2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * project_issue
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2015-07-04 23:52:32 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
|
2017-02-05 01:54:43 +00:00
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
|
|
|
|
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
|
2015-07-04 23:52:32 +00:00
|
|
|
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2017-09-01 00:40:20 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 06:15+0000\n"
|
2017-02-05 01:54:43 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
|
2015-08-09 00:00:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,email:0
|
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,issue_count:0
|
|
|
|
|
msgid "# Issues"
|
2015-07-04 23:52:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# 问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Issues"
|
|
|
|
|
msgstr "问题编号"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (副本)"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new version.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" Define here the different versions of your products on which\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" you can work on issues.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n点击添加新版本。\n</p><p>\n给产品定不同的版本。\n</p>"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
|
|
|
|
|
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<p>\n Odoo的问题跟踪机制让您能够有效地管理\n 诸如内部请求、软件开发Bug、客户抱怨、\n 项目问题或材料失效等事务。\n </p>"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
|
|
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<p>\nOdoo的问题跟踪机制让您能够有效地管理诸如内部请求、软件开发Bugs、客户抱怨、项目问题或材料失效等事务。\n</p>"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
|
|
|
" * Normal is the default situation\n"
|
|
|
|
|
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
|
2016-06-22 05:12:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "问题的看板状态显示了影响它的特殊情况:\n * 正常状态是默认状态\n * 等待状态显示有事情阻止问题的进一步发展\n * 预备好下一步状态显示问题已经做好准备进入到下一个阶段"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "生效"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "添加一个内部备注..."
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
|
|
|
|
"incoming emails."
|
|
|
|
|
msgstr "允许直接从邮件收件服务器收到的邮件创建相关问题."
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分析账户"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigned"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已指派"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
|
|
|
msgstr "指派到"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|
|
|
|
msgstr "平均耗用天数"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
|
|
|
|
msgstr "距开始处理"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
|
|
|
|
msgstr "平均剩余工时"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
|
|
|
|
msgstr "距开始日期小时数"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Blocked"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已封锁"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
|
|
|
|
msgid "By Responsible"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "被负责人"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Category:"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "类别:"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,channel:0 field:project.issue.report,channel:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "渠道"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
|
|
|
|
msgstr "如果此项目需要管理问题的话请选中此处"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已关闭"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
|
|
|
|
msgstr "颜色索引"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue.report,channel:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication Channel."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "通信频道"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,channel:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication channel."
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "通信频道"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
|
|
|
|
msgstr "计算方式:花费时间 / 总时间"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "设置"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,partner_id:0 field:project.issue.report,partner_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "联系方式"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建时间"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
msgid "Create Day"
|
2015-07-11 23:51:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
2017-09-01 00:40:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从收件账户创建问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,create_uid:0 field:project.issue.version,create_uid:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建人"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Email"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户邮件"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "日期"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Closing"
|
|
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Opening"
|
|
|
|
|
msgstr "距开始日期天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "发布到记录上的最后信息的日期"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
|
msgid "Days since creation date"
|
|
|
|
|
msgstr "从创建以来的天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
|
msgid "Days since last action"
|
|
|
|
|
msgstr "上个动作后的天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Assign"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "距开始日期"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,day_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
|
|
|
msgstr "剩余天数"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
|
msgstr "截止日期"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
|
|
|
|
msgid "Deadly bug"
|
|
|
|
|
msgstr "致命错误"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "推延"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "说明"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
|
|
|
|
msgstr "创建日期到今天的天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
|
|
|
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
|
|
|
|
msgstr "执行上个动作的日期到今天的天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,duration:0
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "时长"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "编辑..."
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮箱"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
|
|
|
|
msgstr "不能升级到相同的项目"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
msgstr "附加信息"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
|
msgid "Feature Tracker Tree"
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "功能跟踪树形"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
|
msgid "Feature description"
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "功能说明"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr "关注者"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2017-05-01 00:40:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "高"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保存聊天摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是HTML格式。"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,id:0 field:project.issue.report,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
|
|
|
|
"the project selected here."
|
|
|
|
|
msgstr "如果当前项目的缺陷被提升,则这个缺陷会归属于这里输入的项目"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果要求您关注新消息,勾选此项"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
|
msgstr "是一个关注者"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
|
|
|
|
msgstr "问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
|
|
|
|
|
msgid "Issue Assigned"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已分配问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
|
|
|
|
msgid "Issue Blocked"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "等待"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
|
|
|
|
msgid "Issue Created"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
|
|
|
|
msgid "Issue Ready for Next Stage"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "准备进入下一阶段的问题"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "问题阶段已改变"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
|
|
|
|
msgstr "问题跟踪搜索"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker Tree"
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "问题跟踪树形"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
|
|
|
|
|
msgid "Issue Version"
|
|
|
|
|
msgstr "问题版本"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
|
|
|
msgid "Issue assigned"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已分配问题"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
|
|
|
msgid "Issue blocked"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "等待"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
|
|
|
|
msgid "Issue created"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
|
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
|
|
|
|
#: field:project.project,issue_count:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
|
msgstr "问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
|
|
|
|
msgid "Issues Analysis"
|
|
|
|
|
msgstr "问题分析"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
|
|
|
msgstr "看板状态"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
|
msgstr "最近动作"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
msgid "Last Message"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最新消息"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后信息日期"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最近更新"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后更新"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后一次更新"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
|
|
|
|
msgid "Little problem"
|
|
|
|
|
msgstr "小问题"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "低"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "消息"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: help:project.issue,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "信息和通信历史记录"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Issues"
|
|
|
|
|
msgstr "我的问题"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
msgid "New Mail"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新邮件"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
|
msgstr "下一动作"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无主题"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "普通"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|
|
|
|
msgstr "剩余天数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "问题开始的天数"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
|
|
|
|
msgid "PBCK"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PBCK"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,priority:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "优先级"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Private Note"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "私人备注"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "进度(%)"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,project_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "项目"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Project Escalation"
|
|
|
|
|
msgstr "提升"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Project Issue"
|
2012-02-09 07:27:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "项目问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
|
|
|
|
|
msgid "Project Issues"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "项目Issue"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
|
|
|
msgid "Project:"
|
|
|
|
|
msgstr "项目:"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready for next stage"
|
2017-02-05 01:54:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一阶段就绪"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reviewer"
|
2015-07-19 00:01:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "审核"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Team"
|
|
|
|
|
msgstr "销售团队"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
|
msgstr "销售团队"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
|
|
|
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
|
|
|
msgstr "这个业务所属的销售团队。输入团队负责人和邮箱。"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
|
msgstr "阶段"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Stage Changed"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阶段已改变"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
|
|
|
msgid "Stage changed"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阶段已改变"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "统计信息"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "摘要"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "标签"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,task_id:0
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr "任务"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
|
msgstr "这些邮箱地址将添加到所有接收的发送邮件的抄送字段,用逗号分隔多个邮件地址。"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:project.issue,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
|
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
|
|
|
|
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
|
|
|
|
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
|
|
|
|
"exchange and the time spent on average by issues."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "缺陷报表用于分析您的支持或售后服务的数量。报表自动分页。可以分析开始处理或关闭一个缺陷需要的时间,邮件的数量和处理缺陷的平均时间。"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
|
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
|
|
|
msgid "Unassigned"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未分配"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "未读消息"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
|
msgstr "更新日期"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,user_email:0
|
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
|
|
|
|
msgstr "用户电子邮件"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,version_id:0 field:project.issue.report,version_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "版本"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue.version,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Version Number"
|
|
|
|
|
msgstr "版本号"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
|
|
|
msgstr "版本"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "警告!"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "关注者的电子邮件"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "距开始处理小时数"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "离关闭剩余小时数"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot escalate this issue.\n"
|
|
|
|
|
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不能升级此缺陷。\n所属项目没有配置相关项目。"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "issues"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "问题"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.project,issue_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未知"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
|
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
2011-07-01 04:54:57 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
|
|
|
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
|
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
|
|
|
msgid "⇒ Escalate"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⇒ 提升"
|