odoo/addons/account_payment/i18n/mn.po

752 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Харилцагчийн валют"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Ноорог болгох"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Хэрэглэх төлбөрийн горимыг сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Эзэмшигчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Одоо төлбөл зохих дүнгээс төлбөрийн даалгаварт \n"
"бичигдсэн дүнг хассан дүн"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Төлбөрийн огноо заагаагүй бол банк уг төлбөрийг шууд гүйцэтгэнэ гэж үзнэ"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Төлбөрийн огноо"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Сул"
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Гүйлгээ"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Дансны бичилт"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Төлбөрийн баримт руу нэмэх"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Нийт дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Шинэ төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Баримтын дугаар"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Шууд"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Бүгд дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Нэхэмжлэлийн ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Бүтэцтэй"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Гүйлгээний мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Ашигтай огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Төлбөрийн баримтыг тохируулах: 'Тогтсон' гэдэг нь таны заасан огноо. 'Шууд' "
"гэдэг нь шууд гүйцэтгэнэ. 'Товлосон огноо' гэдэг нь гүйцэтгэх өдрийг "
"төлөвлөхийг илэрхийлнэ."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Нийт дебит"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Гүйцэтгэх огноо"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Тогтсон огноо"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Хүлээн авагчийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Орох данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Үүссэн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Төлөх нэхэмжлэл сонгох"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Валютын дүн"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Төлбөр хийх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Харилцах төрөл"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Төлбөрийн менежмент"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Үндсэн харилцагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн, харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Төлөлтийн мөр"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Залгамжлагчтай холбоотой мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Худалдан авагчийн хаяг"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Нийт кредит"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Сонгох огноо тогтмол байх бол огноог заана."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Энэ бичлэг худалдан авагчийн мэдээлэлд тусгагдана."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Төлбөрийн Огноо"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Үүссэн огноо"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Төлөлтүүдийг импортлох"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Худалдан авагч"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Таны дугаар"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Төлбөрийн горим"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Гүйлгээний утга"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Төлбөрийн баримт"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Төлбөрийн дүн компаны валютаар"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Төлөлт хайх"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Дүн харилцагчийн валютаар"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Дагалдах баримт"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Хүлээн авах банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горимын касс журнал"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Төлбөрийг бататгах"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Компаны валют"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Төлбөр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Журналын бичлэг"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Компаниас худалдан авагчид хүргэх мессеж. 'Энэ захиалгын талаар худалдан "
"авагчид юу хэлэх вэ?' гэсэн үг."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Журналын бичлэгийн мэдээлэл"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Даалгавар"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох банкны данс"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#~ msgid "Suitable bank types"
#~ msgstr "Тохирох банкны төрлүүд"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Цуцлах"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Огноо"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Төлөх"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Хайх"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Нэмэх"
#~ msgid "Payment type"
#~ msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Гүйцэтгэх огноо:"
#~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
#~ msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох төлбөрийн төрлийг сонго."
#~ msgid "Maturity Date"
#~ msgstr "Биежих огноо"
#~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
#~ msgstr "Төлбөрийн төрлийн кодыг заах"
#~ msgid "Populate payment"
#~ msgstr "Төлбөрийг дүүргэх"
#~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
#~ msgstr "Тайланг төлөлтөөр дүүргэх"
#~ msgid "Draft Payment Order"
#~ msgstr "Ноорог төлбөрийн баримт"
#~ msgid "Payment Orders to Validate"
#~ msgstr "Нягтлах төлбөрийн баримт"
#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Баримтын дугаар"