2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * membership
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-08-01 23:59:36 +00:00
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 09:42+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "Nb. Facturés"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Nb. payant"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
msgstr "Nb. en attente"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Un membre auquel vous voulez associer votre adhésion. Cela prendra en compte l'état de l'adhésion du membre associé."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
msgstr "Ligne de Facture"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Ajouter une description…"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "All Members"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tous les membres"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All non Members"
msgstr "Tous les non-membres"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Total pour l'adhésion"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr "Membre associé"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Associated Partner"
msgstr "Partenaire associé"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr "Adhésion de base"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Buy Membership"
msgstr "Payer une cotisation"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
2013-01-11 04:36:15 +00:00
msgstr "Date d'annulation de l'adhésion"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr "Date d'annulation"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Cancelled Member"
msgstr "Adhésion annulée"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr "Cochez si l'article est éligible pour l'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_tree
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_uid:0
#: field:membership.membership_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé par"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_date:0
#: field:membership.membership_line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé le"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
msgstr "État actuel de l'adhésion"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
2013-01-11 04:36:15 +00:00
msgstr "État actuel de l'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customer Partners"
msgstr "Partenaires clients"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_from:0
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion devient active."
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Date à laquelle l'adhésion du membre a été effective."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Date à laquelle l'adhésion a été annulée"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
msgstr "Montant récolté"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Membership Date"
msgstr "Date de fin d'adhésion"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Month"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Mois de fin"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
msgstr "Date de fin de l'adhésion"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Ending Month Of Membership"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Mois de fin de l'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:product.template:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Erreur ! La Date de Fin ne peut pas être définit avant la Date de Début."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:402
#: code:addons/membership/membership.py:405
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
msgstr "Erreur, cet article d'adhésion est obsolète"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.membership,membership_state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Free Member"
msgstr "Membre Libre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "From Month"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Mois de début"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Gold Membership"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Adhésion Or"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Regrouper par"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Group by..."
msgstr "Regrouper par..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facuration"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Invoice Membership"
msgstr "Facture d'adhésion"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.membership,membership_state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoiced Member"
msgstr "Membre Facturé"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Invoiced/Paid/Free"
msgstr "Facturé/Payé/Gratuit"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Indique l'état de l'adhésion.\n-Non Membre: Un partenaire qui n'a jamais adhéré.\n-Adhésion annulée: Un membre qui a annulé son adhésion.\n-Ancien Membre: Un membre dont l'adhésion a expiré.\n-Membre en attente: Un membre qui a demandé son adhésion et dont la facture va être créée.\n-Membre facturé: Un membre dont la facture a été créée.\n-Membre payé: Un membre qui a payé son adhésion."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
msgstr "Cela indique l'état de l'adhésion.\n -Non Membre: Un partenaire qui n'a jamais adhéré.\n -Adhésion annulée: Un membre qui a annulé son adhésion.\n -Ancien Membre: Un membre dont la date d'adhésion a expirée.\n -Membre en attente: Un membre qui a demandé son adhésion et dont la facture va être créée.\n -Membre facturé: Un membre dont la facture a été créée.\n -Membre payé: Un membre qui a payé son adhésion."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
msgstr "Date d'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_uid:0
#: field:membership.membership_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification par"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_date:0
#: field:membership.membership_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière mise à jour le"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
msgstr "Membre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:membership.invoice,member_price:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Member Price"
msgstr "Prix Membre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
msgstr "Ligne de Membres"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:membership.membership_members_tree
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr "Analyse des membres"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: field:product.template,membership:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
2013-01-11 04:36:15 +00:00
msgstr "Montant de l'Adhésion"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
msgstr "Analyse des adhésions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Membership Duration"
msgstr "Durée d'Adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
msgstr "Date de fin d'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership Fee"
msgstr "Frais d'adhésion"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Membership Invoice"
msgstr "Facture de l'adhésion"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership Partners"
msgstr "Adhésion"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
msgstr "Article pour l'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Membership Products"
msgstr "Articles d'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Date de Début d'Adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership State"
msgstr "Etat de l'adhésion"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
msgstr "État de l'adhésion"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership products"
msgstr "Articles d'adhésion"
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Month"
msgstr "Mois"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Non Member"
msgstr "Non membre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
msgstr "Aucune/Annulée/Ancienne/En attente"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
msgstr "Ancien Membre"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr "Membre payant"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:406
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr "Le partenaire n'a pas d'adresse pour établir la facture."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:403
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
msgstr "Le partenaire est membre gratuitement."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montant en attente"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Modèle d'article"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,quantity:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Quantité"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Revenue Done"
msgstr "Revenu final"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
msgstr "Sélectionner si vous voulez donner une adhésion gratuite."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr "Adhésion Argent"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Start Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mois de départ"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Starting Month Of Membership"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Mois de début de l'adhésion"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Supplier Partners"
msgstr "Partenaires fournisseurs"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr "Prix négocié par le partenaire"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr "Cette note sera affichée sur les devis..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
msgstr "Ceci va afficher les colonnes payé, ancien, et totalement gagné"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
msgstr "Ceci va afficher les colonnes en attente, facturées, et totales"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr "À"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
msgstr "Membre en attente"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: membership
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "or"
msgstr "ou"