Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120714064317-3wqq86mu3mqua1th
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120715053349-hycxfuf1iohx6mnx
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120716053227-4rhuwp0j8i0tcin1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120714064347-93t1d4yvw7tv8w93
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120715053413-5ahkl0wjqqc6kf5i
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120716053308-oz0flgzfu5qhslyj
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-07-16 05:33:08 +00:00
parent 8185bbdbe1
commit 0584322cfa
32 changed files with 1483 additions and 665 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-12 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0
@ -492,9 +492,9 @@ msgid ""
"amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented " "amount of each area of the tax declaration for your country. Its presented "
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
msgstr "" msgstr ""
"De belastingstructuur is een boomweergave van de verschillende " "De belastingweergave is een boomweergave van de verschillende "
"belastingrubrieken, en toont de belastingsituatie van dit moment. De " "belastingrubrieken, en toont de belastingsituatie van dit moment. De "
"bedragen in de belastingstructuur komen overeen met de onderdelen van de " "bedragen in de belastingweergave komen overeen met de onderdelen van de "
"belastingaangifte van uw land. De hiërarchische structuur kan naar uw wensen " "belastingaangifte van uw land. De hiërarchische structuur kan naar uw wensen "
"worden aangepast." "worden aangepast."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Creditering factuur"
#. module: account #. module: account
#: report:account.overdue:0 #: report:account.overdue:0
msgid "Li." msgid "Li."
msgstr "Li." msgstr "Bt."
#. module: account #. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Gem. betaaltermijn"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes" msgid "Chart of Taxes"
msgstr "Belastingstructuur" msgstr "Belastingweergave"
#. module: account #. module: account
#: view:account.fiscalyear:0 #: view:account.fiscalyear:0
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Toepasbaarheidsopties"
#. module: account #. module: account
#: report:account.partner.balance:0 #: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute" msgid "In dispute"
msgstr "Geschil" msgstr "Wordt betwist"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "CIKB"
#: view:account.subscription:0 #: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0 #: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Running" msgstr "Lopend"
#. module: account #. module: account
#: view:account.chart.template:0 #: view:account.chart.template:0
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Interne naam"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0 #: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month" msgid "month"
msgstr "maand" msgstr "Maand"
#. module: account #. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Normale tekst"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.refund:0 #: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice Options" msgid "Refund Invoice Options"
msgstr "Creditnota opties" msgstr "Credit factuur opties"
#. module: account #. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@ -5913,7 +5913,7 @@ msgid ""
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes." "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
msgstr "" msgstr ""
"De balastingrubriek definitie hangt af van de belastingopgave van uw land. " "De balastingrubriek definitie hangt af van de belastingopgave van uw land. "
"OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingstructuur " "OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingweergave "
"te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingrubrieken " "te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingrubrieken "
"te gebruiken." "te gebruiken."
@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: view:account.subscription:0 #: view:account.subscription:0
msgid "Running Subscription" msgid "Running Subscription"
msgstr "Lopende abonnementen" msgstr "Lopende boekingen"
#. module: account #. module: account
#: report:account.invoice:0 #: report:account.invoice:0
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Behoud het balans +/- teken"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
msgid "Taxes Report" msgid "Taxes Report"
msgstr "Overzicht belasting" msgstr "Belastingen rapport"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0 #: selection:account.journal.period,state:0
@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "Financieel rapporthistorie"
#: view:analytic.entries.report:0 #: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Product eenh." msgstr "Product maateenheid"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports" msgid "Legal Reports"
msgstr "Wettelijke rapporten" msgstr "Boekhoudkundige rapporten"
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0 #: field:account.tax.code,sum_period:0
@ -8606,8 +8606,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner" "associated partner"
msgstr "" msgstr ""
"U kunt deze optie aanvinken om deze boeking te markeren als een geschil met " "U kunt deze optie aanvinken om deze boeking te markeren als deze boeking "
"de geassocieerde partner" "wordt betwist door uw klant."
#. module: account #. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Fiscale jaar afgesloten"
#. module: account #. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid "Refund Journal" msgid "Refund Journal"
msgstr "Creditnota dagboek" msgstr "Credit factuur dagboek"
#. module: account #. module: account
#: report:account.account.balance:0 #: report:account.account.balance:0
@ -10638,7 +10638,7 @@ msgstr "December"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals" msgid "Print Analytic Journals"
msgstr "Druk kostenplaatsdagboeken af" msgstr "Kostenplaatsdagboeken"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0
@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "Meestal 1 of -1"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts" msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "Kostenplaatsenrekeningschema" msgstr "Kostenplaatsenschema"
#. module: account #. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Svenska <info@openerpsweden.org>\n" "Language-Team: Svenska <info@openerpsweden.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-04 05:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0
@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "You must first select a partner !"
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,comment:0 #: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information" msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information" msgstr "Ytterligare information"
#. module: account #. module: account
#: help:account.invoice,state:0 #: help:account.invoice,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0 #: view:account_followup.followup:0
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0 #: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails" msgid "Send Mails"
msgstr "Mails versturen" msgstr "E-mails versturen"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Email-instellingen"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0 #: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups" msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Aanmaningen betalingsherinnering" msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0 #: field:account.move.line,followup_date:0
@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 #: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation" msgid "Litigation"
msgstr "Geschil" msgstr "Betwist"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level" msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Max betalingsherinnering niveau" msgstr "Max. betalingsherinnering niveau"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 08:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-13 05:14+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: account_payment #. module: account_payment
@ -614,7 +614,7 @@ msgid ""
"invoice reference and the partner the payment should be done for." "invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr "" msgstr ""
"Een betalingsopdracht is een betalingsverzoek van uw bedrijf om een " "Een betalingsopdracht is een betalingsverzoek van uw bedrijf om een "
"leverencier factuur of klant creditnota te betalen. U kunt hier alle " "leverencier factuur of klant creditfactuur te betalen. U kunt hier alle "
"betalingsopdrachten vastelggen die moeten worden gedaan, de opdrachten " "betalingsopdrachten vastelggen die moeten worden gedaan, de opdrachten "
"volgen en de factuur referentie en de relatie opgeven waarvoor de betaling " "volgen en de factuur referentie en de relatie opgeven waarvoor de betaling "
"plaats moet vinden." "plaats moet vinden."

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-13 05:14+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hiermee kunt u verkoopbetalingen, welke u van uw klanten ontvangt, " "Hiermee kunt u verkoopbetalingen, welke u van uw klanten ontvangt, "
"registreren. Om een betaling vast te leggen, dient u de klant, de " "registreren. Om een betaling vast te leggen, dient u de klant, de "
"betaalwijze (is de journaalpost) and het bedrag in te voeren. OpenERP zal " "betaalwijze (is het dagboek) and het bedrag in te voeren. OpenERP zal een "
"een voorstel doen om deze betaling af te letteren tegen een open factuur of " "voorstel doen om deze betaling af te letteren tegen een open factuur of "
"verkoopbon." "verkoopbon."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "januari"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers" msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Journaliseer bonnen" msgstr "Verkoopbon journaalposten"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Post"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions" msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Facturen en openstaande tracsacties" msgstr "Facturen en openstaande transacties"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Journaalpostregels"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment" msgid "Customer Payment"
msgstr "Klant betaling" msgstr "Klantbetaling"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0 #: view:account.statement.from.invoice:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Termin Anfang"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations" msgid "Declined Invitations"
msgstr "Einladung ablehen" msgstr "Einladung ablehnen"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.event,exdate:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type" msgid "Invitation Type"
msgstr "" msgstr "Урилгын Төрөл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Үйл явдал эхлэх"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations" msgid "Declined Invitations"
msgstr "" msgstr "Татгалзсан Урилгууд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.event,exdate:0
@ -40,11 +40,13 @@ msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component." "calendar component."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ үзүүлэлт нь цагалбарын давтагдах зүйлсээс хасах огноо/цагийн жагсаалтыг "
"тодорхойлно."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0 #: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "" msgstr "Сонгосон компани энэ хэрэглэгчид зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.event,we:0
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Сар тутмын"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0 #: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Мэдэгдэхгүй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Урих"
#: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting" msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "" msgstr "Давтагдах Уулзалт"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "4 дэх"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format #, python-format
msgid "Count cannot be negative" msgid "Count cannot be negative"
msgstr "" msgstr "Тоо сөрөг байж болохгүй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0 #: field:calendar.event,day:0
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Нийтийн"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid " " msgid " "
msgstr "" msgstr " "
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Чөлөөтэй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "" msgstr "Хариултын эрхэмлэлт хүсэгдэхийг илтгэнэ"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Үндсэн дохио"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to" msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "" msgstr "Анхны хүсэлт ацаглагдсан хэрэглэгчид"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0 #: field:calendar.attendee,ref:0
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "Өрөө"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations" msgid "Accepted Invitations"
msgstr "" msgstr "Зөвшөөрөгдсөн уулзалтууд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Алдаа!"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0 #: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person" msgid "Chair Person"
msgstr "" msgstr "Даргалах Хүн"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0 #: selection:calendar.alarm,action:0
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Хийх ажил"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "Interval cannot be negative" msgid "Interval cannot be negative"
msgstr "" msgstr "Муж сөрөг байж болохгүй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.event,state:0
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан"
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format #, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail" msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr "" msgstr "%s имэйл илгээхийн тулд имэйл хаяг байх ёстой"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Урилгын төрөл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0 #: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation" msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "" msgstr "Оролцогчийн ирцийн төлөв"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr "" msgstr "Энэ урилгыг хүлээж авах гадаад имэйл хаягийг оруулна уу"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0 #: help:calendar.attendee,partner_id:0
@ -360,6 +362,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it." "event alarm information without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн бол энэ нь үйл явдлын сануулгыг үүнийг "
"устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
@ -415,6 +419,7 @@ msgstr "Оролцогчид"
#, python-format #, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr "" msgstr ""
"Огноогоор бүлэглэх дэмжигдэхгүй, үүний оронд цаглабар харагдацыг хэрэглэ"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -445,7 +450,7 @@ msgstr "Дэлгэрэнгүй сануулах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From" msgid "Delegrated From"
msgstr "" msgstr "Хэнээс Ацаглагдсан"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.event,select1:0
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "Байрлал"
#: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees" msgid "Public for Employees"
msgstr "" msgstr "Ажилчдад Нээлттэй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "Үйл явдлын мэдээлэл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0 #: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "" msgstr "Ажиллуулах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.event,exdate:0
@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Давталт хүртэл"
msgid "" msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings." "meetings."
msgstr "" msgstr "Цаглабарын үзэгдлүүд, уулзалтуудад тусгайлсан сэрүүлэгийг үүсгэх"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.event,show_as:0
@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "Хариулт шаардлагатай юу?"
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL" msgid "Caldav URL"
msgstr "" msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.event,recurrent_uid:0
@ -556,12 +561,12 @@ msgstr "Пү"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0 #: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To" msgid "Delegrated To"
msgstr "" msgstr "Ацаглагдсан"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "To" msgid "To"
msgstr "" msgstr "Хэнд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -582,7 +587,7 @@ msgstr "Үүссэн"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0 #: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!" msgid "Each model must be unique!"
msgstr "" msgstr "Модуль бүр үл давхцах байх ёстой!"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Өдөр тутмын"
#: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0 #: field:calendar.todo,class:0
msgid "Mark as" msgid "Mark as"
msgstr "" msgstr "Болгож тэмдэглэх"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -606,7 +611,7 @@ msgstr "Гэрээ"
#: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.event,rrule_type:0
#: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "" msgstr "Энэ интервалд үйл явдлыг автоматаар давтах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "12 сар"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
msgstr "" msgstr "Уригдсан хүмүүст имэйл илгээх бол үүнийг тэмдэглэ"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "Хувийн"
#: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0 #: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times" msgid "Repeat x times"
msgstr "" msgstr "x удаа давтах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0 #: field:calendar.alarm,user_id:0
@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "Гишүүн"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "From" msgid "From"
msgstr "" msgstr "Хэнээс"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.event,rrule:0
@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "Хаанаас урих"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency" msgid "End of recurrency"
msgstr "" msgstr "Давталтын төгсгөл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -833,7 +838,7 @@ msgstr "Давтах"
msgid "" msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee." "to the attendee."
msgstr "" msgstr "URL-н сурвалж. ирцийн мэдээллийг агуулах директор руу заасан URL."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0
@ -850,7 +855,7 @@ msgstr "Даваа"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "" msgstr "Модел"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0
@ -869,7 +874,7 @@ msgstr "Үйл явцын огноо"
#: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions" msgid "Number of repetitions"
msgstr "" msgstr "Давтах Тоо"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "11 сар"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0 #: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "" msgstr "Оролцогсдын харъяалагдах группүүд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -913,7 +918,7 @@ msgstr "Өгөгдөл"
#: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination" msgid "Recurrence termination"
msgstr "" msgstr "Давталтын төгсгөл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0
@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "Да"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review" msgid "Invitations To Review"
msgstr "" msgstr "Дахин шалгах Урилгууд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0
@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "1 сар"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations" msgid "Delegated Invitations"
msgstr "" msgstr "Ацагласан Урилгууд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -990,12 +995,12 @@ msgstr "Идэвхитэй"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "" msgstr "Цаглабарын ирцыг хувилж болохгүй"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "" msgstr "Уулзалтыг давтахын тулд сарын өдөрийг сонгоно уу"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.alarm,action:0
@ -1014,16 +1019,18 @@ msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other" "other"
msgstr "" msgstr ""
"'Үргэлжлэх хугацаа' болон 'Давталт' аль аль нь албагүй боловч нэгийг нь "
"оруулбал нөгөөг нь заавал оруулна"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
msgid "Required to Join" msgid "Required to Join"
msgstr "" msgstr "Холбогдох Шаардлагатай"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0 #: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user" msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "" msgstr "Цаглабарын хэрэглэгчийн оролцох дүр"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.attendee:0
@ -1034,13 +1041,13 @@ msgstr "рүү шилжүүлэх"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0 #: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "" msgstr "Сэрүүлэг ажиллахад хийгдэх үйлдлийг тодорхойл"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "End date" msgid "End date"
msgstr "" msgstr "Дуусах огноо"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "Үйл явдал хайх"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option" msgid "Recurrency Option"
msgstr "" msgstr "Давтах Сонголт"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -1065,6 +1072,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it." "alarm information without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Идэвхтэй талбар нь тэмдэглэгдсэн бол сэрүүлэгийг устгахгүйгээр нуудаг."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.event,recurrent_id:0
@ -1075,7 +1083,7 @@ msgstr "ID давтагдсан огноо"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0 #: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !" msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "" msgstr "Ижил нэвтрэх нэртэй хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0 #: field:calendar.alarm,state:0
@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr "Дууссан"
#: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "" msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1138,6 +1146,7 @@ msgid ""
"calendar component, than that provided by the " "calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property" "\"SUMMARY\" property"
msgstr "" msgstr ""
"\"Товчоо\" үзүүлэлтээр өгөгдөх цаглабарын илүү гүйцэд тодорхойлолтыг өгдөг."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1170,13 +1179,13 @@ msgstr "Шалгуур"
#: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every" msgid "Repeat every"
msgstr "" msgstr "Тутамд давтах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent" msgid "Recurrent"
msgstr "" msgstr "Давтагдах"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.event,location:0
@ -1219,7 +1228,7 @@ msgstr "Нарийвчлал"
msgid "" msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule." "rule."
msgstr "" msgstr "Давтах дүрмээс ялгах хугацааны давталтын дүрмийг тодохойлно."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0
@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "Хүмүүсийг урих"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events" msgid "Confirmed Events"
msgstr "" msgstr "Батлагдсан Үйл Явдлууд"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0 #: field:calendar.attendee,dir:0
@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr "Бя"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting" msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr "" msgstr "Уулзалтыг давтах өдөрийг сонго"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -1317,7 +1326,7 @@ msgstr "Холбоотой"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr "" msgstr "Цаглабарын хэрэглэгчээр хагаслан ажиллах хэрэглэгчийг зааж өгнө үү"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr "4 сар"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period" msgid "Recurrency period"
msgstr "" msgstr "Давтах хугацааны муж"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0
@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr "Нөөцийн дугаар"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
#, python-format #, python-format
msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
msgstr "" msgstr "Огноо заагдаагүй учир урьж чадахгүй!"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0 #: field:calendar.attendee,sent_by:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0 #: field:res.partner.location,city:0
msgid "City" msgid "City"
msgstr "" msgstr "Хот"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname" msgid "First/Lastname"
msgstr "" msgstr "Нэр/Овог"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Харьцах хүмүүс"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info" msgid "Professional Info"
msgstr "" msgstr "Мэргэжлийн Мэдээлэл"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0 #: field:res.partner.contact,first_name:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Өөрийн нэр:"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0 #: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "" msgstr "Байрлал"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to " "If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it." "hide the partner contact without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь тэмдэглэгдээгүй бол харилцагчийн холбогдох "
"мэдээллийг устгалгүйгээр нууна."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0 #: field:res.partner.contact,website:0
@ -71,17 +73,17 @@ msgstr "Вэбсайт"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0 #: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip" msgid "Zip"
msgstr "" msgstr "Zip"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0 #: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State" msgid "Fed. State"
msgstr "" msgstr "Аймаг/Муж"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0 #: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "" msgstr "Компани"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0 #: field:res.partner.contact,title:0
@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Гарчиг"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0 #: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner" msgid "Main Partner"
msgstr "" msgstr "Үндсэн Харилцагч"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Үндэстэн"
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0 #: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address" msgid "Postal Address"
msgstr "" msgstr "Шуудангийн хаяг"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0 #: field:res.partner.contact,function:0
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Харилцагч, тэдний хаягыг тодорхойлох."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0 #: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Нэр"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
@ -147,13 +149,13 @@ msgstr "Гар утас"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0 #: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "Улс"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0 #: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Харьцах хүн"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location" msgid "res.partner.location"
msgstr "" msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Эцгийн нэр"
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo" msgid "Photo"
msgstr "" msgstr "Гэрэл зураг"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0 #: view:res.partner.location:0
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr "Байрлалууд"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Ерөнхий"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0 #: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "" msgstr "Гудамж"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
@ -246,17 +248,17 @@ msgstr "Харилцагч"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses" msgid "Partner Addresses"
msgstr "" msgstr "Харилцагчийн хаягууд"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0 #: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2" msgid "Street2"
msgstr "" msgstr "Гудамж 2"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information" msgid "Personal Information"
msgstr "" msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0 #: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips" msgid "Display Tips"
msgstr "" msgstr "Зөвлөмжийг Харуулах"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest" msgid "Guest"
msgstr "" msgstr "Зочин"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer" msgid "product.installer"
msgstr "" msgstr "product.installer"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0 #: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Үүсгэх"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "" msgstr "Гишүүн"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact" msgid "Sync Google Contact"
msgstr "" msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0 #: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -53,21 +53,23 @@ msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client." "between the server and the client."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэглэгчийн цагийн бүсийн ахны утгыг тохируулна уу, энэ нь сервер болон "
"клиентийн цагийн бүсийн зөрүүг хөрвүүлэхэд хэрэглэгддэг."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0 #: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor" msgid "Donor"
msgstr "" msgstr "Ивээн тэтгэгч"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer" msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr "" msgstr "Компаний Толгой болон Хөлийг Тохируулна уу"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
@ -76,21 +78,24 @@ msgid ""
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents." "order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr "" msgstr ""
"Компаний өгөгдөл (хаяг, лого, банкны данс)-г бөглөснөөр эдгээр нь тайлангууд "
"дээр хэвлэгддэг. PDF баримтууд дээрх хөл, толгойг шалгахын тулд 'Толгойг "
"Урьдчилж Харах' даруулыг дарж шалгаж болно."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0 #: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers" msgid "Customers"
msgstr "" msgstr "Захиалагчид"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0 #: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended" msgid "Extended"
msgstr "" msgstr "Өргөтгөсөн"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient" msgid "Patient"
msgstr "" msgstr "Өвчтөн"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
@ -99,21 +104,24 @@ msgid ""
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard" "Data\" wizard"
msgstr "" msgstr ""
"Энэ маягтаас захиалагчид болон тэдгээрийн холбогдох хаягуудыг гараараа "
"оруулж болно эсвэл байгаа хаягуудыг CSV хүснэгтэн файлаар \"Өгөгдөл "
"Импортлох\" харилцах цонхоор оруулдаг."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0 #: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences" msgid "Define Users's Preferences"
msgstr "" msgstr "Хэрэглэгчийн Тохиргоог Тодорхойлно уу"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences" msgid "Define default users preferences"
msgstr "" msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тодорхойлно уу"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce" msgid "For Import Saleforce"
msgstr "" msgstr "Saleforce-г импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
@ -127,6 +135,10 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences." "switch later from the user preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэв та OpenERP-г анх удаа хэрэглэж байгаа бол хялбаршуулсан харагдацыг "
"сонгохыг онцгойлон зөвлөе. Энэ горимд бага боломжууд харагдах боловч "
"хэрэглэхэд илүү хялбар. Дараа нь хэдийд ч хамаагүй өргөтгөсөн хувилбар руу "
"шилжих боломжтой."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0 #: view:base.setup.terminology:0
@ -137,12 +149,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0 #: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Интерфейс"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules" msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr "" msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0 #: view:base.setup.terminology:0
@ -150,21 +162,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application." "whole application."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр "
"томьёонуудыг сольж болно."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant" msgid "Tenant"
msgstr "" msgstr "Эзэмшигч"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "" msgstr "Захиалагч"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0 #: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Хэл"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0 #: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -173,6 +187,9 @@ msgid ""
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu." "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэглэгчийн интерфейсийн орчуулга бэлэн байвал хэрэглэгчийн хэлний анхны "
"утгыг тааруулна. Хэрэв шинэ хэл нэмэхээр бол 'Удирдлага' менюгээс 'Албан "
"ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхоор хийх боломжтой."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0 #: view:user.preferences.config:0
@ -181,11 +198,14 @@ msgid ""
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form." "preference form."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ нь шинэ хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тохируулахаас гадна "
"байгаа хэрэглэгчдийн тохиргоог бүгдийг өөрчилдөг. Дараа нь хэрэглэгчид "
"өөрсдөө тохиргоогоо чөлөөтэй өөрчлөх боломжтой."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0 #: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer" msgid "How do you call a Customer"
msgstr "" msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
@ -195,33 +215,35 @@ msgstr ""
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr "Клиент"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce" msgid "Import Saleforce"
msgstr "" msgstr "Saleforce-г импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0 #: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "" msgstr "Цагийн бүс"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "" msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology" msgid "base.setup.terminology"
msgstr "" msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "" msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "" msgstr ""
"Хэрэв та байнга цэсний заавар, тайлбарыг дэлгэцэнд харахыг хүсвэл үүнийг "
"сонго"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0 #: field:base.setup.terminology,config_logo:0
@ -234,49 +256,49 @@ msgstr "Зураг"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config" msgid "user.preferences.config"
msgstr "" msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users" msgid "Create Additional Users"
msgstr "" msgstr "Нэмэлт Хэрэглэгчдийг Үүсгэх"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers" msgid "Create or Import Customers"
msgstr "" msgstr "Захиалагчдийг Үүсгэх буюу Импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm" msgid "Import Sugarcrm"
msgstr "" msgstr "Sugarcrm-г импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0 #: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers" msgid "Import or create customers"
msgstr "" msgstr "Захиалагчдийг импортлох буюу үүсгэх"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0 #: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified" msgid "Simplified"
msgstr "" msgstr "Хялбарчилсан"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm" msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr "" msgstr "Sugarcrm импортлох"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Харилцагч"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0 #: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology" msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "" msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact" msgid "For Sync Google Contact"
msgstr "" msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 07:16+0000\n"
"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n" "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-30 05:38+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: email_template #. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0 #: field:email.template,subtype:0
@ -177,6 +177,8 @@ msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly" "text contents accordingly"
msgstr "" msgstr ""
"نوع من الرسائل، وتستخدم عادة \"أتش تي أم أل\" أو \"بلين\"، لتحديد النص "
"العادي أو محتويات النص الغني وفقا لذلك"
#. module: email_template #. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-16 04:11+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
msgid "Salary Rule Category" msgid "Salary Rule Category"
msgstr "" msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Оролтууд"
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule" msgid "Parent Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Толгой цалингийн дүрэм"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудас"
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "Эцэг" msgstr "Толгой"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Компани"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Done Slip" msgid "Done Slip"
msgstr "" msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
#: report:payslip:0 #: report:payslip:0
msgid "Quantity/Rate" msgid "Quantity/Rate"
msgstr "" msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Бүгд:"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules" msgid "All Children Rules"
msgstr "" msgstr "Бүх дэд дүрмүүд"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "Maximum Range" msgid "Maximum Range"
msgstr "" msgstr "Дээд хязгаар"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Долоо тутмын"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,rate:0 #: field:hr.payslip.line,rate:0
msgid "Rate (%)" msgid "Rate (%)"
msgstr "" msgstr "Үнэ (%)"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Батлах"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Search Salary Rule" msgid "Search Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Children definition" msgid "Children definition"
msgstr "" msgstr "Дэд тодорхойлолт"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
#, python-format #, python-format
msgid "Refund: " msgid "Refund: "
msgstr "" msgstr "Нөхөн төлөх "
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Worked Days & Inputs" msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr "" msgstr "Ажилласан өдөр & Оролтууд"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
msgid "Number of Hours" msgid "Number of Hours"
msgstr "" msgstr "Цагийн тоо"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -484,19 +484,19 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "Minimum Range" msgid "Minimum Range"
msgstr "" msgstr "Доод хязгаар"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
msgid "Child Salary Rule" msgid "Child Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Дэд цалингийн дүрэм"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
msgid "Date To" msgid "Date To"
msgstr "" msgstr "Дуусах өдөр"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Child Rules" msgid "Child Rules"
msgstr "" msgstr "Дэд дүрэм"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0 #: constraint:hr.employee:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression" msgid "Python Expression"
msgstr "" msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "" msgstr "Кредит"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,schedule_pay:0 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
@ -738,13 +738,13 @@ msgstr "Товлосон төлбөр"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
#, python-format #, python-format
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Алдаа"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition" msgid "Python Condition"
msgstr "" msgstr "Пайтон нөхцөл"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0 #: view:hr.contribution.register:0
@ -767,17 +767,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)" msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
msgstr "" msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Пайтон нөхцөл зарлагдсан байна"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
msgid "Refund" msgid "Refund"
msgstr "" msgstr "Буцаалт"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Код"
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Python Code" msgid "Python Code"
msgstr "" msgstr "Python код"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Ерөнхий"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "" msgstr "Дэд"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,credit_note:0 #: help:hr.payslip,credit_note:0
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
@ -1116,4 +1116,4 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid "Range Based on" msgid "Range Based on"
msgstr "" msgstr "Хязгаар тулгуурласан"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 13:03+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n" "Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0 #: field:hr.payslip,move_id:0
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract" msgid "Contract"
msgstr "" msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0 #: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr "" msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0 #: field:hr.payslip,period_id:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Тохиргооны алдаа!"
#. module: hr_payroll_account #. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0 #: view:hr.contract:0

View File

@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 03:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 08:04+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-12 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Хаах шаардлагатай аналитик данс"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate" msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
msgstr "" msgstr "Тооцооны Ханштай Мөрүүдийг Нэхэмжлэлийг арилга"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0 #: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user in this month" msgid "Timesheet by user in this month"
msgstr "" msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Force to use a special product" msgid "Force to use a special product"
msgstr "" msgstr "Тусгай бараа хэрэглэхийг шаардах"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Аналитик мөрүүдийг нэхэмжлэлийн тайла
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheet & Costs" msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
msgstr "" msgstr "Цагийн хуудас болон Өртөг дээр нэхэмжлэх"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
@ -508,6 +508,9 @@ msgid ""
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal." "a multi-currency view on the journal."
msgstr "" msgstr ""
"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Валют"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
msgid "Journal Items" msgid "Journal Items"
msgstr "" msgstr "Журналын бичилтүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
@ -566,12 +569,14 @@ msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal." "change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr "" msgstr ""
"Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
"огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "No income account defined for product '%s'" msgid "No income account defined for product '%s'"
msgstr "" msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлоогүй байна"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0 #: report:account.analytic.profit:0
@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "1 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account." msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "" msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн эцэс"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Do you want to display work details on the invoice ?" msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэл дээр ажлын дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу ?"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "Тэнцэл"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr "" msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:account.analytic.line:0 #: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account." msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr "" msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr "" msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Хаах"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
@ -861,6 +866,11 @@ msgid ""
"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to " "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
"speed up your invoicing." "speed up your invoicing."
msgstr "" msgstr ""
"OpenERP нь нэхэмжлэлийн төрлийн анхны утгыг үүсгэх боломжийг олгодог. "
"Магадгүй та ямар нэг гэрээний хувьд, эсвэл ямар нэг захиалагчийн зөвшөлцлийн "
"хувьд тодорхой хөнгөлөлтийг байнга олгодог байж болох юм. Энэ менюнээс "
"нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлүүдийг та үүсгэж нэхэмжлэх процессыг хурдлуулж болох "
"юм."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
@ -891,6 +901,7 @@ msgstr ""
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period." msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr "" msgstr ""
"Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
@ -908,7 +919,7 @@ msgstr "Хэдий хүртэл"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice" msgid "Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
@ -924,7 +935,7 @@ msgstr "Ажил бүрийн нэхэмжлэл дээр харуулах бо
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Customer Pricelist" msgid "Customer Pricelist"
msgstr "" msgstr "Захиалагчийн үнийн жагсаалт"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0 #: view:report_timesheet.invoice:0
@ -990,11 +1001,14 @@ msgid ""
"This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the " "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
"lines and click the Action button to generate the invoices automatically." "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ жагсаалт нь захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бүх ажлын жагсаалтыг "
"харуулж байна. Мөрүүдийг сонгож Үйлдэл даруулыг дарж нэхэмжлэлүүдийг "
"автоматаар үүсгэнэ."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0 #: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily Timesheets of this month" msgid "Daily Timesheets of this month"
msgstr "" msgstr "Энэ сарын өдөр тутамын цагийн хуудсууд"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "Энэ тайланд тохирох бичлэг олдсонгүй"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
msgstr "" msgstr "Нийт үнийн тогмол хязгаараар хязгаарлагдаагүй бол хоосон үлдээ"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0 #: view:report_timesheet.invoice:0
@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэл ямар нэг шинжилгээний мөртэй хэдийнээ холбогдсон байна!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@ -1109,7 +1123,7 @@ msgstr "Нэгжүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0 #: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user in this year" msgid "Timesheet by user in this year"
msgstr "" msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
@ -1124,12 +1138,12 @@ msgstr "Аналитик мөрөөс нэхэмжлэл рүү"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet lines in this month" msgid "Timesheet lines in this month"
msgstr "" msgstr "Энэ сарын цагийн хуудсын мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing Statistics" msgid "Invoicing Statistics"
msgstr "" msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@ -1159,4 +1173,4 @@ msgstr "Он"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet lines during last 7 days" msgid "Timesheet lines during last 7 days"
msgstr "" msgstr "Сүүлийн 7 өдөрийн цагийн хуудсын мөрүүд"

View File

@ -0,0 +1,166 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Konstenstellenjournal"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Fehler ! Rekursive Finanzkontenvorlagen sind nicht erlaubt"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Kontenplanvorlagen"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr "Die Beschreibung muss je Unternehmen eindeutig sein."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "account.tax.template"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "account.tax"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten "
"verwendet werden."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Finanzkontenvorlagen"
#. module: l10n_multilang
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Fehler ! Es können keine rekursiven Konten erstellt werden."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
"Die Journalbezeichnung muss innerhalb eines Unternehmens eindeutig sein."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Konstenstellenkonto"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid "Spoken Languages"
msgstr ""

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 12:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 09:36+0000\n"
"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n" "Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 #: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#: field:mail.message.common,subtype:0 #: field:mail.message.common,subtype:0
msgid "Message type" msgid "Message type"
msgstr "" msgstr "طبيعة الرسالة"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 #: help:mail.compose.message,auto_delete:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Materiaal hiërarchie"
#: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Product UOM" msgstr "Product maateenheid"
#. module: mrp #. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:51+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0 #: view:mrp.repair:0
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Verwijder"
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "Produkt UoM" msgstr "Product maateenheid"
#. module: mrp_repair #. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: mrp_subproduct #. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0 #: field:mrp.subproduct,product_id:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Aantal"
#. module: mrp_subproduct #. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0 #: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Meeteenheid" msgstr "Product maateenheid"
#. module: mrp_subproduct #. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0 #: field:mrp.subproduct,bom_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 05:13+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Loopt"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Product eenh." msgstr "Product maateenheid"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "Product eenheid" msgstr "Product maateenheid"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-12 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -1177,6 +1177,11 @@ msgid ""
"contains detailed information about your products related to procurement " "contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr "" msgstr ""
"Du måste definiera en produkt för allt du köper eller säljer. Produkter kan "
"vara råvaror, lagerförda produkter, förbrukningsvaror och tjänster. "
"Produktformuläret innehåller detaljerad information om dina produkter "
"relaterade till anskaffningslogistik, försäljningspris, produktkategori, "
"leverantörer och så vidare."
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 08:21+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard" msgid "purchase.config.wizard"
msgstr "" msgstr "purchase.config.wizard"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Менежер"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0 #: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents" msgid "res_config_contents"
msgstr "" msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-13 05:14+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Inkooporders welke zich de gereed fase bevinden"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Product eenh." msgstr "Product maateenheid"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0 #: report:purchase.quotation:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:purchase.order:0
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Meer aanvragen"
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "Product meeteenheid" msgstr "Product maateenheid"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: report_webkit_sample #. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:37 #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:37
msgid "Refund" msgid "Refund"
msgstr "Creditnota" msgstr "Creditering"
#. module: report_webkit_sample #. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:22 #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:22

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-12 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Handmatig in behandeling"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0 #: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "Product meeteenheid" msgstr "Product maateenheid"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-13 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Partij nummer"
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
msgid "Product UOM" msgid "Product UOM"
msgstr "Product eenh." msgstr "Product maateenheid"
#. module: stock #. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 05:21+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0 #: field:product.product,track_outgoing:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Fysiska Inventeringar"
#: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
msgid "Stock journal" msgid "Stock journal"
msgstr "Stock journal" msgstr "Lagerjournal"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Leverera / Ta emot Produkter"
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot delete any record!" msgid "You cannot delete any record!"
msgstr "You cannot delete any record!" msgstr "Du kan inte radera någon post!"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Varning!"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
msgid "Group by partner" msgid "Group by partner"
msgstr "Group by partner" msgstr "Gruppera på företag"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Group by partner"
#: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,partner_id:0 #: field:stock.picking,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "Partner" msgstr "Företag"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2119 #: code:addons/stock/stock.py:2119
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "State" msgstr "Status"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
@ -447,12 +447,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
#, python-format #, python-format
msgid "No product in this location." msgid "No product in this location."
msgstr "No product in this location." msgstr "Produkt saknas på detta lagerställe"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output" msgid "Location Output"
msgstr "Location Output" msgstr "Utleverans från lagerställe"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type" msgid "Location Type"
msgstr "Location Type" msgstr "Lagerställetyp"
#. module: stock #. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Lagerstyrning"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
msgid "Additional Information" msgid "Additional Information"
msgstr "Additional Information" msgstr "Ytterligare information"
#. module: stock #. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Move Information" msgid "Move Information"
msgstr "Move Information" msgstr "Rörelseinformation"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2131 #: code:addons/stock/stock.py:2131
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "juni"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location" msgid "Procurement Location"
msgstr "Procurement Location" msgstr "Anskaffningsplats"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Process Now" msgid "Process Now"
msgstr "Process Now" msgstr "Berarbeta nu"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0 #: field:stock.location,address_id:0
@ -1117,18 +1117,18 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Upphovsman"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1332 #: code:addons/stock/stock.py:1332
#, python-format #, python-format
msgid "Delivery Order" msgid "Delivery Order"
msgstr "Utgående Leverans" msgstr "Leveransorder"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation" msgid "Manual Operation"
msgstr "Manual Operation" msgstr "Manuell åtgärd"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 view:stock.move:0 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Förpacknings Identifikation"
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:" msgid "Packing List:"
msgstr "Packing List:" msgstr "Packlista"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.move,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-06 05:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: stock_planning #. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Dit bedrijf periode5"
#. module: stock_planning #. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
msgid "Product UoM" msgid "Product UoM"
msgstr "Product eenheid" msgstr "Product maateenheid"
#. module: stock_planning #. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:06+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: constraint:res.company:0 #: constraint:res.company:0
@ -35,6 +35,9 @@ msgid ""
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail." "attempts will fail."
msgstr "" msgstr ""
"LDAP сервертэй холбогдоход TLS/SSL нууцлагдсан кодчлолыг ашиглана. Энэ "
"сонголт нь STARTTLS зөвшөөрөгдсөн байхыг шаардах бөгөөд үгүй бол бүх эрх "
"шалгах оролдлого бүтэлгүй болно."
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
@ -78,6 +81,8 @@ msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously." "Leave empty to connect anonymously."
msgstr "" msgstr ""
"LDAP сервер дээр хэрэглэгчийн жагсаалтыг авахад хэрэглэгдэх хэрэглэгчийн "
"нэр. Хоосон үлдээвэл anonymous байдлаар холбогдоно."
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 #: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@ -87,12 +92,12 @@ msgstr "LDAP сан"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0 #: view:res.company.ldap:0
msgid "User Information" msgid "User Information"
msgstr "" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: sql_constraint:res.company:0 #: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !" msgid "The company name must be unique !"
msgstr "" msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company #: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "Компаниуд"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0 #: view:res.company.ldap:0
msgid "Process Parameter" msgid "Process Parameter"
msgstr "" msgstr "Парамтерийг Боловсруулах"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap #: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap
@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid "Use TLS" msgid "Use TLS"
msgstr "" msgstr "TLS-г хэрэглэх"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0 #: field:res.company.ldap,sequence:0
@ -122,17 +127,17 @@ msgstr "Дараалал"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0 #: view:res.company.ldap:0
msgid "Login Information" msgid "Login Information"
msgstr "" msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0 #: view:res.company.ldap:0
msgid "Server Information" msgid "Server Information"
msgstr "" msgstr "Серверийн мэдээлэл"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:users_ldap.action_ldap_installer #: model:ir.actions.act_window,name:users_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server" msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr "" msgstr "Өөрийн LDAP серверийг тохируулах"
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: sql_constraint:res.users:0 #: sql_constraint:res.users:0
@ -150,6 +155,8 @@ msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory." "the directory."
msgstr "" msgstr ""
"LDAP сервер дээр хэрэглэгчийн жагсаалтыг авахад хэрэглэгдэх хэрэглэгчийн "
"нууц үг."
#. module: users_ldap #. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 #: field:res.company.ldap,ldap_password:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 07:52+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-15 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.sh #: model:res.country,name:base.sh
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Менежер"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization" msgid "Customization"
msgstr "Өөрчлөн тохируулалт" msgstr "Өөриймшүүлэлт"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.py #: model:res.country,name:base.py
@ -12569,6 +12569,8 @@ msgid ""
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older " "Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types" "contract types"
msgstr "" msgstr ""
"OpenERP-ийн нийтлэгчийн баталгааны гэрээ бол энэ нь тэмдэглэгдсэн байна "
"(хуучин гэрээний төрөлүүдээс ялгаатай"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.model.fields,model:0
@ -13717,7 +13719,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits" msgid "Transitively inherits"
msgstr "" msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0 #: field:ir.default,ref_table:0
@ -14187,6 +14189,38 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь state, date_start,date_stop буюу төлөв, эхлэх огноо, зогсох "
"огноо гэсэн талбаруудийг үйлдвэрлэлийн захиалгын үйлдлийн мөрүүдэд нэмдэг "
"(\"Ажлын төв\" хавтас дотор)\n"
"============================================================================="
"================================\n"
"\n"
"Төлөв: ноорог, батлагдсан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
"Үйлдвэрлэлийн цахиалгыг дуусгах, батлахад мөрүүдийн төлөв нь дагаж "
"өөрчлөгддөг.\n"
"\n"
"Үүсгэгдэх меню:\n"
" Үйлдвэрлэл > Үйлдвэрлэл > Ажлын захиалгууд\n"
"\n"
"Үйлдвэрлэлийн захиалгын \"Ажлын төв\"-н мөрүүдийн харагдац.\n"
"\n"
"Үйлдвэрлэлийн захиалгын ажлын төв хавтаст дараах даруулуудыг нэмдэг:\n"
" * эхлэх (батлагдсан төлөвт оруулна), date_start буюу эхлэсэн огноог "
"тааруулна\n"
" * хийгдсэн (хийгдсэн төлөвт оруулна), date_stop буюу зогссон огноог "
"тааруулна\n"
" * ноороглох (ноорог төлөвт оруулна)\n"
" * цуцлах (төлөвийг цуцлагдсан төлөвтэй болгоно)\n"
"\n"
"Үйлдвэрлэлийн захиалга \"үйлдвэрлэхэд бэлэн\" болоход үйлдлүүд \n"
"'батлагдсан' төлөвтэй болох ёстой. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй "
"болоход бүх үйлдлүүд хийгдсэн болох ёстой\n"
"\n"
"хугацаа талбар нь авсан хугацаа(stop date - start date).\n"
"Иймээс онолын хугацаа, бодит хугацааг жиших боломжтой болно.\n"
"\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction #: model:ir.module.module,description:base.module_auction
@ -14210,6 +14244,24 @@ msgid ""
" * Objects By Day (graph)\n" " * Objects By Day (graph)\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь зураач, дуудлага худалдааны бүтээл, худалдан авагч, худалдагч "
"нарыг бүртгэж менеж хийдэг.\n"
"============================================================================="
"====\n"
"\n"
"Энэ нь дуудлага худалдааны үнэ хаялцах, зарагдсан барааны төлсөн "
"төлөөгүйгээр ангилж хөтлөх, хүргэлтийн төлөв байдал гээд энэ бүгдийг бүгдийг "
"хөтлөж менеж хийдэг.\n"
"\n"
"Дуудлага худалдааны хянах самбар нь:\n"
" * Сүүлийн обьектууд (жагсаалт)\n"
" * Сүүлийн урьдчилгаа (жагсаалт)\n"
" * Обьектуудын статистик (жагсаалт)\n"
" * Нийт дутуу төлбөр (график)\n"
" * Хамгийн бага/Төлөгдөөгүй/Хамгийн их (график)\n"
" * Обьектууд өдөрөөр (график)\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt #: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
@ -14246,6 +14298,37 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Өгөгдлийн бааз дахь цэвэр текст нууц үгийг илүү нууцлаг hash бүхий нууц "
"үгээр сольдог\n"
"===============================================================\n"
"Байгаа хэрэглэгчдийн хувьд base_crypt модулийг суулгамагц цэвэр текст нууц "
"үгүүд илүү нууцлал сайтай шифрлэгдсэн нууц үгээр солигддог.\n"
"\n"
"Бүх нууц үгүүд шууд өгөгдлийн баазаас унших боломжгүй болж бүхд илүү "
"нууцлалтай, шифрлэгдсэн, давстай шифрлэгдсэн, cryptographic hash хийгдсэн "
"болж солигддог.\n"
"\n"
"Энэ модулийг суулгасан дараа мартсан нууц үгийг лавлаж, асуух сэргээх "
"боломжгүй болно. Зөвхөн шинэ нууц үгийг тохируулах боломжтой болно.\n"
"\n"
"Нууцлалын анхааруулга\n"
"++++++++++++++++\n"
"Энэ модулийг суулгаснаар нууцлалын бусад асуудлыг тоохгүй орхиж болохгүй. "
"Учир нь XML-RPCS, HTTPS зэрэг нууцлалтай протоколь ашиглаж байгаа биш л бол "
"нууц үгүүд нь сүлжээгээр цэвэр текст байдлаар дамжина. Мөн түүнчлэн нууц "
"үгээс бусад өгөгдлийн баазад байгаа өгөгдлийг нууцладаггүй. Иймээс нууцлалыг "
"сайжруулах асуудал нь системийн бүхэл хэсэгт систем админ өөрөө хийж хангах "
"ёстой. Тухайлбал: өгөгдлийн баазын нөөцлөлтүүдийг нууцалж хамгаалах, "
"системийн файлуудыг хамгаалах, алсын зайны shell хандалтыг хамгаалах, "
"серверийн физик хаяг порт зэрэгийг хамгаалах бүх л арга хэмжээг авах ёстой.\n"
"\n"
"LDAP эрхийн хяналттай холбох\n"
"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
"Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд хэрэв "
"хоюуланг нь суулгавал ldap эрхийн хяналтыг тэр чигт нь идэвхгүй болгодог.\n"
"\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
@ -14394,7 +14477,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: help:ir.values,value:0 #: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action" msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
msgstr "" msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
#. module: base #. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0 #: sql_constraint:res.groups:0
@ -14412,6 +14495,14 @@ msgid ""
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n" "you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n" "upload the report using the same wizard.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь OpenERP-н OpenOffice залгаастай хамт хэрэглэгддэг.\n"
"=========================================================\n"
"\n"
"Энэ модуль нь .sxw тайланг Импортлох/Экспортлох харилцах цонхыг нэмдэг "
"бөгөөд ингэснээр тайланг OpenOffice-р засварлах боломжтой болдог. Засварлаж "
"дуусаад адилхан харилцах цонхоор буцаагаад зассан хувилбарыг сервер ачаалж "
"болно.\n"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.sequence:0 #: view:ir.sequence:0
@ -15120,6 +15211,7 @@ msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!" "format!"
msgstr "" msgstr ""
"Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.filters:0 #: view:ir.filters:0
@ -15377,6 +15469,23 @@ msgid ""
"using it, otherwise it may crash.\n" "using it, otherwise it may crash.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модулийн зорилго нь бусад модулийн чанарыг шалгах зориулалттай.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Энэ нь OpenERP дахь модулиудын модулийн жагсаалт дээр ажиллах харилцах "
"цонхыг үүсгэдэг.\n"
"Энэ харилцах цонхоор модулиудыг OpenERP кодчилолын стандарт, хурдын оновчтой "
"байдал зэрэг үзүүлэлтүүдээр үнэлэх боломжийг олгодог...\n"
"\n"
"Энэ модуль мөн та өөрийн чанарын шалгалтыг хийх framework-г өгдөг.\n"
"Программстуудын хувьд илүү дэлгэрэнгүй танилцахын тулд base_module_quality\\"
"README.txt файлыг унших хэрэгтэй.\n"
"\n"
"САНАМЖ: Энэ модуль нь модуль нь ZIP файл байдлаар ажиллаж чадахгүй учир "
"хэрэглэхийн өмнө задлаж байж хэрэглэх хэрэгтэй. Тэгэхгүй бол модуль нурж "
"гацдаг.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
@ -15438,6 +15547,9 @@ msgid ""
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official " "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu." "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr "" msgstr ""
"Орчуулга байгаа бол хэрэглэгчийн график интерфейс хэрэглэгдэх анхны хэл. "
"Шинэ хэл нэмэхдээ 'Албан ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхыг 'Удирдлага' "
"менюгээс сонгоно."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@ -16993,6 +17105,40 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Имэйл үлгэрчлэл (Анхны байсан Power Email by Openlabs-ийн хялбаршуулсан "
"хувилбар)\n"
"============================================================================="
"\n"
"\n"
"OpenERP-н аль ч баримт (борлуулалт, нэхэмжлэл гэх мэт)-д хэрэглэж болох "
"имэйлийг зохиомжлох боломжийг олгодог. Зохиомжлохдоо илгээгч, хүлээн авагч, "
"гарчиг, бие(биеийг HTML болон Text байдлаар) гэх бүх хэсгийг зохиомжлох "
"боломжийг олгодог.Түүнчлэн имэйлдээ автоматаар хавсралт оруулах, хэвлэх, "
"тайлан хавсаргах зэрэг боломжуудыг оруулж өгч болдог.\n"
"\n"
"Шилдэг хэрэглээний хувьд үлгэрүүд нь үүсгэхдээ холбогдох баримтуудын динамик "
"аттрибутуудыг шууд авч үүсдэг байх явдал нь чухал. Жишээлбэл харилцагчийн "
"улсын нэрийг имэйлдээ оруулах болон аюулгүйн үүднээс заавал тусгагдах анхны "
"утгуудыг оруулах зэрэгээр хэрэглэж болно. Үлгэр болгон нь динамик утгуудыг "
"оруулах туслагчтай байдаг.\n"
"\n"
"Түүнчлэн хэрэв сонголтыг зөвшөөрсөн бол холбогдох баримтын баруун гар талд "
"имэйл үүсгэх туслагч гарч ирдэг. (ө.х. Нэхэмжлэлүүд).\n"
"Энэ нь имэйлийг хялбараар илгээх боломжийг олгодог. Өөрөөр хэлбэл шууд бэлэн "
"үлгэрээр динамик утгууд гүйцээгдсэн имэйлийг үүсгэж шаардлагатай бол "
"өөрчлөлт хийгээд шууд илгээдэг. Түүнчлэн энэ боломж олон баримт дээр "
"хэрэглэсэн тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжтой байдаг.\n"
"\n"
"Эдгээр имэйл үлгэрүүд мөн нөгөөтэйгүүр маркетингийн компанит системийн гол "
"зүрх болж байдаг.\n"
"(``marketing_campaign`` модулийг харна уу), хэрэв томоохон компанит ажлыг "
"OpenERP-д хэрэглэхээр бол хэрэглэж болно.\n"
"\n"
"Техникийн тэмдэглэл: Анхны Power Email by Openlabs-н имэйл үлгэр хийдэг "
"хэсэг нь хэрэглэгдэж үлдсэн.\n"
"\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -17167,7 +17313,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In" msgid "Thunderbird Plug-In"
msgstr "" msgstr "Thunderbird залгаас"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model,name:base.model_res_country
@ -17199,6 +17345,9 @@ msgid ""
" OpenERP Web test suite.\n" " OpenERP Web test suite.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" OpenERP вебийн тестийн иж бүрдэл.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: view:ir.values:0 #: view:ir.values:0
@ -17248,6 +17397,11 @@ msgid ""
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr "" msgstr ""
"Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
"цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
"тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
"илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
"тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0 #: field:ir.module.module,auto_install:0
@ -17304,6 +17458,33 @@ msgid ""
"Leads.\n" "Leads.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
"ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
"============================================================================="
"============================================================\n"
"\n"
"Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
" * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
"бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
"зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
" * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
"тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
" * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
"нарийвчлан тохируулж болно.\n"
" * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
"гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
" * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
"байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
"\n"
"Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
"нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
"\n"
"Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
"marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
"модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
"үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@ -17528,7 +17709,7 @@ msgstr "Дараагийн дугаарлалт нь энэ утгаар нэм
#: code:addons/orm.py:341 #: code:addons/orm.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr "" msgstr "Browse хийж байгаа бичлэгийн буруу ID, %r-г авлаа, бүхэл байх ёстой."
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner.address,function:0 #: field:res.partner.address,function:0
@ -17547,6 +17728,8 @@ msgid ""
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues." "requests or issues."
msgstr "" msgstr ""
"Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
"захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
#. module: base #. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.address,type:0
@ -17692,6 +17875,20 @@ msgid ""
" A + B + C -> D + E\n" " A + B + C -> D + E\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас хэд хэдэн бараа үүсгэх боломжийг "
"олгодог.\n"
"============================================================================="
"\n"
"\n"
"Дэд бараануудыг жор дотор тохируулах боломжтой.\n"
"\n"
"Энэ модуль үгүйгээр:\n"
" A + B + C -> D\n"
"\n"
"Энэ модультайгаар:\n"
" A + B + C -> D + E\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.lk #: model:res.country,name:base.lk
@ -17724,6 +17921,26 @@ msgid ""
"module.\n" "module.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь ямар ч хөгжүүлэлтгүйгээр шинэ модуль үүсгэх боломжийг "
"олгодог.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"Энэ нь бүх үйлдлийг үйлдэл бичих үед бичиж аваад .ZIP модулийг үүсгэдэг. "
"Иймээс та өөрийн модулийг шууд клиент хандалтаас үүсгэнэ.\n"
"\n"
"Энэ хувилбар нь бичлэг үүсгэх, бичлэг засах байдлаар ажилладаг. Энэ нь бүх "
"виджетүүдийн хамаарлыг дахин тооцоолдог. (many2one, many2many, ...) Энэ нь "
"мөн ажлын урсгал болон жишээ өгөгдөл, өгөгдөл шинэчлэх зэрэгийг дэмждэг.\n"
"\n"
"Энэ боломж нь хялбараар өөриймшүүлсэн бөгөөд ашиглах, дахин ашиглах "
"боломжтой модулиудыг хялбараар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
"\n"
"Яаж хэрэглэх вэ:\n"
"Удирдлага/Өөриймшүүлэлт/Модуль үүсгэх/Өөриймшүүлэлтийг модуль болгох "
"экспортлох харилцах цонхыг хэрэглэнэ.\n"
"Огноо цагийн нөхцөл, бичлэг хийх обьектуудыг сонгоод бичлэгийг хийж эхлэнэ.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0