odoo/addons/note/i18n/zh_CN.po

308 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:14+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击增加一条个人便签。\n </p><p>\n 使用便签来组织个人的任务或者是事项。所有的便签都是私有的。\n 没有其他人能看到它们。\n 然后,您能通过在便签上邀请关注者来分享您的一些便签\n (对于会议记录非常有用,特别是当您激活了便签的合作撰写模式)。\n </p><p>\n 通过增加、删除或者修改列,\n 您可以个性化您对便签和任务的处理.\n </p>"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "启用"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "存档"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "即时贴类别"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "创建"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "完成日期"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "发布到记录上的最后信息的日期"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "默认收起"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "标识"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求您关注新消息,勾选此项"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "最后信息日期"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后一次更新"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "稍后"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信历史"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "新增"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "便笺"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "便签内容"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "便签阶段"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "便签摘要"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "便签标签"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "便签/拟物化 模式"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "便签阶段的所有者"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "便签阶段"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "便签阶段"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "用户的阶段"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "标签名"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "本周"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "使用collaborative pads (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "为便签使用拟物化布局"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "用来整理便签阶段"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "人员"