Kellele:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Planeerimine Kontokohta" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Summaarselt Projektikohta" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Mõõtühikute kogus" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Vastutav" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Planeerimine viivitamatult" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Analüütiline konto" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis." - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "Plaanimise Statistika" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Planeerimise konto viivitamatult" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Planeeritud tunnid" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Reaalne" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Minu Plaanidide Statistikad" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planeerimine analüütilistel kontodel." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Planeerimise Nimi" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Kogused" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "HR Planeerimine" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Ajagraafik" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Plaanimise Rida" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Vastutaja:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Kogus" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Kogused Kontokohta" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Alates:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Aeg Kontokohta" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Lõppkuupäev" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Aeg Kasutajakohta" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Minu Projektide Planeerimise statistika" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Käesolev planeerimine" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Summaarselt kasutajakohta" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Analüüs" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Kokku Ajagraafik" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Detailselt kasutajate aeg projektikohta" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Planeerimine kasutaja viivitamatult" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planeeritud" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Planeerimise analüüs" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Planeerimise read" +msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Analüütiline planeerimine - Aruandlus" +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Minu planeerimine" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planeerimine kasutajakohta" +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Märkus" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planeerimine kontokohta" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Kogused kasutajakohta" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Minu käesolev plnaaerimine" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analüütiline konto" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Haldur" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planeerimine" +msgid "Start Task" +msgstr "" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Tehtud" +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" -msgstr "Kokku Planeeritud" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Alguskuupäev" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Planeerimise statistika" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Avatud" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Uus Planeerimine" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/fr.po b/addons/project_planning/i18n/fr.po index d288de5365b..99bb51131e7 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/fr.po +++ b/addons/project_planning/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Burnier \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:41+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "" "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " "and phases scheduling, track resource allocation and availability." msgstr "" -"Avec son système global de planification des ressources de la société " -"(personnes et matériels), OpenERP vous permet de saisir et ensuite de " -"calculer automatiquement les tâches et les phases planifiées, de suivre " -"l'allocation des ressources et leur disponibilité." +"Avec son système global de planification des ressources d'une société " +"(personnes et matériels), OpenERP permet de saisir puis de calculer " +"automatiquement les tâches et les phases planifiées, de suivre l'allocation " +"des ressources et leur disponibilité." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 diff --git a/addons/project_planning/i18n/hr.po b/addons/project_planning/i18n/hr.po index 7b5b30fac67..cce2ae26204 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/hr.po +++ b/addons/project_planning/i18n/hr.po @@ -1,346 +1,585 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning -# Drazen Bosak , 2010. +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Miro Glavić \n" -"Language-Team: Vinteh\n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Language: hr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Planiranje po Kontu" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Sižetak po Projektu" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Količina JM" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoran" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Stat Planiranja" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Analitički Konto" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje." - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" -"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "Statistike Planiranja" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Stat Planskog Konta" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Planirani Sati" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Stvarno" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Moje Statistike Planiranja" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planiranje Analitičkih konta" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Ime Planiranja" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Količine" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Planiranje Ljudskih resursa" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Raspored" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Linija Planiranja" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Odgovoran :" +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Količina" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Količine po Kontu" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Vrijeme po Kontu" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Datum završetka" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Vrijem po Korisniku" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Dtatistike Planiranja za moje Projekte" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Tekuće Planiranje" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Sižetak prema Korisniku" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Analiza" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Project" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Zbirni Raspored" +msgid "Start Task" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Detalji Vremena Korisnika po Projektima" +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Stat Planiranja Korisnika" +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planiran" +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 msgid "Planning analysis" -msgstr "Analiza Planiranja" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Linija Planiranja" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Analitičko Planiranje - Izvještavanje" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Moje Planiranje" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planiranje prema Korisniku" +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "Bilješka" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planiranje po Kontu" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Količine prema Korisniku" +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Moje Tekuće Planiranje" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitički konto" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planiranje" +msgid "Planning by Account" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Ukupno planirano" +msgid "Cancel" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Statistike Planiranja" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Otvori" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Novo Planiranje" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/id.po b/addons/project_planning/i18n/id.po index 31de4e7e891..96ba4ed650b 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/id.po +++ b/addons/project_planning/i18n/id.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:55+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/ko.po b/addons/project_planning/i18n/ko.po index 64306036083..36c7d06b37b 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/ko.po +++ b/addons/project_planning/i18n/ko.po @@ -1,36 +1,349 @@ # Korean translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# * project_planning +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:18+0000\n" -"Last-Translator: ekodaq \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -38,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -49,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -160,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -300,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/lt.po b/addons/project_planning/i18n/lt.po index 8aa8bef8115..9315c3944da 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/lt.po +++ b/addons/project_planning/i18n/lt.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/nl.po b/addons/project_planning/i18n/nl.po index d7aef5d7313..26086bc8913 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/nl.po +++ b/addons/project_planning/i18n/nl.po @@ -1,41 +1,546 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:42+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" +"Fout! De valuta moet hetzelfde zijn als de valuta van het geselecteerde " +"bedrijf" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" +"De waarde wordt bepaald door de som van het resterende te verrichten werk in " +"de taak voor deze planning, uitgedrukt in dagen." + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "Planning statistieken" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "Planningsregel" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Planning per account" +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "Totaal niet toegewezen tijd" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Samenvatting per project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "Planningsnaam" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "Mijn project's planning" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "Urenstaat" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "Planningsbeheer module" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" +"Met haar allesomvattende systeem om alle resources van een bedrijf te " +"plannen (personen en materiaal), laat OpenERP u taak- en faseplanningen " +"invullen en vervolgens automatisch berekenen en resource toewijzing en " +"beschikbaarheid bijhouden." + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "Totaal geplande taken" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Rekening" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "Planningen" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "Taak starten" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "Totaal gepland (in dagen)" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" +"Ongeldige planning ! Planning data kunnen niet overlappen voor dezelfde " +"verantwoordlijke. " + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "Planning per rekening" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "Actuele planningen" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Kostenplaats" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Terugzetten naar Concept" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra info" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "Aan:" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" +"De waarde wordt bepaald door de som van alle in urenstaten ingevuld werk " +"tussen de 'Datum van' en 'Datum tot' van de planning." + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "Toegewezen tijd zonder taken" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "Planningregels" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Kostenplaats" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" +"Deze waarde wordt bepaald door de som van de toegewezen tijd waarbij " +"'Toegewezen aan taken' uitstaat, uitgedrukt in dagen." + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "Overig" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "Dit stelt de meeteenheid in die gebruikt wordt in planningen." + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "HR planning" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "Resterende taken" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "Planning" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "Totaal gepland" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "Tijd invoeren" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "Niet toegewezen tijd" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" +"Deze waarde wordt bepaald door de som van toegewezen tijd zonder verbonden " +"taken, uitgedrukt in dagen." + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "Delegeren" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" +"Berekend als: werkdagen - (toegewezen tijd van taken + toegewezen tijd " +"zonder taak + vakantiedagen)" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" +"Stel hier het aantal werkdagen in binnen deze planning voor één full-time " +"persoon" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "[" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "Van:" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "Planning per gebruiker" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "Planning per rekening (in dagen)" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "Tijd zonder taken" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "Totaal vrij" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" +"Deze waarde wordt bepaald door de som van toegewezen tijd waarbij " +"'Toegewezen aan taken' aan staat, uitgedrukt in dagen." + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "Planningsanalyse" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 msgid "Qty UoM" msgstr "Hoev ME" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "Planning per rekening" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "Wachtend" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "Geplande dagen" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" +"De waarde wordt bepaald door het totaal van goedgekeurd verlof binnen de " +"'Datum van' en 'Datum tot' in de planning." + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "Totaal resterende taken" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze module helpt uw planningen te beheren.\n" +"\n" +"Deze module is gebaseerd on de kostenplaasen en is volledig geïntegreerd " +"met\n" +"* de urenstaat invoer\n" +"* de vakantiedagen\n" +"* het project management\n" +"\n" +"Zo kan elke afdeling manager weten of iemand uit zijn team nog steeds niet " +"toegwezen tijd heeft voor een bepaalde planning (rekening houdend met het " +"goedgekeurde verlof) of dat hij nog taken moet invoeren.\n" +"\n" +"Aan het eind van de maand controleert de planning manager of het invullen " +"van de urenstaten overeenkomt met de geplande tijd bij elke kostenplaats.\n" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "Hoeveelheid in basis meeteenheid" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "Geplande tijd op taken" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "Planningsregels" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "Planning per gebruiker (in dagen)" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "Planning statistieken" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "Planning per gebruiker" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "Werkdagen" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "Heractiveren" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,111 +552,29 @@ msgid "Planning stat" msgstr "Planning stat" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "Toegewezen tijd op taken" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Kostenplaats" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "Planning statistieken" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Geplande uren" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Werkelijk" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planning op kostenplaatsen." - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "Planningsnaam" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Hoeveelheden" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "HR planning" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "Urenstaat" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Planning regel" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Verantwoordelijke:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Hoeveelheid" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "Samenvatting per gebruiker" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Hoeveelheden per account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "Totaal toegewezen tijd zonder taken" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Van:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "Verlof" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Tijd per account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "Totaal toegewezen tijd op taken" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 @@ -159,139 +582,34 @@ msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "Resterende taken" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Tijd per gebruiker" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "Samenvatting per project" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Planning statistieken van mijn projecten" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "Verantwoordelijke :" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Huidige planning" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Samenvatting per gebruiker" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Analyse" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Project" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Totaal urenoverzicht" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Details van tijd per gebruiker naar project" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Stat planning gebruiker" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Gepland" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Planningsanalyse" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Planningsregels" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Analytische planning- Overzichten" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Mijn planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "Planning tijdeenheid" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planning per gebruiker:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planning per account" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Hoeveelheden per gebruiker" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Mijn huidige planning" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Kostenplaats" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "Planning taken" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 @@ -299,47 +617,10 @@ msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planning" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Verwerkt" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Totaal gepland" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "Planning statistieken" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Nieuwe planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" +"Deze waarde wordt bepaald door de som van de toegewezen tijd met verbonden " +"taken, uitgedrukt in dagen." diff --git a/addons/project_planning/i18n/pt_BR.po b/addons/project_planning/i18n/pt_BR.po index fc7bad2e91f..9d1ab0b5fe4 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_planning/i18n/pt_BR.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,111 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -160,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -300,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/ro.po b/addons/project_planning/i18n/ro.po index 8aa8bef8115..5db65f79fab 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/ro.po +++ b/addons/project_planning/i18n/ro.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/ru.po b/addons/project_planning/i18n/ru.po index 6ae59fe7932..4f47fc36bc5 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/ru.po +++ b/addons/project_planning/i18n/ru.po @@ -1,137 +1,441 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Sergei Kostigoff \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Для:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Планирование по счетам" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Кол-во ед.изм." - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Ответственный" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Начало планирования" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Счет аналитики" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Реально" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Моя планируемая статистика" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Планируемое имя" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "HR Planning" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "Расписание" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -140,193 +444,30 @@ msgid "Quantity" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Пользовательское время" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Статистика моих проектов" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "В общем у пользователя" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Анализ планирования" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" msgstr "" #. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 msgid "Planning lines" msgstr "" -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Запланировано мной" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Заплвнировано пользователем" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Всего запланировано" +msgid "Cancel" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" msgstr "" #. module: project_planning @@ -335,12 +476,110 @@ msgid "Planning statistics" msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Запланировать" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/sl.po b/addons/project_planning/i18n/sl.po index 97dc08d5720..22ddc6a2127 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/sl.po +++ b/addons/project_planning/i18n/sl.po @@ -1,103 +1,53 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Za:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Načrtovanje po konih" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Povzetek po projektu" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Analitični konto" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Načrtovane ure" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Dejansko" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning @@ -106,124 +56,290 @@ msgid "Planning Name" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Količine" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "HR Planning" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "Časovnica" +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Odgovorni:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Količina" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Končni datum" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Analiza" +msgid "Time Encoding" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" +msgid "Delegate" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Načrtovano" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 @@ -231,102 +347,128 @@ msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Opravila" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitični konto" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Načrtovanje" +msgid "Planning by Account" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Skuap načrtovano" +msgid "Cancel" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum začetka" +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 @@ -334,12 +476,110 @@ msgid "Planning statistics" msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Odpri" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/sq.po b/addons/project_planning/i18n/sq.po index 664db31e97c..e733f9aaa4c 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/sq.po +++ b/addons/project_planning/i18n/sq.po @@ -1,35 +1,349 @@ # Albanian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -37,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -48,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -159,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -299,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/sv.po b/addons/project_planning/i18n/sv.po index ed0feb12533..3ccc3898833 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/sv.po +++ b/addons/project_planning/i18n/sv.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,110 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -159,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -299,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/tlh.po b/addons/project_planning/i18n/tlh.po index 9f5c17fd00d..9f3f9d40bbc 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/tlh.po +++ b/addons/project_planning/i18n/tlh.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Klingon translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Klingon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/tr.po b/addons/project_planning/i18n/tr.po index effa13ed830..b8254cfc8d5 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/tr.po +++ b/addons/project_planning/i18n/tr.po @@ -1,227 +1,344 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-19 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Proje Özeti" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Mik. Birim" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Sorumlu" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Analiz Hesabı" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "Planlama İstatistiği" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Planlanan Saat" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Gerçekleşen" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Planlama İstatistiğim" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Planlama Adı" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Miktarlar" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "İK Planlaması" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Zaman Tablosu" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Miktar" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Projelerimin Planlama İstatistiği" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Güncel Planlama" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Project" -msgstr "Proje" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Toplam Mesai" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" +msgid "Start Task" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." msgstr "" #. module: project_planning @@ -230,115 +347,239 @@ msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" msgstr "" -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Planlama kalemleri" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Planlama Analizi - Raporlama" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Planlamam" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Kullanıcı bazında planlama" - #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "Not" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Hesap bazında planlama" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Mevcut Planlamam" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analiz Hesabı" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planlama" +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" #. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" -msgstr "Bitti" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Baş. Tarihi" +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Planlama istatistiği" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Açık" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Yeni Planlama" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/uk.po b/addons/project_planning/i18n/uk.po index 8f159009fd6..b64c8e132d6 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/uk.po +++ b/addons/project_planning/i18n/uk.po @@ -1,345 +1,585 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Ukrainian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Babiy \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Для:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Всього за проектом" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "ОВ к-сті" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Відповідальний" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Статистика планування" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Аналітичний рахунок" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 +#: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." msgstr "" -"Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "Статистика планування" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Статистика планування за рахунком" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Заплановано годин" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Реальний" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Статистика мого планування" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" -msgstr "Назва планування" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Кількості" +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Планування Персоналу" +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" #. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Табель" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Рядок планування" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Відповідальний:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Кількість" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" msgstr "" -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 -msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Статистика планування моїх проектів" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Всього по користувачу" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Аналіз" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Проект" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Деталі часу користувача по проектах" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Статистика планування користувача" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Планується" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Аналіз планування" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Рядки планування" - #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" +msgid "Planning Management Module" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Планування за користувачем" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Завдання" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Планування за рахунком" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Аналітичний рахунок" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 -msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" - -#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Планування" +msgid "Start Task" +msgstr "" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" msgstr "" +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" -msgstr "Планова статистика" +msgstr "" #. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "Відкрито" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/vi.po b/addons/project_planning/i18n/vi.po index 4ab0e131fd7..193c7a7063d 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/vi.po +++ b/addons/project_planning/i18n/vi.po @@ -1,35 +1,349 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -37,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -48,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -159,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -299,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/zh_CN.po b/addons/project_planning/i18n/zh_CN.po index cd0ed01abc9..6addee513a0 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/project_planning/i18n/zh_CN.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Black Jack \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/zh_TW.po b/addons/project_planning/i18n/zh_TW.po index 3103ba9680e..5b08b45ccfc 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/project_planning/i18n/zh_TW.po @@ -1,34 +1,349 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * report_analytic_planning +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" +msgid "Total Unallocated Time" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its global system to schedule all resources of a company (people and " +"material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " +"and phases scheduling, track resource allocation and availability." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total planned tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From :" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -36,6 +351,157 @@ msgstr "" msgid "Qty UoM" msgstr "" +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module helps you to manage your plannings.\n" +"\n" +"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " +"with\n" +"* the timesheets encoding\n" +"* the holidays management\n" +"* the project management\n" +"\n" +"So that, each department manager can know if someone in his team has still " +"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " +"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" +"\n" +"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " +"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" @@ -47,109 +513,28 @@ msgid "Planning stat" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -158,138 +543,33 @@ msgid "End Date" msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible :" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" msgstr "" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" msgstr "" #. module: project_planning @@ -298,47 +578,8 @@ msgid "Manager" msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." msgstr "" diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/nl.po b/addons/project_retro_planning/i18n/nl.po index 827a0d15a45..06fcdaa0ac6 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/nl.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_retro_planning #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Project" #. module: project_retro_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information @@ -34,13 +34,16 @@ msgid "" " then the deadline date and start date for all the tasks will " "change accordingly " msgstr "" +"\n" +" - Als de einddatum van het project is gewijzigd, dan worden de\n" +" uiterste datum en startdatum overeenstemmend gewijzigd " #. module: project_retro_planning #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum." #. module: project_retro_planning #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index b5cfc1c92e3..f5617bd798e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:42+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Xavier Verbeke \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -74,13 +74,13 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez créer une demande de devis lorsque vous voulez acheter des " "produits à un fournisseur mais que l'achat n'est pas encore confirmé. " -"Utilisez aussi ce menu pour passer en revues les demandes de devis créées " +"Utilisez aussi ce menu pour passer en revue les demandes de devis créées " "automatiquement et basées sur vos règles logistiques (stock minimum, " -"approvisionnement à la commande, etc). Vous pouvez convertir une demande de " -"devis en bon de commande une fois que la commande est confirmée. Si vous " -"utilisez l'interface étendue (dans les préférences utilisateurs), vous " -"pouvez sélectionner comment contrôler vos factures fournisseur : basées sur " -"les commandes, basées sur les réceptions ou création manuelle." +"production à la demande, etc). Vous pouvez convertir une demande de devis en " +"bon de commande une fois que la commande est confirmée. Si vous utilisez " +"l'interface étendue (depuis les préférences utilisateurs), vous pouvez " +"sélectionner comment contrôler vos factures fournisseur : basées sur les " +"commandes, basées sur les réceptions ou saisie manuelle." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/id.po b/addons/purchase/i18n/id.po index 4b314fb7208..573e7098d53 100644 --- a/addons/purchase/i18n/id.po +++ b/addons/purchase/i18n/id.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:54+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 07:36+0000\n" +"Last-Translator: moelyana \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -22,12 +22,15 @@ msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"Pembeli telah menyetujui RFQ sebelum dikirim ke pemasok. RFQ menjadi order " +"pembelian yang telah dikonfirmasi." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 #, python-format msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." msgstr "" +"Anda tidak dapat mengkonfirmasi order pembelian tanpa daftar Order Pembelian" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Tujuan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -48,11 +51,13 @@ msgid "" "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " "of the product" msgstr "" +"Anda harus memilih UOM produk dalam kategori yang sama dari UOM pembelian " +"produk" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dokumen ini telah dibuat" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -66,27 +71,36 @@ msgid "" "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " "encoding." msgstr "" +"Anda dapat membuat permintaan penawaran, bila Anda ingin membeli produk " +"kepada pemasok tetapi pembelian ini belum dikonfirmasi. Gunakan juga " +"menu ini untuk meninjau permintaan penawaran dibuat secara otomatis " +"berdasarkan aturan logistik Anda (persediaan minimum, MTO, dll). Anda dapat " +"mengkonversi permintaan penawaran ke dalam pesanan pembelian setelah " +"pesanan dikonfirmasi. Jika Anda menggunakan antarmuka tambahan (dari " +"preferensi pengguna), Anda dapat memilih cara untuk mengontrol faktur " +"pemasok Anda: berdasarkan pesanan, berdasarkan pada resepsi atau encoding " +"manual" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" -msgstr "" +msgstr "Formulir Pengambilan" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Belum Difakturkan" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Alamat Tujuan" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Divalidasi oleh .." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -95,7 +109,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Pemasok" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -109,6 +123,8 @@ msgid "" "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" +"pemasok, produk, dll Untuk setiap order pembelian, Anda dapat melacak produk " +"diterima, dan mengkontrol faktur pemasok" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:722 @@ -120,12 +136,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktur Pemasok" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referensi order harus unik !" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -137,19 +153,19 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada daftar harga !" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Pilih Order Penjualan" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -157,30 +173,30 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" -msgstr "" +msgstr "Pembelian Bulanan berdasarkan Kategori" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Atur ke draft" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Faktur pengecualian" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Dasar Harga Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases @@ -194,6 +210,9 @@ msgid "" "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" +"Masukkan alamat jika Anda ingin mengirimkan secara langsung dari pemasok ke " +"customer.Dalam kasus ini, akan menghapus link ke gudang dan menetapkan " +"lokasi pelanggan." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -201,11 +220,13 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" +"Daftar harga ini akan digunakan, bahkan menjadi acuan dasar, untuk pembelian " +"dari mitra saat ini" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -217,18 +238,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Pengambilan Sebagian" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:286 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Order Pembelian '%s' telah dikonfirmasi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" -msgstr "" +msgstr "Pembelian disetujui" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -236,27 +257,27 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Disetujui" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "" +msgstr "Referensi UoM" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referensi UoM" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Pembelian" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -264,7 +285,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 @@ -273,11 +294,13 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Anda harus memilih daftar harga atau pemasok dalam bentuk pembelian!\n" +"Harap menetapkan satu sebelum memilih produk." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -285,7 +308,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Pajak" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -296,35 +319,35 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Order Pembelian" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi Order" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Total bersih" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Configure Your Purchases Management Application" -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi Pembelian Manajemen Aplikasi Anda" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produk" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi yang sedang berlangsung" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -332,13 +355,16 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Daftar Pengambilan untuk membuat faktur. Tergantung pada kontrol Faktur " +"dari order penjualan, faktur berdasarkan pengiriman atau jumlah yang " +"diminta." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Dibatalkan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:305 @@ -349,83 +375,83 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Konversi ke Order Pembelian" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Harga" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "Pengecualian dalam pengiriman" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Daftar faktur" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Barang keluar" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" -msgstr "" +msgstr "Barang Keluar" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" -msgstr "" +msgstr "Dikoreksi secara manual" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Bulan " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus Purchase Order yang berada di bagian %s" #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nama kontak alamat tujuan" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Perpindahan Stok" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Hari" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:334 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." -msgstr "" +msgstr "'% s' Order pembelian telah diatur di bagian draft." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Akun Analisis" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -439,27 +465,27 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Peringatan" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Analisa Rencana Pembelian" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer msgid "purchase.installer" -msgstr "" +msgstr "Installer pembelian" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Draft" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" -msgstr "" +msgstr "Harga Bersih" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -469,57 +495,57 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "" +msgstr "Hal ini menunjukkan bahwa pengambilan telah dilakukan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "Wrong Product UOM !" -msgstr "" +msgstr "Produk UoM Salah !" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Dikonfirmasi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Harga Rata-rata" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrol Faktur" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! Anda tidak dapat membuat perusahaan secara berulang ulang" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi Pemasok" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Pajak" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -528,6 +554,8 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" +"Daftar Pilihlah menghasilkan faktur pemasok. Tergantung pada kontrol Faktur " +"dari pesanan pembelian, faktur berdasarkan diterima atau jumlah permintaan." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -536,7 +564,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "State" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -544,6 +572,9 @@ msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" +"Analisis Penerimaan memungkinkan Anda dengan mudah memeriksa dan " +"menganalisis perusahaan resepsi pesanan Anda dan kinerja pemasok pengiriman " +"Anda." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -554,12 +585,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Daftar Jemput" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Cetak" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group diff --git a/addons/purchase/i18n/th.po b/addons/purchase/i18n/th.po index 3bda841c2a9..778a7d71c2e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/th.po +++ b/addons/purchase/i18n/th.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Suparak Panyaupatump \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Rungsan Suyala \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" -msgstr "" +msgstr "แจ้งหนี้และชำระเงินแล้ว" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "ปลายทาง" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "วันที่เอกสารนี้ถูกสร้างขึ้น" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "ไม่ออก ใบแจ้งหนี้" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ปลายทาง" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบโดย" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "ผู้จำหน่าย" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัท" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" -msgstr "" +msgstr "การจัดซื้อรายเดือนแยกตามประเภท" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -242,22 +242,22 @@ msgstr "อนุมัติแล้ว" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยอ้างอิง" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่มา" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "หน่วยอ้างอิง" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "จัดซื้อ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "บันทึก" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "กันยายน" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "ใบสั่งซื้อ" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "คำสั่งอ้างอิง" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิงใบสั่งซื้อ" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "รวมสุทธิ :" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "สินค้า" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 @@ -339,30 +339,30 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:305 #, python-format msgid "Purchase amount over the limit" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ซื้อเกินขีดจำกัด" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "แปลงเป็นใบสั่งซื้อ" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "รายการราคา" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "ยกเว้นการจัดส่งสินค้า" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าเข้า" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" -msgstr "" +msgstr "สินค้าออก" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " เดือน " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" -msgstr "อ้างอิง" +msgstr "ข้อมูลอ้างอิง" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "ย้ายสต็อก" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "วัน" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:334 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์บัญชี" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "แผนการจัดซื้อเชิงวิเคราะห์" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer @@ -455,17 +455,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "ฉบับร่าง" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" -msgstr "" +msgstr "ราคาสุทธิ" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "รายการสั่งซื้อ" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 @@ -482,30 +482,30 @@ msgstr "หน่วยของสินค้าไม่ถูกต้อง #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันแล้ว" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "ราคาเฉลี่ย" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "รวม :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "ยืนยัน" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "การควบคุมใบแจ้งหนี้" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนภาษี" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "สถานะ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -560,17 +560,17 @@ msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "รวมใบสั่งซื้อ" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "รายการสั่งซื้อ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 @@ -581,18 +581,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" -msgstr "แฟกซ์:" +msgstr "แฟกซ์ :" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "ราคารวม" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินที่ไม่ต้องเสียภาษี" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อที่อยู่ที่ติดต่อ" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นสำหรับการสั่งซื้อ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาด !" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "" +msgstr "ได้รับการรับรองจากผู้จำหน่าย" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" -msgstr "" +msgstr "จากการ สั่งซื้อ" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" -msgstr "" +msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 @@ -685,36 +685,36 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "การกระทำไม่ถูกต้อง !" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "เสร็จแล้ว" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "กรกฎาคม" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase by supplier" -msgstr "" +msgstr "การจัดซื้อแบ่งตามผู้จำหน่าย" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "รวมเป็นจำนวนเงิน" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบแล้ว โดย" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " เดือน - 1 " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:363 @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "กำหนดเอง" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:400 @@ -781,22 +781,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สั่งซื้อ" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์ที่เข้ามาในการควบคุม" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" -msgstr "" +msgstr "การอนุมัติ" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "สถิติการจัดซื้อสินค้า" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 diff --git a/addons/resource/i18n/pt_BR.po b/addons/resource/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2bf7a80adb3 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 02:28+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo de Recurso" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Tempo de Trabalho" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Search Resource" +msgstr "Procurar Recurso" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "Administrador do grupo de trabalho" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Working time will start from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of week" +msgstr "Dia da semana" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Working time will end at" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting date" +msgstr "Data inicial" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Search Working Time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module for resource management\n" +" A resource represent something that can be scheduled\n" +" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n" +" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n" +" It also manages the leaves of every resource.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Period" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "Trabalha até" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +msgid "Working time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informação Geral" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inativa" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency factor" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:246 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (cópia)" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" diff --git a/addons/sale/i18n/id.po b/addons/sale/i18n/id.po index 3593fb24b4b..f815b1826e5 100644 --- a/addons/sale/i18n/id.po +++ b/addons/sale/i18n/id.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 04:39+0000\n" -"Last-Translator: moelyana \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 05:08+0000\n" +"Last-Translator: opix \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Pembatalan Order" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Configure Sales Order Logistics" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Logistik Order Penjualan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:603 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order." -msgstr "" +msgstr "quotation \"%s\" telah dikonversikan pada order penjualan" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Sekaligus" #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Akun Analisis" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Permintaan Order Penjualan" #: report:sale.order:0 #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Termin Pembayaran" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_layout:0 @@ -2117,13 +2117,13 @@ msgstr "" #: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" -msgstr "" +msgstr "Sudah Diambil" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Tahun" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ro.po b/addons/sale/i18n/ro.po index 1531fd3063f..ff8178c2f38 100644 --- a/addons/sale/i18n/ro.po +++ b/addons/sale/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 18:36+0000\n" "Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -91,6 +91,8 @@ msgstr "TVA" #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "" +"Acţioneza ordinele de aprovizionare pentru fiecare linie de comandă de " +"vânzări." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -112,6 +114,10 @@ msgid "" "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list " "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally." msgstr "" +"Aici este o listă a fiecări linii de vânzări pentru a fi facturată. Puteţi " +"factura comenzile de vânzare parţial, prin linii de comandă de vânzări. Nu " +"aveţi nevoie de această listă, dacă facturaţi de la comenzile de livrare sau " +"dacă facturaţi vânzările total." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -172,7 +178,7 @@ msgstr "Termen de plată implicit" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Configurează politica de preluare pentru Ordinul de vânzare" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr "Vânzări per Client în ultimele 90 de zile" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" -msgstr "" +msgstr "Starea Ciornă a ordinului de vânzări" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 @@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr "Creaţi Lista de preluare" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Product Category" -msgstr "" +msgstr "Vânzările pe categorii de produse" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -1100,12 +1106,12 @@ msgstr "Listă Preluare" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data comenzii" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." -msgstr "" +msgstr "Documentul miscării spre ieşire sau spre client." #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 @@ -1120,7 +1126,7 @@ msgstr "Confirmare comandă" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Creaţi Ordinul de aprovizionare" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1137,7 +1143,7 @@ msgstr "Politica de expediere" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "Data la care comanda de vânzări este creată." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move @@ -1224,7 +1230,7 @@ msgstr "Livrare şi facturare manuală" #: code:addons/sale/sale.py:1051 #, python-format msgid "Picking Information !" -msgstr "" +msgstr "Informatii Preluare !" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1240,12 +1246,12 @@ msgstr "Gestionare vânzări" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice From The Picking" -msgstr "" +msgstr "Factura de la Preluare" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "To be reviewed by the accountant." -msgstr "" +msgstr "Spre a fi revizuită de contabil." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1266,11 +1272,15 @@ msgid "" "and simple methods to deliver products to the customer in one or two " "operations by the worker." msgstr "" +"În mod implicit, OpenERP este capabil de a gestiona rute şi căi complexe ale " +"produselor in depozit si la sediile partenerilor sai. Aceasta va configura " +"metodele cele mai comune şi simple pentru a livra produse la client în una " +"sau două operaţiuni de către lucrător." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "" +msgstr "Ofertele vechi" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 @@ -1282,7 +1292,7 @@ msgstr "Plătit" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza vânzărilor" #. module: sale #: field:sale.order.line,property_ids:0 @@ -1303,12 +1313,17 @@ msgid "" "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" +"Vânzătorul creează o factură manual, în cazul în care vânzările politica de " +"livrare ordine de vânzare este 'Livrare şi Manual în curs de desfăşurare'. " +"Factura este creată în mod automat în cazul în care politica de livrare " +"este 'Plata înainte de livrare'." #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" +"Puteţi genera facturi pe baza comenzilor de vânzări sau pe baza livrărilor." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1350,16 +1365,18 @@ msgid "" "You have to select a customer in the sales form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Trebuie să selectaţi un client în formarul de vânzare!\n" +"Vă rugăm să setaţi un client înainte de a alege un produs." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Picking List & Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Lista preluare & Ordin de livrare" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document sursă" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1369,28 +1386,30 @@ msgstr "De făcut" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de preluare" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." -msgstr "" +msgstr "Documentul mişcări către client." #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "Suma fără taxa." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:571 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" +"Trebuie să anulaţi mai întâi toate preluarile ataşate la această comandă de " +"vânzări." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vânzări Factură cu Plata în avans" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -1430,11 +1449,18 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but " "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." msgstr "" +"Arată starea ofertei sau comenzii de vânzări. \n" +"Starea de exceptie este setată automat atunci când o operaţiune de anulare " +"apare în procesul de validare factură (Excepţie la facturare ) sau în " +"procesul de Lista preluare (Excepţie de expediere). \n" +"Starea 'Aşteptare programare' este setat atunci când factura este " +"confirmată, dar se aşteaptă Programatorul să ruleze pe data 'Data la care s-" +"a efectuat comanda'." #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" -msgstr "" +msgstr "Factura pe" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1460,7 +1486,7 @@ msgstr "UM produs" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistică" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1472,11 +1498,13 @@ msgstr "Comandă" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Nu există nici un cont de venituri definite pentru acest produs: \"%s\" " +"(id:%d)" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "Ignoră exceptia" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1486,6 +1514,10 @@ msgid "" "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " "salesman." msgstr "" +"În funcţie de Controlul facturarării comenzii de vânzări, factura se poate " +"baza pe cantităţile livrate sau comandate. Astfel, o comandă de vânzări " +"poate genera o factură sau un ordin de livrare, de îndată ce este confirmată " +"de vânzător." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1116 @@ -1494,6 +1526,8 @@ msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" +"Intentionaţi să plan vindeţi %.2f%s, dar aveţi doar %.2f%s disponibil(e)!\n" +"Stocul real este %.2f%s. (fără rezerve)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1508,7 +1542,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă Client" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -1521,6 +1555,8 @@ msgstr "Total" #, python-format msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Nu există nici un jurnal de vânzări definit pentru această societate: \"%s\" " +"(id:%d)" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 @@ -1529,12 +1565,14 @@ msgid "" "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" +"În funcţie de configuraţia locaţiei ieşire, mişcarea între zona de ieşire şi " +"client se face prin Comanda de livrare manual sau automat." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate şterge o linie de comandă de vânzări, care este %s !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1552,7 +1590,7 @@ msgstr "De facturat" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Data la care ordinul de vânzare este confirmat." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1571,7 +1609,7 @@ msgstr "Data facturii" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "" +msgstr "Suma care urmează să fie facturate în avans." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1584,6 +1622,8 @@ msgstr "Excepţie la facturare" msgid "" "This is a list of picking that has been generated for this sales order." msgstr "" +"Aceasta este o listă de preluare, care a fost generată de acest ordin de " +"vânzări." #. module: sale #: help:sale.installer,sale_margin:0 @@ -1591,6 +1631,8 @@ msgid "" "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit " "Price and Cost Price." msgstr "" +"Oferă marja de profitabilitate, prin calcularea diferenţei dintre Preţ " +"unitar şi preţul de cost." #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1627,7 +1669,7 @@ msgstr " Lună " #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmarea datei" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 @@ -1639,7 +1681,7 @@ msgstr "Avertisment" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month msgid "Sales by Month" -msgstr "" +msgstr "Vânzări pe Luna" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1045 @@ -1651,6 +1693,11 @@ msgid "" "\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" +"Aţi selectat o cantitate de %d Unităţi.\n" +"Dar nu este compatibilă cu ambalajul selectat.\n" +"Aici este o propunere de cantităţi în funcţie de ambalaj:\n" +"\n" +"EAN: %s Cantitate: %s Tip de UL: %s" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1660,12 +1707,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordin de vânzare" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "" +msgstr "Cantitate (UoS)" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 @@ -1675,6 +1722,11 @@ msgid "" "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" +"Formularul Listă Preluare este creat de îndată ce comanda de vânzări este " +"confirmată, în acelaşi timp cu ordinul de aprovizionare. Ea reprezintă " +"atribuirea de piese/părţi la comandă de vânzări. Este o listă de preluare " +"prin linie de comandă de vânzări, care evoluează cu disponibilitatea " +"pieselor/părţilor." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1695,7 +1747,7 @@ msgstr "Eroare! Nu este posibilă crearea de companii recursive." #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Vânzările pe categorii de produse în ultimele 90 de zile" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1712,7 +1764,7 @@ msgstr "Linii comandă vânzare" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul ce precede livrarea" #. module: sale #: view:res.company:0 @@ -1736,6 +1788,9 @@ msgid "" "soon as possible when one product is available or you wait that all products " "are available.." msgstr "" +"Politica de expediere este utilizată pentru a configura pe comandă, dacă " +"doriţi să livreze cât mai curând posibil, atunci când un produs este " +"disponibil sau să aşteptaţi ca toate produsele să fie disponibile." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1751,6 +1806,11 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" +"Factura nu poate fi creată pentru această Linie Comandă de Vânzări din cauza " +"la unul din următoarele motive:\n" +"1. Starea aceastei linii comandă de vânzări este fie \"ciornă\" sau " +"\"anulează\"!\n" +"2. Linie Comandă de Vânzări este facturată!" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -1783,6 +1843,9 @@ msgid "" "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" +"Un ordin de aprovizionare este creat automat, de îndată ce o comandă de " +"vânzări este confirmată sau factura este plătită. Ea conduce achizitia si " +"producţia produselor după norme şi la parametrii comenzii de vânzări. " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1803,7 +1866,7 @@ msgstr "Agent de vânzări" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 msgid "Drives procurement and invoicing" -msgstr "" +msgstr "Conduce aprovizionarea şi facturarea" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -1823,7 +1886,7 @@ msgstr "Factura avans" #: code:addons/sale/sale.py:591 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Comanda de vânzare '%s' a fost anulată." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1843,16 +1906,26 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* Starea 'Ciornă' este aplicată atunci când comanda de vânzări asociată este " +"în stare de proiect. \n" +"* Starea 'Confirmat' este aplicată atunci când comanda de vânzări asociată " +"este confirmată. \n" +"* Starea 'Excepţie' este aplicată atunci când comanda de vânzări asociată " +"este setată ca excepţie. \n" +"* Starea 'Efectuat' este aplicată atunci când comanda de vânzări asociată " +"este preluată. \n" +"* Starea 'Anulată' este setat atunci când un utilizator anuleza comanda de " +"vânzări asociată." #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "" +msgstr "Valoarea taxei." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" -msgstr "" +msgstr "Ambalaje" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,progress:0 @@ -1868,7 +1941,7 @@ msgstr "Vînzări produs" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Ordered Date" -msgstr "" +msgstr "Data la care a fost comandat" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -1885,7 +1958,7 @@ msgstr "Livrare directă" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 msgid "Invoicing journals" -msgstr "" +msgstr "Jurnale facturare" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -1901,13 +1974,15 @@ msgstr "Cantitate expediată" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "You invoice has been successfully created!" -msgstr "" +msgstr "Factura dvs. a fost creată cu succes!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:585 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order." msgstr "" +"Trebuie să anulaţi mai întâi toate facturile anexate la aceast ordin de " +"vânzare." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1917,7 +1992,7 @@ msgstr "Ianuarie" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure Your Sales Management Application" -msgstr "" +msgstr "Configurarea aplicaţiei de Management al vânzărilor" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 @@ -1927,7 +2002,7 @@ msgstr "Comenzi de vânzare în curs" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 msgid "Sales Order Layout Improvement" -msgstr "" +msgstr "Îmbunătăţirea aspectului Ordinului de vânzare" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 @@ -1947,6 +2022,8 @@ msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" +"Un ordin de aprovizionare pentru fiecare linie de comandă de vânzări şi " +"pentru fiecare dintre componente." #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 @@ -1961,19 +2038,19 @@ msgstr "Data comenzii" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 msgid "Confirmed sales order to invoice." -msgstr "" +msgstr "Comandă de vânzări confirmată a fi facturată." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:290 #, python-format msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate şterge Ordinul(e) de vânzare, care are deja confirmare!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:316 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been set in draft state." -msgstr "" +msgstr "Ordinul de vânzare '%s' a fost stabilit la starea de ciornă." #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -2004,7 +2081,7 @@ msgstr "Stoc insuficient!" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -2020,11 +2097,16 @@ msgid "" "warehouse from which the products will be delivered for each particular " "sales." msgstr "" +"Dacă aveţi mai mult de un magazin pentru revanzarea produselor companiei " +"dumneavoastră, puteţi crea şi gestiona aceasta de aici. Ori de câte ori va " +"înregistra o ofertă nouă sau comandă de vânzări, trebuie să fie asociată " +"unui magazin. Magazin defineşte, de asemenea, depozitul de la care produsele " +"vor fi livrate pentru fiecare vânzare." #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid." -msgstr "" +msgstr "Indică faptul că o factura a fost platita." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2041,6 +2123,7 @@ msgstr "Mai" #: help:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders." msgstr "" +"Adaugă angajament, datele solicitate şi efective pe comenzile de vânzări." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2065,6 +2148,8 @@ msgid "" "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different " "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +"Vă permite să gruparea şi facturarea ordinelor de livrare în funcţie de " +"tipuri diferite de facturare: zilnic, saptamanal, etc" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2079,13 +2164,13 @@ msgstr "Contabilitate" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Paşi pentru a livra o comandă de vânzări" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Cauta comandă de vânzări" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -2113,6 +2198,13 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Acest raport efectuează analize cu privire la ofertele dumneavoastră şi " +"comenzile de vânzări. Analiza verifica veniturile dvs. din vânzări şi le " +"sortează dupsă criterii de grup diferite (agent de vânzări, partener, " +"produs, etc) Folosiţi acest raport pentru a efectua analiza pe vânzări ce nu " +"au fost facturate încă. Dacă doriţi să analizaţi cifra dumneavoastră de " +"afaceri, trebuie să utilizaţi un raportul de Analiză a Facturilor în " +"Aplicaţia de contabilitate." #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/sv.po b/addons/sale/i18n/sv.po index cd61fee7e44..46d61552de9 100644 --- a/addons/sale/i18n/sv.po +++ b/addons/sale/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Anders Eriksson, Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Belopp ex. moms" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rader att fakturera" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" -msgstr "" +msgstr "Anskaffning av sålt material" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Återskapa faktura" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Leveranser att fakturera" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Skapa kundorder" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Skapa anskaffningsorder" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "" msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." -msgstr "" +msgstr "En anskaffningsorder för varje kundorderrad och för varje komponent." #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 diff --git a/addons/share/i18n/pt_BR.po b/addons/share/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..ceb80495c72 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 02:20+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:15 +#, python-format +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 +#, python-format +msgid "" +"This additional data has been automatically added to your current access.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Existing External Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information +msgid "Share Management" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login !" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard +msgid "Share Access Rules" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Dear,\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 +#, python-format +msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Generic Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:429 +#, python-format +msgid "" +"You may use the following login and password to get access to this protected " +"area:" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read & Write" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 0" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430 +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424 +#, python-format +msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_ids:0 +#: field:share.wizard.user,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 +#, python-format +msgid "" +"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " +"this person.\n" +"You may want to try selecting existing shared users instead." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "New users" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "res.groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121 +#, python-format +msgid "%s (Shared)" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "New users (emails required)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Select the desired shared access mode:" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Who would you want to share this data with?" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information +msgid "" +"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" +"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"/shared\n" +"users/ will only have access to the correct data.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 +#, python-format +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Send Email Notification(s)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435 +#, python-format +msgid "" +"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " +"login is %s.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user +msgid "share.wizard.user" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "Existing external users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Users to share with" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426 +#, python-format +msgid "" +"To access it, you can go to the following URL:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:18 +#, python-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be setup" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295 +#, python-format +msgid "*usual password*" +msgstr "" diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index 339d41e005b..a1fc37e8283 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:15+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Партия изделий" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории единиц измерения" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Ожидаемая дата отгрузки" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Недоступно" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -2001,12 +2001,12 @@ msgstr "Управление складами" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Partial Delivery" -msgstr "" +msgstr "Частичная доставка" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "" +msgstr "Шаги не добавляются автоматически" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2348 @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Установить в \"Черновик\"" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form msgid "Stock Journals" -msgstr "" +msgstr "Складские журналы" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единицы измерения" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: field:stock.journal,name:0 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0 msgid "Stock Journal" -msgstr "" +msgstr "Складской журнал" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Ответственный" #. module: stock #: field:stock.move,returned_price:0 msgid "Returned product price" -msgstr "" +msgstr "Цена возвращенной ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report @@ -2934,12 +2934,12 @@ msgstr "Общая стоимость" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "ТМЦ по категориям" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock msgid "Products Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "ТМЦ по местам хранения" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" -msgstr "" +msgstr "Включая подчиненные" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Всего входящее количество" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_out:0 msgid "Out Qty" -msgstr "" +msgstr "Исх. кол-во" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Упаковка" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемый срок" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Автопроверка" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Вес" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Возврат ТМЦ" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 diff --git a/addons/stock/i18n/th.po b/addons/stock/i18n/th.po index 00312d90ff1..255bfbe4473 100644 --- a/addons/stock/i18n/th.po +++ b/addons/stock/i18n/th.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Boonyong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "วันนี้" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 @@ -75,14 +75,14 @@ msgstr "" #: view:stock.move.memory.in:0 #: view:stock.move.memory.out:0 msgid "Product Moves" -msgstr "" +msgstr "เคลื่อนย้ายสินค้า" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์การเคลื่อนย้าย" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 diff --git a/addons/survey/i18n/pt.po b/addons/survey/i18n/pt.po index 9f54a261540..c7c5fdfef5d 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt.po +++ b/addons/survey/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:46+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Baptista \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: survey #: view:survey.print:0 @@ -31,6 +31,8 @@ msgid "" "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"O número mínimo de respostas que indicou é maior que o número total de " +"perguntas. Por favor introduza um número menor que %d." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Pedido de inquérito" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" -msgstr "" +msgstr "Um intervalo" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -193,6 +195,8 @@ msgid "" "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" +"Número de respostas obrigatórias é maior que o número total de perguntas. " +"Por favor insira um número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "Pergunta dos inquéritos" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Matriz de escolhas (apenas uma resposta por linha)" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:475 @@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" -msgstr "" +msgstr " Título da coluna" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Erro !" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" -msgstr "" +msgstr "Total de Questionário concluído" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "" #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "" +msgstr "Letter (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 msgid "Wating Answer" -msgstr "" +msgstr "Aguarda resposta" #. module: survey #: view:survey.request:0 @@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "Pergunta" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" -msgstr "" +msgstr "Procura página de questionário" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 @@ -604,7 +608,7 @@ msgstr "Selecionar Terceiro" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de pergunta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:131 @@ -708,12 +712,12 @@ msgstr "survey.print" #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" -msgstr "" +msgstr "Título de coluna" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" -msgstr "" +msgstr "Resposta obrigatória" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "Aguardando resposta" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" -msgstr "" +msgstr "Quanto a pergunta não é respondida, mostra esta mensagem de erro:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -825,12 +829,12 @@ msgstr "Utilizador responsável pelo inquérito" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" -msgstr "" +msgstr "Adicionar coluna de comentário na matriz" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" -msgstr "" +msgstr "Nº. Resposta" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Perguntas" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" -msgstr "" +msgstr "Colocar a um se apenas necessita de uma resposta por utilizador" #. module: survey #: field:survey,users:0 @@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "e" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de impressão do questionário" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 @@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "Abrir" #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" -msgstr "" +msgstr "Total de Questionario Iniciado" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:467