2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-22 11:21:18 +00:00
# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2015
# Simon CARRIER <carrier.sim@gmail.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-10-18 01:00:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 15:45+0000\n"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
"Last-Translator: Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nb. de lignes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "* Quand un ordre de fabrication est créé, il est déclaré en statut 'Brouillon'.\n* Quand l'utilisateur défini un ordre de travail comme démarré, l'OF passe en statut 'En cours'.\n* Quand un ordre de travail est en cours, si l'utilisateur veut stopper ou modifier l'ordre, alors il peut définir l'OF en statut 'En attente'.\n* Quand l'utilisateur annule l'ordre de travail, celui-ci est mis en statut 'Annulé'.\n* Quand l'ordre est complètement executé, il est mis en statut 'Terminé'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail.\n </p><p>\n Pour fabriquer ou assembler des produits, et utiliser les matières premières\n et les produits finis, vous devez aussi pouvoir traiter des opérations de fabrication.\n Ces opérations de fabrication sont souvent appelées \"ordre de travail\". Ces opérations\n peuvent avoir des impacts variables sur le coût de\n la fabrication et le planning selon la charge de travail disponible.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour commencer un nouvel ordre de travail. \n </p><p>\n Les ordres de travail sont les listes des opérations à effectuer pour chaque\n ordre de fabrication. Lorsque le premier ordre de travail d'un ordre de\n fabrication est commencé, cet ordre de fabrication est automatiquement\n marqué comme commencé. Lorsque la dernière opération d'un ordre de fabrication\n est terminée, l'OF est automatiquement marqué comme terminé et les articles\n correspondants sont produits.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
msgstr "Date effective de production"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Vue Calendrier"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Annuler l'ordre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cocher cette case pour pouvoir déplacer indépendamment chaque ordre de fabrication, sans déplacer les ordres dépendants."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
msgstr "Mouvements enfants"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Ordres de travail confirmés"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Créé par"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Créé le"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Production actuelle"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de Fin"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Erreur !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr "Terminer l'ordre"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Attribution libre du n° de série"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Ordres de travail à venir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Grouper par"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
msgstr "Heures par poste de charge"
#. module: mrp_operations
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Id."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr "En cours de production"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "En progress"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pour terminer cette opération, il faut que son état soit \"Démarré\" ou \"Repris\" !"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pour mettre en attente cette opération, l'état doit être \"Démarré\" ou \"Repris\" !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pour reprendre cette opération, elle doit être dans l'état \"En attente\" !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Information"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification par"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification le"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "En retard"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ordre de fabrication"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
2015-10-18 01:00:56 +00:00
msgstr "Impossible de démarrer l'ordre de fabrication dans l'état \"%s\" !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mois prévu"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No operation to cancel."
msgstr "Aucune opération à annuler."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr "Codes des opérations"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
msgstr "Nom de l'Opération"
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "L'opération a déjà commencé ! Vous pouvez suspendre, finir ou annuler cette opération."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "L'opération est déjà annulée !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "L'opération est déjà terminée !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "L'opération n'est pas encore démarrée!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Date de la Commande"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.workorder,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pause"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Mettre en attente"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Pause Work Order"
msgstr "Mettre en attente l'ordre de travail"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Date planifiée"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
msgstr "Mois prévu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Article"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Qté d'articles"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Article à fabriquer"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Fabrication"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Opération de production"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Production Operation Code"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Code d'opération de production"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
msgstr "État de fabrication"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Poste de charge"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Production started late"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Production démarrée en retard"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Quantité produite"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Prêt à fabriquer"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Reprendre l'ordre de travail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Date planifiée"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Date planifiée, par mois"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mois planifié"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Recherche dans les postes de charges"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry!"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Désolé !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de Début"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
msgstr "Commencer le travail"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Code à barre de début/fin"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "État"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Le temps écoulé entre le début et la fin de l'opération dans ce poste de charge"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Cycles totaux"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Total des heures"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "En attente de marchandises"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Poste de charge"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr "Code-barre des postes de charge"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Ordre de travail"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Analyses des ordres de travail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr "Rapport des ordres de travail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Ordres de Travail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
msgstr "Ordres de travail par ressource"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Planification des ordres de travail"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Heures de travail"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Charge de travail"