Update Polish debconf template translations (Łukasz Dulny).
svn path=/dists/sid/linux/; revision=21558
This commit is contained in:
parent
65088b4b55
commit
384fd33138
|
@ -8,6 +8,7 @@ linux (3.14.12-2) UNRELEASED; urgency=medium
|
|||
[ Aurelien Jarno ]
|
||||
* [mips,mipsel] Add a debconf note to warn users that they have to
|
||||
configure the system bootloader to load initramfs.
|
||||
* Update Polish debconf template translations (Łukasz Dulny).
|
||||
|
||||
[ Ben Hutchings ]
|
||||
* writeback: Fix ABI change in 3.14.10 (Closes: #754902)
|
||||
|
|
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
||||
#
|
||||
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 20:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 13:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -104,6 +105,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
||||
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguracja programu rozruchowego musi być zaktualizowana, aby wczytać "
|
||||
"initramfs"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -115,6 +118,11 @@ msgid ""
|
|||
"boot process, and future kernel versions may require a corresponding initrd."
|
||||
"img to boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten pakiet jądra zbuduje plik \"initramfs\" (/boot/initrd.img-@abiname@) dla "
|
||||
"programu rozruchowego systemu poza samym jądrem. Ta metoda, wcześniej "
|
||||
"niewspierana na architekturze MIPS, pozwala na bardziej elastyczny proces "
|
||||
"uruchamiania i przyszłe wersje jądra mogą wymagać odpowiedniego pliku "
|
||||
"initrd.img do uruchomienia."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -126,3 +134,10 @@ msgid ""
|
|||
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecnie działające jądro zostało uruchomione bez initramfs. Należy ponownie "
|
||||
"skonfigurować program rozruchowy, aby wczytać initramfs dla wersji Linuksa "
|
||||
"@abiname@ i dla każdej późniejszej wersji. Prawdopodobnie najłatwiej osiągnąć "
|
||||
"to przy użyciu dowiązania symbolicznego initrd.img utrzymywanego przez pakiet "
|
||||
"jądra."
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue