odoo/addons/account_payment/i18n/mn.po

791 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 08:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Харилцагчийн валют"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Ноорог болгох"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Хэрэглэх төлбөрийн горимыг сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module provides :\n"
"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Эзэмшигчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Одоо төлбөл зохих дүнгээс төлбөрийн даалгаварт \n"
"бичигдсэн дүнг хассан дүн"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Төлбөрийн огноо"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Сул"
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Гүйлгээ"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Ашиглагдсан Данс"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Хаагдсан дансан дээр шилжих мөр үүсгэж болохгүй."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Дансны бичилт"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Төлбөрийн баримт руу нэмэх"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Төлбөрийн Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Данс руу буруу кредит эсвэл дебит утга орсон байна !"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Нийт дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Шинэ төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Баримтын дугаар"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Төлбөрийн мөр дахин давтагдах ёсгүй!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Шууд"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Төлөлтийн мөр"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Бүгд дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Нэхэмжлэлийн ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Ажиллагааны Төрөл"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Бүтэцтэй"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Гүйлгээний мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Төлбөрийн баримтыг тохируулах: 'Тогтсон' гэдэг нь таны заасан огноо. 'Шууд' "
"гэдэг нь шууд гүйцэтгэнэ. 'Товлосон огноо' гэдэг нь гүйцэтгэх өдрийг "
"төлөвлөхийг илэрхийлнэ."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа !"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Нийт дебит"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Гүйцэтгэх огноо"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн Горимын Банкны эсвэл Бэлэн мөнгөний Бүртгэл"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Тогтсон огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Хүлээн авагчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Орох данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Төлбөрийн Захиалга хайх"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Харилцагчгүйгээр хүлээн авах / төлбөрийн дансан дээр шилжих мөр үүсгэж "
"болохгүй."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Үүссэн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Төлөх нэхэмжлэл сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Валютын дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Төлбөр хийх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Харилцах төрөл"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Төлбөрийн менежмент"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Банкны тайлан тэнцлийн мөр"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Үндсэн харилцагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Төлбөрийн огноо заагаагүй бол банк уг төлбөрийг шууд гүйцэтгэнэ гэж үзнэ"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Бүртгэл Төлбөрийн Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн, харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Залгамжлагчтай холбоотой мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr "Оролтын мөрд харилцагч тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Худалдан авагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Суурин Тайлан"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Нийт кредит"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Сонгох огноо тогтмол байх бол огноог заана."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Журналын бичилт"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Энэ бичлэг худалдан авагчийн мэдээлэлд тусгагдана."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Төлбөрийн Огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Нийт:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Үүссэн огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Төлөлтүүдийг импортлох"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Худалдан авагч"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Төлөлт хийх данс"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Нэхэмжлэл Лав."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Таны дугаар"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Гүйлгээний утга"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Төлөлт хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Дүн харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Дагалдах баримт"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Хүлээн авах банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Та төлбөрөө хийхэд итгэлтэй байна уу?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Төлбөрийг бататгах"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Компаны валют"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Төлбөр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Төлбөрийн дараалал / Төлбөр"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Журналын бичлэг"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Компаниас худалдан авагчид хүргэх мессеж. 'Энэ захиалгын талаар худалдан "
"авагчид юу хэлэх вэ?' гэсэн үг."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Журналын бичлэгийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Даалгавар"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
"a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
"payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
"mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Төлбөр Хийх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох банкны данс"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "Дансны харагдац дээр шилжих мөр үүсгэж болохгүй."
#~ msgid "Suitable bank types"
#~ msgstr "Тохирох банкны төрлүүд"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Цуцлах"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Огноо"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Төлөх"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Хайх"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Нэмэх"
#~ msgid "Payment type"
#~ msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Гүйцэтгэх огноо:"
#~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
#~ msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох төлбөрийн төрлийг сонго."
#~ msgid "Maturity Date"
#~ msgstr "Биежих огноо"
#~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
#~ msgstr "Төлбөрийн төрлийн кодыг заах"
#~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
#~ msgstr "Төлбөрийн горимын касс журнал"
#~ msgid "Populate payment"
#~ msgstr "Төлбөрийг дүүргэх"
#~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
#~ msgstr "Тайланг төлөлтөөр дүүргэх"
#~ msgid "Draft Payment Order"
#~ msgstr "Ноорог төлбөрийн баримт"
#~ msgid "Payment Orders to Validate"
#~ msgstr "Нягтлах төлбөрийн баримт"
#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Баримтын дугаар"