odoo/addons/base_report_creator/i18n/nb.po

562 lines
16 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid ""
"Provide an expression for the field based on which you want to filter the "
"records.\n"
" e.g. res_partner.id=3"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Graph Type"
msgstr "Graftype"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Used View"
msgstr "Benyttet visning"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Filter Values"
msgstr "Filterverdier"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Graph Mode"
msgstr "Grafmodus"
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
#, python-format
msgid ""
"These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any "
"other model"
msgstr "Det er valgt modeller (%s) som ikke er relatert til en annen modell."
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Legend"
msgstr "Forklaringstekst"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Graph View"
msgstr "Grafvisning"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
msgid "Set Filter Fields"
msgstr "Sett filterfelter"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Sluttdato"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
msgid "Report Filters"
msgstr "Rapportfiltere"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,sql_query:0
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL-spørring"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Opprett meny"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action
msgid "Custom Reports"
msgstr "Tilpasset rapport"
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
#, python-format
msgid "No Related Models!!"
msgstr "Ingen relaterte modeller!"
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Menyinformasjon"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
msgid "Reported Objects"
msgstr "Rapporterte objekter"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Field List"
msgstr "Feltliste"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Rapporttype"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Add filter"
msgstr "Legg til filter"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create
msgid "Create Menu for Report"
msgstr "Opprett meny for rapport"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "/"
msgstr "/"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Startdato"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Filters on Fields"
msgstr "Filtere på felter"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
msgid "Authorized Groups"
msgstr "Autoriserte grupper"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Tree"
msgstr "Tre"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Graph Orientation"
msgstr "Garforientering"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Authorized Groups (empty for all)"
msgstr "Autoriserte grupper (tomt for alle)"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menynavn"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "AND"
msgstr "OG"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in Database."
msgstr "Du kan ikke vise felter som ikke er lagret i databasen"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Calendar Mode"
msgstr "Kalendermodus"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
msgid "Display Fields"
msgstr "Vis felter"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-akse"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Set Filter Values"
msgstr "Sett filterverdier"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,type:0
msgid "Rows And Columns Report"
msgstr "Rapport med rader og kolonner"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "General Configuration"
msgstr "Generell konfigurasjon"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
msgid "Select Field to filter"
msgstr "Velg felt å filtrere på"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouping Method"
msgstr "Grupperingsmetode"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "X Axis"
msgstr "X-akse"
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Foreldremeny"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
msgid "Confirm Filter"
msgstr "Bekreft filter"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr "Filternavn"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Open Report"
msgstr "Åpne rapport"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppert"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
msgid "Report Creator"
msgstr "Opprettet av"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
msgid "First View"
msgstr "Første visning"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Delay"
msgstr "Forsikelse"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Unique Colors"
msgstr "Unike farger"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
"without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive feltet settes til False, så kan du gjemme rapporten uten å "
"måtte fjerne den."
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Sektordiagram"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Third View"
msgstr "Tredje visning"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Rapportnavn"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user"
msgstr "Bruk %(uid)er for å filtrere på pålogget bruker"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Stolpediagram"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
msgid "Second View"
msgstr "Andre visning"
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu For This Report"
msgstr "Opprett meny for denne rapporten"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "View parameters"
msgstr "Visningsparametre"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
msgid "Filter Field"
msgstr "Filterfelt"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
msgid "Fields to Display"
msgstr "Felter for visning"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
msgid ""
"This module allows you to create any statistic\n"
"report on several objects. It's a SQL query builder and browser\n"
"for and users.\n"
"\n"
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
"the \"Dashboard\" menu.\n"
msgstr ""
"Denne modulen gjør deg i stand til å opprette statistiske\n"
"rapporter basert på flere objekter. Modulen er et verktøy for å bygge SQL-"
"spørringer både for administratorer\n"
"og sluttbrukere.\n"
"\n"
"Etter installasjon vil det bli lagt til et menyelement for å definere "
"tilpassede rapporter\n"
"i \"Dashboard\" menyen.\n"
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "Brukerfeil"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tilstand"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gyldig"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Tilpasset rapport"
#~ msgid "No Wizards available for this object!"
#~ msgstr "Ingen veivisere tilgjengelig for dette objektet!"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Utkast"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporter"