2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * note
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015
|
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
|
|
|
|
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2017-09-01 00:40:20 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:14+0000\n"
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
|
2015-08-09 00:00:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a personal note.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
|
|
|
|
|
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
|
|
|
|
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
|
|
|
|
" removing or modifying columns.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击增加一条个人便签。\n </p><p>\n 使用便签来组织个人的任务或者是事项。所有的便签都是私有的。\n 没有其他人能看到它们。\n 然后,您能通过在便签上邀请关注者来分享您的一些便签\n (对于会议记录非常有用,特别是当您激活了便签的合作撰写模式)。\n </p><p>\n 通过增加、删除或者修改列,\n 您可以个性化您对便签和任务的处理.\n </p>"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "启用"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "存档"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
|
|
|
msgid "By sticky note Category"
|
2016-06-19 00:59:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "即时贴类别"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
|
|
|
|
msgstr "颜色索引"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.tag,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建人"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.tag,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,date_done:0
|
|
|
|
|
msgid "Date done"
|
|
|
|
|
msgstr "完成日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: help:note.note,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "发布到记录上的最后信息的日期"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.stage,fold:0
|
|
|
|
|
msgid "Folded by Default"
|
2017-09-01 00:40:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "默认收起"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr "关注者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: help:note.note,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "标识"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: help:note.note,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果要求您关注新消息,勾选此项"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
|
msgstr "是一个关注者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后信息日期"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.tag,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后更新"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.tag,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后一次更新"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
|
|
|
|
msgid "Later"
|
|
|
|
|
msgstr "稍后"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "消息"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:note.note,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
|
msgstr "消息和通信历史"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "新增"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "便笺"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.note,memo:0
|
|
|
|
|
msgid "Note Content"
|
|
|
|
|
msgstr "便签内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
|
|
|
|
msgid "Note Stage"
|
|
|
|
|
msgstr "便签阶段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.note,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Note Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "便签摘要"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
|
|
|
|
msgid "Note Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "便签标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "备注"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
|
|
|
|
msgid "Notes / Fancy mode"
|
|
|
|
|
msgstr "便签/拟物化 模式"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所有者"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:note.stage,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Owner of the note stage."
|
|
|
|
|
msgstr "便签阶段的所有者"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "序号"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
|
msgstr "阶段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.stage,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
|
|
|
msgstr "阶段名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
|
|
|
|
|
msgid "Stage of Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "便签阶段"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
|
|
|
|
msgstr "阶段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
|
|
|
|
|
msgid "Stages of Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "便签阶段"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,stage_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Stages of Users"
|
|
|
|
|
msgstr "用户的阶段"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.note,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "摘要"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:note.tag,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
|
|
|
msgstr "标签名"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
|
|
|
|
msgid "This Week"
|
|
|
|
|
msgstr "本周"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
|
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
|
msgstr "明天"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:note.note,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未读消息"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
|
|
|
|
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
|
|
|
|
msgstr "使用collaborative pads (etherpad)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
|
|
|
|
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
2012-11-27 05:45:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "为便签使用拟物化布局"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:note.stage,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Used to order the note stages"
|
|
|
|
|
msgstr "用来整理便签阶段"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: note
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "人员"
|