2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 15:45+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nb/)\n"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
msgstr "${user.company_id.name} Betalingspåminnelse"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Maksimal oppfølging nivå."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Group By..."
msgstr "Grupper etter..."
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,followup_id:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Follow-Up"
msgstr "Oppfølging"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "%(Dato)s"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Neste handling dato."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Manuell handling."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Trenger utskrift."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Handling å gjøre."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fakturadato"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,email_subject:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Email Subject"
msgstr "E-post Emne"
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(Bruker_signatur)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "dager etter forfall, gjør følgende handlinger:"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Oppfølging trinn."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Due Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Utløps Dato."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Send oppfølgninger."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Feil!"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Amount"
2012-10-30 05:37:00 +00:00
msgstr "Beløp"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Ingen ansvarlige."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
msgstr "\nKjære %(partner_name)s,\n\nVi kan ikke se å ha mottatt betaling for utestående fordringer. Vi har tidligere purret på dette, da innbetalingene er alvorlig forsinket.\n\nDet er viktig at betaling skjer snarest, ellers vil vi vurdere å stenge deres konto hos oss. Dette medfører at vi ikke lenger kan levere varer/tjenester til deres selskap.\nDe bes vennligst om å utføre betalingen i løpet av de neste 8 dager.\n\nDersom det er noen problem med fakturaen som vi ikke er klar over, vennligst ta kontakt med vår fakturaavdeling slik at vi kan løse dette snarest.\n\nDetaljer om forfalte fakturaer står nedenfor.\n\nMed vennlig hilsen,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Reference"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Referanse."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Balanse > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total debet"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Neste handling."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr ": Partner navn."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Tildele en ansvarlig."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Follow-up"
msgstr "Oppfølging"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "MVA:"
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 field:account_followup.stat,partner_id:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "E-post kropp."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" date of an invoice has passed a certain\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Dato :"
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partnere"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Bare en oppfølgning per. firma er lov."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Faktura påminnelse"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Ved behandling, vil den skrive ut et brev."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Ikke Prosedyre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Send e-poster og lage brever."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Manuelle oppfølgninger."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "%(partner_navn)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2016-05-31 22:27:50 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Kjære ${object.name},</p>\n <p>\n Vi kan ikke se å ha mottatt betaling for utestående fordringer. Vi har tidligere purret på dette, da innbetalingene er alvorlig forsinket.\nDet er viktig at betaling skjer snarest, ellers vil vi vurdere å stenge deres konto hos oss.\nDette medfører at vi ikke lenger kan levere varer/tjenster til deres selskap.\nDe bes vennligst om å utføre betalingen i løpet av de neste 8 dager.\nDersom det er noen problemer med fakturaen som vi ikke er klar over, vennligst ta kontakt med vår fakturaavdeling slik at vi kan løse dette snarest.\nDetaljer om forfalte faktturaer står nedenfor.\n </p>\n<br/>\nMed vennlig hilsen,\n \n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n \n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Oppfølging statistikk."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Send forfalte e-poster."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Oppfølging kriterier."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
2012-10-30 05:37:00 +00:00
msgstr "Gir rekkefølgen av når du viser en liste over oppfølging linjer."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " Vil bli sendt."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr ": Brukerens firma navn."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Send et brev."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Betaling oppfølgninger."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Grunn dager."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Oppfølgingsnivå"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Siste oppfølging"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Forsone Fakturaer og betalinger."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Gjøre manuell oppfølging."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,email_conf:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Send Email Confirmation"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Send e-post Bekreftelse."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Oppfølging oppføringer med perioden i inneværende år."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Siste oppfølging."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Send E-post på Partnerens språk"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " E-post(er) sendt."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Skriv ut oppfølging og send e-post til kundene."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Utskrevet Beskjed"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Ved behandling, vil den sende en e-post."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Partner til Påminnelse"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Skriv ut forsinket betaling."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Oppfølginger"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "E-posten er ikke send fordi e-postadressen partner ikke er fylt ut."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Oppfølgings konto"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Resultater fra sending av forskjellige bokstaver og e-poster."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: constraint:account_followup.followup.line:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Din beskrivelse er ugyldig, bruk riktig legende eller%% hvis du ønsker å bruke prosent karakter."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " Manuell handling(er) tilordnet:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Søk partner."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Send brever og e-poster."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Søk oppfølging."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Konto Flytt linjen."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Send brever og e-poster: Handling oppsummering."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Eller."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Dagene for oppfølgnings nivåene må være annerledes."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Klikk for å markere handling som ferdig."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgnings analyse."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Skriv ut forsinket betaling rapporterer uavhengig av oppfølging linje."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:account_followup.print,date:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "Dette feltet tillater deg å velge en planlagt dato for å planlegge oppfølginger"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,date:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Oppfølgings sendedato"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Follow-up Responsible"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgning ansvarlig."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"further notice.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Dokument: Kundens kontoutskrift"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgnings nivåer."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Siste Oppfølging"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Last ned brevene."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Ukjent."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
2012-12-11 05:03:18 +00:00
msgstr "Skrevet ut forfalte betalings rapporter."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ved behandling, vil det sette den manuelle tiltak som bør iverksettes for den kunden. "
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" order to exclude it from the next follow-up actions."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " e-post (e) skal ha blitt sendt, men. "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Elementer"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
2012-10-30 05:37:00 +00:00
msgstr "Totalt:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "E-post mal."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Send an Email"
msgstr "Send en e-post."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Maksimal oppfølging nivå uten å ta hensyn til kontoens flytte linjene med søksmål."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Latest Follow-up Date"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Siste Oppfølging Dato."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" <p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"<br/>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"<br/>\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"</div>\n"
" "
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.move.line,result:0 view:account_followup.stat:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balanse"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Betalings notat."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Mine oppfølgninger."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "%(Firma_navn)s"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
2012-08-07 05:39:28 +00:00
msgstr "Siste bevegelse"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "% s partnere har ingen kreditter og slik at handlingen er fjernet."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Oppfølging rapport."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Den siste betalingen oppfølging\nvar."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Lukk."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Prosedyre"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Maks Oppfølgings Nivå"
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " hadde ukjente e-postadresse(r)"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Betaling oppfølgning."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ": Current Date"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr ": Nåværende dato."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgning handling."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
2012-10-30 05:37:00 +00:00
msgstr "Inkludert posteringer merket som en rettssak"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,description:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppsummering av handlinger."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Etter."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Dette Regnskapsåret"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Siste Oppfølging nivå uten søksmål."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "Merk som ferdig."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Partner oppføringer"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Oppfølging linjer."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
2011-01-31 04:57:11 +00:00
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ikke endre meldingstekst, dersom du vil endre partner språk, eller konfigurere fra firma"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" according to the level of the follow-up. You can\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" use the following keywords in the text. Don't\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" forget to translate in all languages you installed\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" using to top right icon."
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Oppfølginger sendt"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Siste Oppfølging nivå."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
2012-08-07 05:39:28 +00:00
msgstr "Første bevegelse"
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
2012-11-30 05:18:20 +00:00
msgstr "Oppfølging statistikk av partner."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr " Brev(er) i rapport."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Kundens oppfølgning."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgning brev av. "
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "The"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Den."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "send oppfølging."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total kredit"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Oppfølgninger å gjøre."
2011-01-31 04:57:11 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Kunde ref:"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Forfallsdato"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
2012-12-05 05:43:08 +00:00
msgstr "Siste dato som oppfølging nivå av partner ble endret."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Test Print"
2012-10-30 05:37:00 +00:00
msgstr "Prøv Skriv ut"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Regnskap"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_followup
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""