2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2012-12-13 05:01:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie um persönliche Notizen zu erfassen\n </p><p>\n Verwenden Sie Notizen, um persönliche Aufgaben oder Notizen zu organisieren. \n Alle erstellten Notizen sind privat, d.h. niemand sonst ist in der Lage, diese zu sehen. \n Sie haben dennoch die Option Notizen freizugeben (möglicherweise nützlich z.B. für \n Sitzungsprotokolle, insbesondere bei Einsatz der Pad-Funktion für gemeinsame \n Dokumente).\n </p><p>\n Sie haben ein Maximum an Gestaltungsfreiheit für Ihre Arbeit mit Notizen, z.B. durch weitere \n Spalten oder eine andere Anordnung.\n </p>\n "
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Kategorien nach Wichtigkeit"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Farb Index"
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt von"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt am"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Datum erledigt"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Im Standard zugeklappt"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Gruppierung"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht weiterzuarbeiten."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "ID"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Später"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Notiz Text"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Notiz Stufe"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Notiz Übersicht"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Notiz 'Tag'"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Notizen / Fancy Optik"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Inhaber der Notizstufe"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernfolge"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Stufe"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Bezeichnung Stufe"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Stufe der Notiz"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
2012-12-13 05:01:31 +00:00
msgid "Stages"
msgstr "Stufen"
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Notiz Stufen"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Stufen der Benutzer"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Tag Bezeichnung"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
2012-12-13 05:01:31 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Benutze gemeinsame Notizpads (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Notizen Darstellung mit Fancy Layout"
#. module: note
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Für die Zuordnung der Notizen"
2012-12-13 05:01:31 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"