[MERGE] sync with 7.0

bzr revid: mat@openerp.com-20131022091319-dzpe0i8936alq22y
This commit is contained in:
Martin Trigaux 2013-10-22 11:13:19 +02:00
commit 0e28dc6b62
51 changed files with 1912 additions and 1231 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr ""
msgstr "Standard Debit konto"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
msgid "Profit Account"
msgstr ""
msgstr "Indtægts konto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account code"
msgstr ""
msgstr "Konto kode"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
msgstr ""
msgstr "Konto kode og navn"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
msgstr ""
msgstr "Konto navn"
#. module: account
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr ""
msgstr "Tigodehavende konto"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:612
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Account Properties"
msgstr ""
msgstr "Konto egenskaber"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "列ラベル"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr ""
msgstr "勘定コードで使用する桁数"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr ""
msgstr "次のクレジットノート番号"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "消込する勘定科目を選択してください。"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr ""
msgstr "分析会計を使用。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "請求書取消"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr "仕入返金"
msgstr "購買返金"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "明細入力に使用される通貨"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "デフォルト借方アカウント"
msgstr "デフォルト借方勘定"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr ""
msgstr "返金を作成"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "仕訳帳の一元化"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr "売返金"
msgstr "売返金"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "これらのタイプはあなたの国に従って定義されていま
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr ""
msgstr "返金 "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "キャッシュレジスタ"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr ""
msgstr "販売返金ジャーナル"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "期首日"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgstr "返金"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "桁数"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
msgstr "手動入力のため、ドラフト状態をスキップします。"
msgstr "マニュアル入力につき「ドラフト」状態をスキップ"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "非課税"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "詳細設定"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft refund"
msgstr ""
msgstr "ドラフト返金を作成"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "年度エントリー仕訳帳の末尾"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund "
msgstr ""
msgstr "ドラフト返金 "
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund"
msgstr ""
msgstr "ドラフト返金"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
msgstr ""
msgstr "顧客入金を管理"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "期末残高"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "相手勘定を集約"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "許可アカウント(制御なしは空)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
msgstr ""
msgstr "売上税 (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid ""
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
"menu."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. "
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op een centrale tegenrekening. "
"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het "
"bijbehorende dagboek."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Predodređeni datum završetka za ovaj analitički konto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Uvjeti"
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgstr "Artikl"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "エラー!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "構造化済"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "支払明細をインポート"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "作成日"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "通貨"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "はい"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "設定済取引明細書によるアカウント支払"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "入力明細に取引先が設定されていません。"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "ドラフト"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状態"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "検索"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "担当"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "合計:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "実行日"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "通信2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "予定日"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "オーダー"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
msgstr "支払を取消"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "合計"
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
msgstr "入力明細"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "または"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account_report_company

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Zatvaranje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
msgstr "Izračunato kao razlika između iznosa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
"opis učinka"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Opcije plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
msgstr "npr. 003/10"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Otkazani"
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -408,6 +410,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
"valuti ili ne."
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Lipanj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
msgstr "Tečaj plaćanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "Predhodna plaćanja ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -941,7 +947,7 @@ msgstr "Plaćanja kupaca"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza potvrda"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Računi i otvorene stavke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
msgstr "Pomoć"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Izvod banke"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Godina"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "消込"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "検証"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "仕入先支払"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
msgstr "購買領収書"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "支払済"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "販売領収書"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -889,14 +889,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr ""
msgstr "顧客入金"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "販売領収分析"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Podređena konta"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Ugovor: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "Ugovor u tijeku"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Predložak"
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Datum završetka"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Ugovor ili projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Voditelj računovodstva"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Pratitelji"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zatvoren"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Ugovor za obnovu"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Novi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Voditelj projekta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Organizacija"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "Obnova"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
@ -168,11 +168,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je pratitelj"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Ugovor završen"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Opći uvjeti"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -235,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -245,12 +247,12 @@ msgstr "Hijerarhija konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Poruke"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
@ -260,23 +262,23 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o ugovoru"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Predložak ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Potražuje"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Ugovor je otvoren"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Analitički pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -319,12 +321,12 @@ msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Puno ime"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Za obnovu"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -335,18 +337,18 @@ msgstr "Količina"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Veza"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
msgstr "Ugovor zatvoren"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@ -374,13 +376,13 @@ msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
msgstr "Ugovor otvoren"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Upozoranje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Datum početka"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien "
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt een negatieve waarde invoeren, indien "
"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een "
"herinnering, 15 minuten voor een afspraak."

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "Email integration"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Gæst"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Adressebog"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
msgstr "Brug ekstern login godkendelse, login med google, facebook,..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -55,88 +55,96 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP tillader automatisk oprettelse af emner(eller andre poster)\n"
" fra indkomne emails. Du kan automatisk "
"synkronisere email med OpenERP\n"
" ved hjælp af almindelig POP3/IMAP konti, ved "
"brug af email integrations script til din\n"
" email server, eller manuelt at overføre emails "
"til OpenERP ved hjælp af dedikeret\n"
" plugins til dit foretrukne email program."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "SALG"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Medlem"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "Portal adgang"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Godkendelse"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Tilbud og Salgs Ordre"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Generelle indstillinger"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Donor"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Tålmodig"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "Tillad brugere at importere data fra CSV filer"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "Administrere firmaer"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "Mail klient"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=DIN_DATABASE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "Hent automatisk kontakter fra LinkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Aktiver Thunderbird plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -146,22 +154,22 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "Kunde funktioner"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Import / Eksport"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "Salgs funktioner"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Aktiver Outlook plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -169,21 +177,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Du kan bruge denne wizard til at ændre terminologier for kunder i hele "
"programmet."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Lejer"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
msgstr "Del eller indlejre enhvert skærmbilled af openerp"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kunde"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Når du opretter en ny kontakt(person eller firma), kan du hente alle data "
"fra LinkedIn (billeder, adresse, m.m.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -199,6 +211,8 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Arbejd i et multi firma miljø, med styrede rettigheder mellem firmaer.\n"
" Dette installerer mudulet multi_firma."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -207,6 +221,8 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Den offentlige portal er kun tilgængelig i enkelt database mode. Du kan\n"
" starte openerp server med denne option"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -214,6 +230,8 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Du vil finde flere optioner i detaljerne for firmaet: adresse til sidehoved "
"og sidefod, rykker tekster, m.m."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
@ -223,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Hvordan kontakter du en kunde"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -237,6 +255,13 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Når du sender et dokument til en kunde\n"
" (tilbud, faktura), vil din kunde kunne\n"
" tilmelde sig for at tilgå alle hans "
"dokumenter,\n"
" læse firma nyheder, kontrollere sine "
"projekter,\n"
" m.m."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@ -246,12 +271,14 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Aktiver den offentlige del af openerp, openerp bliver en offentlig "
"hjemmeside."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -264,22 +291,30 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Denne plugin tillader at du arkiverer email og vedhæftede filer til det "
"valgte\n"
" OpenERP objekt. Du kan vælge en kunde eller et emne og\n"
" vedhæfte den valgte mail som en .eml fil i\n"
" dokumentstyringen til den valgte post. Du kan oprette poster "
"for CRM emner,\n"
" Partnere fra de valgte emails.\n"
" Dette installerer modulet plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "Brug alternativt ord for \"Kunde\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "Tilpas Ordre"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -292,16 +327,22 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Outlook plugin giver mulighed for at vælge et objekt du vil knytte til din "
"email\n"
" med vedhæftninger fra MS Outlook. Du kan vælge en partner,\n"
" eller et emne object og arkivere den valgte email\n"
" til en OpenERP mail meddelse med vedhæftninger.\n"
" Dette installerer modulet plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Muligheder"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Aktiver kunde portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -310,61 +351,64 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"at gøre sådan.\n"
" Når aktiveret, vil login side blive "
"erstattet af den offentlige hjemmeside."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "Tillad deling af dokumenter"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(firma nyheder, job, kontakt form, osv.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Aktiver offentlig portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Opsætning udgående email server"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "Social Network integration"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Giv dine kunder adgang til deres dokumenter"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Fortryd"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anvend"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Angiv din Terminologi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Opsæt firma oplysninger"

View File

@ -0,0 +1,80 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fejl!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s er blevet <b>åbnet</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s er blevet <b>fornyet</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Du kan ikke eskalere, du er allerede på øverste niveau i forhold til din "
"salgs-teams kategori."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s er nu <b>afventende</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s er blevet <b>afbrudt</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Du er allerede på øverste niveau i dit salgs-team kategori.\n"
"Du kan derfor ikke eskalere yderligere."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s er blevet <b>lukket</b>."

View File

@ -8,94 +8,94 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Opret Panel"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Opret"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Nulstil layout ..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Opret nyt kontroltpanel"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Vælg layout for kontrolpanel"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Tilføj"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette element?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Panel"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Mit kontrolpanel"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Panel navn"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Opret panel"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tilføj til kontrolpanel"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,53 +115,68 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Dit personlige kontrolpanel er tomt.</b>\n"
" </p><p>\n"
" For at tilføje dit første element til dette "
"kontrolpanel, gå til vilkårlig\n"
" menu, skift til list graf visning, og klik <i>'Tilføj "
"til\n"
" Kontrolpanel'</i> i udvidede søge optioner.\n"
" </p><p>\n"
" Du kan filtrere og gruppere data før de indsættes i\n"
" kontrolpanelet med de valgte søge optioner.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Nulstil"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Overordnet menu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Skift layout ..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Redigér layout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Skift layout"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuller"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "Beskrivelse på nye kontrolpanel element"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Izveidot"
#. module: board
#. openerp-web
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Pievienot"
#. module: board
#. openerp-web
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Atstatīt"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Mainīt Izkārtojumu"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Atcelt"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "vai"
#. module: board
#. openerp-web

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reklamationer"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Følgeseddel"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reklamation fra følgeseddel"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kampanje"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgstr "Država"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -496,6 +496,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n"
" </p><p>\n"
" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih "
"referenata ili\n"
" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n"
" listom prilika.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -668,6 +677,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
" </p><p>\n"
" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
"kvalitetnije definirali vrstu\n"
" poziva koja se prati u sustavu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -847,7 +864,7 @@ msgstr "ili"
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@ -2701,6 +2718,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
" </p><p>\n"
" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
"aktivnostima vaše tvrtke\n"
" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
"potencijale i prilike.\n"
" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
"strukturu vaših proizvoda\n"
" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3206,6 +3235,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
" </p><p>\n"
" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
"pozicioniranja \n"
" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Pošalji mail"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Telefoongesprek"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Uitschrijven"
msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr " # aantal voorlopige inschrijvingen"
msgstr " # Aantal voorlopige inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.event,email_registration_id:0
@ -742,6 +742,10 @@ msgid ""
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
msgstr ""
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
@ -847,6 +851,8 @@ msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
"U heeft de registratie van dit evenement al gezet op \"aanwezig\". Zet deze "
"status terug naar concept als u het evenement wilt annuleren."
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -1148,6 +1154,14 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
" <p>Hierbij bevestigen wij uw registratie voor het evenement "
"${object.event_id.name}.\n"
" U ontvangt automatisch een e-mail met meer praktische informatie, "
"zoals agenda en tijden, zodra het evenement definitief is bevestigd.</p>\n"
" <p>Onze dank voor uw deelname!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -1157,6 +1171,10 @@ msgid ""
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: view:event.event:0

View File

@ -128,6 +128,7 @@
<record model="ir.ui.view" id="hr_kanban_view_employees">
<field name="name">HR - Employess Kanban</field>
<field name="model">hr.employee</field>
<field name="priority">10</field>
<field name="arch" type="xml">
<kanban>
<field name="last_login"/>

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "承認された経費"
msgstr "承認経費"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "航空券"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
msgstr "検証済み"
msgstr "検証"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "新規経費"
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "単位"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "3月"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未読メッセージ"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
msgstr ""
msgstr "支払待ち"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "会社"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "草稿に設定"
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "支払い"
msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
msgstr "経費用の仕訳帳がありません。タイプが「購買」の仕訳帳を登録してください。"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "注記"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "メッセージ"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "プロダクト"
msgstr "品目"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr "経費を確認する。"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルされました"
msgstr "取消済"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "確認待ち"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "受理済"
msgstr "受理済"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "警告"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0

View File

@ -79,7 +79,8 @@
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_analytic_cost_revenue">
<field name="context">{'search_default_account_id': [active_id], 'default_account_id': active_id, 'search_default_group_date': 1, 'search_default_group_journal': 1}</field>
<field name="context">{'search_default_group_date': 1, 'search_default_group_journal': 1}</field>
<field name="domain">[('account_id','child_of', active_id)]</field>
<field name="name">Costs &amp; Revenues</field>
<field name="res_model">account.analytic.line</field>
<field name="src_model">account.analytic.account</field>

View File

@ -2,6 +2,12 @@
<openerp>
<data>
<!-- To solve bug 1240265, we have to delete all fiscal position templates before each update.
The valid ones will be re-created later during the update.
/!\ This must be executed *before* loading the fiscal position templates!! -->
<delete model="account.fiscal.position.template" search="[('chart_template_id','=',ref('l10n_fr_pcg_chart_template'))]"/>
<!-- = = = = = = = = = = = = = = = -->
<!-- Fiscal Position Templates -->
<!-- = = = = = = = = = = = = = = = -->

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "Compose a new message"
msgstr ""
msgstr "Kirjoita uusi viesti"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
#, python-format
msgid "Write to my followers"
msgstr ""
msgstr "Kirjoita seuraajilleni"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "Viestit"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -195,6 +195,8 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "高度"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
msgstr ""
msgstr "受信箱に移動"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
msgstr ""
msgstr "最適な販売プラクティス"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "メッセージング"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "仕入済材料"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr ""
msgstr "生産計画"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "これは例えばトレーニングセッションといった、シス
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
msgstr "製品数量"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "材料の経路"
#: field:mrp.production,move_lines2:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "消費品"
msgstr "消費構成品"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "時間の単位の選択"
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "製品"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
msgstr "基となるドキュメント"
msgstr "参照元"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Productie startdatum"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Manufacturing Steps."
msgstr "Porductiestappen"
msgstr "Productiestappen"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:146

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:42+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "小时成本"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "报废原料"
msgstr "损耗产品"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "产品类型是可库存或消耗品"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr "生产开始了"
msgstr "已开始生产"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:09+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "重新开始"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr "产品到产品"
msgstr "待生产的产品"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "总加工次数"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "生产准备就绪"
msgstr "准备生产"
#. module: mrp_operations
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:00+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "存调拨"
msgstr "存调拨"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "分组..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "再创建发票"
msgstr "重新生成发票"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "作废维修单"
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "开票"
msgstr "开票"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "计量单位"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "业务伙伴发票地址组"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未读消息"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "发票异常"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "序列号:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "发票地址:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
msgstr "为将要开票或者发运的订单选择业务伙伴"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "备注"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "信息"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "税"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "错误!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "净合计:"
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -194,6 +194,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 创建维修单 \n"
" </p><p>\n"
" 在维修单中,你能详细描述零部件的移除, 替换并且记录在不同操作上面花费的时间。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0

View File

@ -521,8 +521,9 @@ class mrp_repair(osv.osv):
'location_dest_id': move.location_dest_id.id,
'tracking_id': False,
'prodlot_id': move.prodlot_id and move.prodlot_id.id or False,
'state': 'done',
'state': 'assigned',
})
move_obj.action_done(cr, uid, [move_id], context=context)
repair_line_obj.write(cr, uid, [move.id], {'move_id': move_id, 'state': 'done'}, context=context)
if repair.deliver_bool:
pick_name = seq_obj.get(cr, uid, 'stock.picking.out')

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Onderwerp"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Uitschrijven"
msgstr "Opt-Out"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0

View File

@ -33,8 +33,9 @@
</record>
<record model="ir.ui.view" id="portal_hr_kanban_view_employees">
<field name="name">HR - Employees Kanban</field>
<field name="name">HR - Employees Kanban (Portal)</field>
<field name="model">hr.employee</field>
<field name="priority">32</field>
<field name="inherit_id" eval="False"/>
<field name="arch" type="xml">
<kanban create="false">

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:05+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "销售单位数量"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "理由"
msgstr "原因"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
@ -133,6 +133,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 你能定义最小库存规则这样Openerp 将能自动根据最小库存规则创建生产单或者采购报价单\n"
" 一旦产品的虚拟库存(= 在手库存 ,所有已经确定的订单和预定)小于最小数量, OpenERP 将产生补货请求, "
"增加库存到最大数量。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "永久性生产需求异常"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@ -202,7 +208,7 @@ msgstr "库存调拨"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "可存的产品"
msgstr "可存的产品"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138

View File

@ -128,6 +128,22 @@ class procurement_order(osv.osv):
'company_id': lambda self, cr, uid, c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'procurement.order', context=c)
}
def message_track(self, cr, uid, ids, tracked_fields, initial_values, context=None):
""" Overwrite message_track to avoid tracking more than once the confirm-exception loop
Add '_first_pass_done_' to the note field only the first time stuck in exception state
Will avoid getting furthur confirmed and exception change of state messages
TODO: this hack is necessary for a stable version but should be avoided for the next release.
Instead find a more elegant way to prevent redundant messages or entirely stop tracking states on procurement orders
"""
for proc in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if not proc.note or '_first_pass_done_' not in proc.note or proc.state not in ('confirmed', 'exception'):
super(procurement_order, self).message_track(cr, uid, [proc.id], tracked_fields, initial_values, context=context)
if proc.state == 'exception':
cr.execute("""UPDATE procurement_order set note = TRIM(both E'\n' FROM COALESCE(note, '') || %s) WHERE id = %s""", ('\n\n_first_pass_done_',proc.id))
return True
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
procurements = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context)
unlink_ids = []

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
msgstr "Partijnummer"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"alert should be notified."
msgstr ""
"Wanneer een nieuw partijnummer wordt aangemaakt, is dit het het aantal dagen "
"voordat ene waarschuwing wordt gegeven."
"voordat een waarschuwing wordt gegeven."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Brood"
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
msgid "Dates"
msgstr "Data"
msgstr "Datums"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-03 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -194,6 +194,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikni za poročanje nove razprave.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP sledilec razpravam omogoča učinkovito upravljanje "
"stvari,\n"
" kot so notranje zahteve, razvojna problematika, reklamacije "
"strank,\n"
" projektne težave, okvare, ipd.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is pending !"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
msgid "Project Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "on_change_project(project_id)"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#: field:project.issue,analytic_account_id:0
#, python-format
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "Worklogs"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,timesheet_ids:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
msgid "Issue"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Myyjä"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
@ -456,8 +456,8 @@ msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Myyntimies vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tila muuttuu 'käynnissä' "
"tai 'manuaalinen käynnissä'."
"Myyjä vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tilaksi muuttuu \"käsittelyssä\" "
"tai \"manuaalisessa käsittelyssä\"."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilauksen Rivi"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Peruutettu"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
msgstr "Etsi Laskuttamattomia Rivejä"
msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "営業担当者"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr "現在の受注オーダーのための価格リスト"
msgstr "現在の受注の価格リスト"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
msgstr "販売オーダ全体を請求"
msgstr "受注全体を請求"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "合計価格"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
msgstr "販売オーダ明細に基づき顧客請求書を生成"
msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order done"
msgstr "販売オーダ完了"
msgstr "受注完了"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "店名"
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr "明細のない販売オーダは確定できません。"
msgstr "明細のない受注は確定できません。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@ -337,17 +337,17 @@ msgstr "8月"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
msgstr "販売オーダより自動で出荷オーダを生成"
msgstr "受注より自動で出荷を生成"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "販売オーダ統計"
msgstr "受注統計"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
msgstr "販売オーダに紐づく分析アカウント"
msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "数量"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery address for current sales order."
msgstr ""
msgstr "現在の受注の出荷先"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "販売員は見積を確認します。受注オーダーの状態は進
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "請求可能な受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:308
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "TEL"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
msgstr "現在の受注オーダーのための請求書住所"
msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
msgstr "受注オーダーのオーダー月"
msgstr "受注月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:505
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "販売オーダ明細"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "オーダー番号"
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "オーダー行"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "作成日"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
msgstr "販売オーダ内のアドレス"
msgstr "受注内のアドレス"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
msgstr ""
msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "製品分類"
#: code:addons/sale/sale.py:564
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
msgstr ""
msgstr "この受注は取消できません。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
msgstr "販売オーダ"
msgstr "受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
msgstr "販売オーダにマージンを表示"
msgstr "受注にマージンを表示"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "数量"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
msgstr "私の受注オーダー行"
msgstr "自分の受注明細"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "送付先住所:"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
msgstr "受注オーダーのドラフト状態"
msgstr "受注のドラフト状態"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_ids:0
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered date of the sales order"
msgstr "販売オーダの注文日"
msgstr "受注日"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "見積の確認"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求対象受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "税金"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
msgstr "請求可能な販売オーダ"
msgstr "請求可能な受注"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
msgstr "受注オーダーの作成日"
msgstr "受注作成日"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "出荷数量"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
msgstr "未確認状態の受注オーダー"
msgstr "未確認状態の受注"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "請求書作成"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
msgstr ""
msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "請求対象"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
msgstr "受注オーダーのオーダー年"
msgstr "受注年"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "会計士によってレビューされます。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
msgstr "マイ販売オーダ"
msgstr "自分の受注"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
msgstr "販売オーダ行での値引入力を可能にする"
msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr "確定した販売オーダを削除するには、はじめに取り消してください。"
msgstr "確定済の受注を削除するには、始めに取消が必要です。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "ToDo"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr "販売オーダを請求登録"
msgstr "受注を請求登録"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
msgstr "販売オーダより"
msgstr "受注より"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "販売ダッシュボード"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "未完了受注明細"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -1639,13 +1639,13 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
msgstr "販売オーダ確定日"
msgstr "受注確定日"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr "始めにこの販売オーダに紐づく全ての請求書を取り消してください。"
msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.order,state:0
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "販売オーダ"
msgstr "受注"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "確認"
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "請求書行"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "販売オーダ明細"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "完了済受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
@ -1880,9 +1880,9 @@ msgid ""
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"請求書は次の何れかの理由により、この販売オーダ行のために作成されません。\n"
"1. この販売オーダ明細の状態は「ドラフト」または「取消済」の何れかである。\n"
"2. 販売オーダ明細は請求されている。"
"請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
"1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
"2. 受注明細は既に請求済み。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "1月"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr "進行中の受注オーダー"
msgstr "進行中の受注"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr "この受注オーダー要求を生成したドキュメントへの参照"
msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -2029,12 +2029,12 @@ msgstr "日付順"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
msgstr "請求する確認済受注オーダー"
msgstr "請求対象の確定受注"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "確定受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "価格リストがありません: "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
msgstr ""
msgstr "受注 "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "受注オーダーの検索"
msgstr "受注検索"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-03 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -1863,9 +1863,9 @@ msgid ""
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
msgstr ""
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
" maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
" kan worden gewijzigd voor validatie."
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Dit resulteert\n"
" in een concept factuur, die u voordat u deze\n"
" definitief bevestigd nog kunt wijzigen."
#. module: sale
#: view:board.board:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -27,24 +27,24 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
msgstr "配達オーダー"
msgstr "出荷"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求対象出荷"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "集荷情報: "
msgstr "ピッキング情報: "
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
msgstr "集荷リスト"
msgstr "ピックリスト"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "製造品へのあるいは顧客への移動のドキュメント"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "Manage multiple shops"
msgstr ""
msgstr "複数店舗を管理"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr "検証"
msgstr "確認"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "オーダ取消"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr ""
msgstr "始めにこの受注に紐づく出荷を取り消してください。"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "調達オーダーの作成"
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "全ての受注オーダー行について、調達オーダーは販売
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr ""
msgstr "出荷方針"
#. module: sale_stock
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
msgstr "店"
msgstr "店"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "在庫移動"
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "操作は無効です。"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトタイムシート"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "設定エラー"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "調達オーダー"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "コンタクトの詳細"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "配達基準の請求書"
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
msgstr "受注オーダー"
msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "受注オーダー行"
msgstr "受注明細"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "集荷リスト"
msgstr "ピッキングリスト"
#. module: sale_stock
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "強制割当"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr ""
msgstr "デフォルト請求方法は"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,delay:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "在庫移動"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "デフォルトオプション"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトMRP"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "日数"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr ""
msgstr "受注を取り消せません。"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr ""
msgstr "受注明細上の品目属性"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "受注オーダー基準、または出荷基準の請求書を生成し
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "受注オーダーの統計"
msgstr "受注統計"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "シリアル番号"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "No invoicing"
msgstr "請求"
msgstr "請求なし"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "処理された在庫移動"
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
#: field:stock.move.split,use_exist:0
msgid "Existing Serial Numbers"
msgstr ""
msgstr "既存のシリアル番号"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "この梱包のための移動"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "内部出荷可能"
msgstr "荷可能"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "将来の損益計算書"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "内部出荷"
msgstr "荷"
#. module: stock
#: help:stock.picking,date:0
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "在庫場所"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
msgstr ""
msgstr "この品目にシリアル番号をアサインしてください。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2255
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "棚卸の統合"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "To be refunded/invoiced"
msgstr "返金 / 請求"
msgstr "返金/請求あり"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2448
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "開始"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "内部出荷は処理済です。"
msgstr "荷は処理済です。"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "バックオーダー"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :"
msgstr ""
msgstr "入荷:"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "集荷の戻し"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
msgstr ""
msgstr "顧客返品"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "全在庫"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
msgid "Provide the quantities of the returned products."
msgstr "返品製品の数量を与えます。"
msgstr "返品数量を指定してください。"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "戻り"
#. module: stock
#: field:stock.return.picking,invoice_state:0
msgid "Invoicing"
msgstr "請求"
msgstr "請求方針"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#. module: stock
@ -1989,9 +1989,9 @@ msgid ""
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
"otherwise you should enter new ones line by line."
msgstr ""
"Vink deze optie aan op ene bestaand partijnummer te gebruiken uit de "
"Vink deze optie aan om een bestaand partijnummer te gebruiken uit de "
"onderstaande lijst. Anders dient u, regel voor regel, nieuwe partijen aan te "
"maken"
"maken."
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Language: hr\n"
#. module: warning
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgstr "Artikl"
#. module: warning
#: view:product.product:0