2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
# German translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:43+0000\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
|
|
|
"consulting.net>\n"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr "E-Mails"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,issue_count:0
|
|
|
|
msgid "# Issues"
|
|
|
|
msgstr "# Fälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Issues"
|
|
|
|
msgstr "Fälle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
|
|
msgstr "%s (copy)"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to add a new version.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Define here the different versions of your products on "
|
|
|
|
"which\n"
|
|
|
|
" you can work on issues.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Version.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Definieren Sie hier die Versionen, die Ihr Produkt "
|
|
|
|
"kennzeichnen.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
|
|
|
"things\n"
|
|
|
|
" like internal requests, software development bugs, "
|
|
|
|
"customer\n"
|
|
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Die Odoo Fallverfolgung ermöglicht eine effiziente "
|
|
|
|
"Verwaltung von\n"
|
|
|
|
" internen und externem Support, Software Fehlern, "
|
|
|
|
"Reklamationen\n"
|
|
|
|
" von Kunden und Lieferanten, Projektproblemfällen, "
|
|
|
|
"Materialfehlern\n"
|
|
|
|
" etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
|
|
|
"things\n"
|
|
|
|
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
|
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Die Odoo Fallverfolgung ermöglicht eine effiziente "
|
|
|
|
"Verwaltung von\n"
|
|
|
|
" internen und externem Support, Software Fehlern, "
|
|
|
|
"Reklamationen\n"
|
|
|
|
" von Kunden und Lieferanten, Projektproblemfällen, "
|
|
|
|
"Materialfehlern\n"
|
|
|
|
" etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
|
|
" * Normal is the default situation\n"
|
|
|
|
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
|
|
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
|
|
|
"next stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Ein Fall in einem Kanban spezifiziert folgendes:\n"
|
|
|
|
"* 'Normal' ist der Standardstatus\n"
|
|
|
|
"* 'Blockiert' zeigt an, dass es ein Hindernis für die weitere Bearbeitung "
|
|
|
|
"gibt, das geklärt werden sollte.\n"
|
|
|
|
"* 'Bereit' für die nächste Stufe, um Kanban zur nächsten Stufe zu bewegen."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,active:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
|
|
msgstr "Interne Anmerkung hinzufügen ..."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
|
|
|
"incoming emails."
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Stellt die Konfiguration des Posteingangsservers bereit und erzeugt "
|
|
|
|
"Eskalationsaufgaben aus eingehenden E-Mails"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_open:0
|
|
|
|
msgid "Assigned"
|
|
|
|
msgstr "Datum Zuweisung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,user_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
|
|
msgstr "Zugewiesen an"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|
|
|
msgstr "Du. Zeit b. Beend."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
|
|
|
msgstr "D. Dauer b. Eröff."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
|
|
|
msgstr "Durch. Zeit b. Beendigung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
|
|
|
msgstr "Durch. Zeit. f. Eröffn."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
|
|
|
msgstr "Blockiert"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
|
|
|
msgid "By Responsible"
|
|
|
|
msgstr "nach Verantwortlichem"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
msgid "Category:"
|
|
|
|
msgstr "Kategorie:"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,channel:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,channel:0
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
|
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Fälle verwaltet werden "
|
|
|
|
"sollen."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Beendet"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: field:project.issue,color:0
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
2012-01-14 05:13:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Farb Index"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue.report,channel:0
|
|
|
|
msgid "Communication Channel."
|
|
|
|
msgstr "Kommunikationskanal"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,channel:0
|
|
|
|
msgid "Communication channel."
|
|
|
|
msgstr "Kommunikationskanal"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,company_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,progress:0
|
|
|
|
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
|
|
|
msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
|
|
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
|
|
|
msgstr "Erzeuge Fälle aus eingehenden E-Mails "
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.version,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Erstelldatum"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
|
|
msgstr "Monat Erstellung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "Kunde"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
|
|
msgstr "Kunden-Email"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Date of Closing"
|
|
|
|
msgstr "Datum Erledigt"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Opening"
|
|
|
|
msgstr "Datum Eröffnung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,message_last_post:0
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
|
|
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
msgid "Days since creation date"
|
|
|
|
msgstr "Tage seit Erzeugung"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
msgid "Days since last action"
|
|
|
|
msgstr "Tage seit letzter Aktion"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
|
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
|
|
msgstr "Dauer bis Zuweisung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,day_close:0
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
|
|
msgstr "Tage b. Beend."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Frist"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
|
|
|
msgid "Deadly bug"
|
|
|
|
msgstr "Bedrohlicher Fehler"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
|
|
|
msgstr "Differenz in Tagen zwischen Erstellung und heute"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
|
|
|
msgstr "Differenz in Tagen zwischen letzter Aktion und heute"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Dauer"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
|
|
|
msgstr "Fehler! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Weitere Information"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
msgid "Feature Tracker Tree"
|
|
|
|
msgstr "Feature Anfrageliste"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
msgid "Feature description"
|
|
|
|
msgstr "Featurebeschreibung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Follower"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "Gruppierung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Hoch"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
|
|
|
"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,id:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,id:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
|
|
|
"the project selected here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenne ein Problem in einem aktuellen Projekt eskaliert wird, wird es dann "
|
|
|
|
"bei diesem hier ausgewählten Projekt angezeigt."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
msgstr "Ist bereits Follower"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue,name:0
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
|
|
|
msgstr "Problem"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
|
|
|
|
msgid "Issue Assigned"
|
|
|
|
msgstr "Zugewiesener Fall"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
|
|
|
msgid "Issue Blocked"
|
|
|
|
msgstr "Fall wurde blockiert"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
|
|
|
msgid "Issue Created"
|
|
|
|
msgstr "Fall wurde erstellt"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
|
|
|
msgid "Issue Ready for Next Stage"
|
|
|
|
msgstr "Fall ist bereit für die weitere Bearbeitung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
|
|
|
msgstr "Status des Falls wurde geändert"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
|
|
|
msgstr "Fall Suche"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Tree"
|
|
|
|
msgstr "Fälle in Listenansicht"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
|
|
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
|
|
|
|
msgid "Issue Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
|
|
msgid "Issue assigned"
|
|
|
|
msgstr "Fallzuweisung"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
msgid "Issue blocked"
|
|
|
|
msgstr "Fall wurde blockiert"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
|
|
|
msgstr "Fall wurde erstellt"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
|
|
|
#: field:project.project,issue_count:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
msgstr "Fälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
|
|
|
msgid "Issues Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Statistik Fälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
|
|
msgstr "Kanban-Status"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Letzte Aktion"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "Last Message"
|
|
|
|
msgstr "Letzte Nachricht"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_last_post:0
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum der letzten Nachricht"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
|
|
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
|
|
msgstr "Aktuellste Stufenaktualisierung"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,write_uid:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.version,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
|
|
|
msgid "Little problem"
|
|
|
|
msgstr "Kleines Problem"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Niedrig"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "My Issues"
|
|
|
|
msgstr "Meine Fälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
msgid "My Task"
|
|
|
|
msgstr "Meine Aufgaben"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Neu"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "New Mail"
|
|
|
|
msgstr "Neue E-Mail"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Nächste Aktion"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
|
|
|
msgstr "Kein Betreff"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl Tage für Beendigung"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
|
|
|
msgstr "Anzahl Tage zur Fall Eröffnung"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
|
|
|
msgid "PBCK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
|
|
|
#: field:project.issue,priority:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Priorität"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,description:0
|
|
|
|
msgid "Private Note"
|
|
|
|
msgstr "Private Notiz"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,progress:0
|
|
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
|
|
msgstr "Fortschritt (%)"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue,project_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
msgid "Project Escalation"
|
|
|
|
msgstr "Projekteskalation"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
msgid "Project Issue"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Projektfälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
msgid "Project:"
|
|
|
|
msgstr "Projekt:"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
msgid "Ready for next stage"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Bereit für nächste Stufe"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlicher"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sale Team"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: field:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
|
|
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verkaufsteam dem der Fall zugewiesen wurde. Definiert den Verantwortlichen "
|
|
|
|
"und die E-Mail-Adresse des Mail Gateways."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Suche"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
msgstr "Stufe"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
|
|
msgstr "Stufe wurde geändert"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
msgid "Stage changed"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Stufe geändert"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Statistik"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Schlagwörter"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,task_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
msgstr "Aufgabe"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
|
|
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
|
|
|
"Kommas."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
msgstr "Diese Personen erhalten E-Mails"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
|
|
|
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
|
|
|
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
|
|
|
"exchange and the time spent on average by issues."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen eine Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres "
|
|
|
|
"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Problem nach Alter "
|
|
|
|
"auswerten oder die Zeit für die Eröffnung der Bearbeitung eines Problems "
|
|
|
|
"bzw. die Zeit bis zur Problemlösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl Emails "
|
|
|
|
"oder durchschnittliche Vorgangszeiten auswerten."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
|
|
msgstr "Nicht zugeordnet"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
|
|
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum aktualisieren"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,user_email:0
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
|
|
|
msgstr "Benutzer E-Mail"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,version_id:0
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue.version,name:0
|
|
|
|
msgid "Version Number"
|
|
|
|
msgstr "Versionsnummer"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
|
|
msgstr "Versionen"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Warnung !"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "E-Mails des Beobachters"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
|
|
|
msgstr "Arbeitszeit zur Zuordnung eines Falls"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
|
|
|
msgstr "Arbeitszeit zur Beendigung eines Falls."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot escalate this issue.\n"
|
|
|
|
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sie können den Fall nicht eskalieren.\n"
|
|
|
|
"Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert "
|
|
|
|
"werden kann !"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "issues"
|
|
|
|
msgstr "Fälle"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:project.project,issue_ids:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "unbekannt"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
|
|
|
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
msgid "⇒ Escalate"
|
|
|
|
msgstr "=> Eskalation"
|