odoo/addons/note/i18n/de.po

305 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie um persönliche Notizen zu erfassen\n </p><p>\n Verwenden Sie Notizen, um persönliche Aufgaben oder Notizen zu organisieren. \n Alle erstellten Notizen sind privat, d.h. niemand sonst ist in der Lage, diese zu sehen. \n Sie haben dennoch die Option Notizen freizugeben (möglicherweise nützlich z.B. für \n Sitzungsprotokolle, insbesondere bei Einsatz der Pad-Funktion für gemeinsame \n Dokumente).\n </p><p>\n Sie haben ein Maximum an Gestaltungsfreiheit für Ihre Arbeit mit Notizen, z.B. durch weitere \n Spalten oder eine andere Anordnung.\n </p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Kategorien nach Wichtigkeit"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Farb Index"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Datum erledigt"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Im Standard zugeklappt"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppierung"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht weiterzuarbeiten."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Später"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Notiz Text"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Notiz Stufe"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Notiz Übersicht"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Notiz 'Tag'"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Notizen / Fancy Optik"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Inhaber der Notizstufe"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernfolge"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stufe"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Bezeichnung Stufe"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Stufe der Notiz"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Stufen"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Notiz Stufen"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Stufen der Benutzer"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Tag Bezeichnung"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Benutze gemeinsame Notizpads (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Notizen Darstellung mit Fancy Layout"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Für die Zuordnung der Notizen"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"