odoo/addons/hr/i18n/zh_TW.po

1062 lines
24 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr "Openerp 使用者"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "允許主管批准工時表"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "要求"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr "將員工連結至資料"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "社會保險號碼(加拿大)"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "人力資源"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
msgstr "追蹤時間"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "分組根據..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "建立您的部門"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "從事此職位的現有員工數量。"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "安排員工定期考評"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "Department"
msgstr "部門"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "工作電子郵件"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "此欄位存放圖片作為員工照片,限制大小為 1024*1024 像素。"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "此功能將安裝 hr_holidays 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "工作"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr "正招聘"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀訊息"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "相關員工"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "此功能將安裝 hr_recruitment 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Birth"
msgstr "生日"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "員工標籤"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Launch Recruitement"
msgstr "啟動招募"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr "將一個使用者帳號連結到一位員工"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "上級部門"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "休假"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
msgstr "人才管理"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "此功能將安裝 hr_timesheet_sheet 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
msgstr "行動電話:"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr "職位"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "顏色索引"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "中等尺寸照片"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "身份證號碼"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "女"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "出勤"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "辦公電話"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下級分類"
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "工作說明"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "辦公室位置"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "關注者"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "員工"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "其他資料"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "您期望聘雇的新員工數量。"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr "開啟人資選單"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr "此功能將安裝 account_analytic_analysis 模組,同時也安裝業務銷售管理模組。"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人力資源儀表板"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "工作"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "現有員工數目"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "成員"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "組態設定"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr "員工表單與架構"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr "管理員工費用報支"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Tel:"
msgstr "電話:"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "離婚"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上級分類"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "部門"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "員工聯絡資料"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their "
"requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per "
"job\n"
" position and follow the evolution according to what you "
"planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
"in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "男"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "此功能將安裝 hr_evaluation 模組。"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "此功能將安裝 hr_attendance 模組。"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "小尺吋照片"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "員工分類"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "此功能將安裝 hr_contract 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Related User"
msgstr "相關使用者"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "停止招募"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr "安裝出勤管理功能"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "員工銀行支薪帳戶"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "備註"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "員工架構"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "聯絡資料"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "管理假日、請假及排假。"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "下級部門"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "狀況"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "其他ID"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "僱傭合約"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
msgstr "合約"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "社會保障號碼(美國)"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "為關注者"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr "管理招募流程"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "活躍"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management"
msgstr "人力資源管理"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "安裝您國家的薪資模組"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "銀行帳號"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr "員工表單內有多種資料,如聯絡資料。"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
"you\n"
" can easily find all the information you need for each "
"person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
msgstr "人資設定"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "公民與其他資訊"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "辦公地址"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
msgstr "公開資訊"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻狀況"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's department structure is used to manage all "
"documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and "
"timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "個人資料"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "護照號碼"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitement in Progress"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "員工分類"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "住家地址"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "薪酬"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "單身"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "工作名稱"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "部門"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "國籍"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "員工"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "社會保險號碼(加拿大)"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "部門名稱"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "No Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "社會保障號碼(美國)"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
"is going on for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "指導者"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "經理"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "鰥寡"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "下屬"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "小组名称"
#~ msgid "Work from"
#~ msgstr "工作从"
#~ msgid "Employee's timesheet group"
#~ msgstr "雇员工作时间表"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "星期"
#~ msgid "Work to"
#~ msgstr "工作至"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "假期"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "職銜"
#~ msgid "Employee Marital Status"
#~ msgstr "僱員婚姻狀況"
#~ msgid "My Departments Employee"
#~ msgstr "我部門之員工"
#~ msgid "Work E-mail"
#~ msgstr "辦公電郵"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "說明"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "當前"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "手提電話"
#~ msgid "Employee Passport Information"
#~ msgstr "員工護照資料"
#~ msgid "Employee's Contracts"
#~ msgstr "僱傭合約"
#~ msgid "In Recruitement"
#~ msgstr "正招聘"
#~ msgid "No of Employee"
#~ msgstr "員工數目"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "上司"
#~ msgid "Expected Employees"
#~ msgstr "預期員工數目"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "分類"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "圖像"
#~ msgid "Categories of Employee"
#~ msgstr "員工分類"
#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "招聘進度"
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
#~ msgstr "人力資源經理儀錶板"
#~ msgid "Categories structure"
#~ msgstr "分類結構"
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
#~ msgstr "假期 / 請假管理"
#~ msgid "Status Description"
#~ msgstr "狀況說明"
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
#~ msgstr "此工作需要之員工總數。"
#~ msgid "Current Activity"
#~ msgstr "當前動態"
#~ msgid "Payroll Accounting"
#~ msgstr "薪酬會計"
#~ msgid "Generic Payroll system."
#~ msgstr "通用薪酬系統。"
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
#~ msgstr "整合會計制度之通用薪酬系統。"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "不詳"