# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-27 05:02+0000\n" "Last-Translator: Andy Cheng \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "Openerp 使用者" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "允許主管批准工時表" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "要求" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "將員工連結至資料" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "社會保險號碼(加拿大)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "人力資源" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" msgstr "追蹤時間" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "分組根據..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "建立您的部門" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "從事此職位的現有員工數量。" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "安排員工定期考評" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" msgstr "部門" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "工作電子郵件" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "此欄位存放圖片作為員工照片,限制大小為 1024*1024 像素。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "此功能將安裝 hr_holidays 模組。" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "工作" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "正招聘" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "相關員工" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "此功能將安裝 hr_recruitment 模組。" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" msgstr "生日" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "員工標籤" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" msgstr "啟動招募" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "將一個使用者帳號連結到一位員工" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "上級部門" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "休假" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "已婚" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" msgstr "人才管理" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "此功能將安裝 hr_timesheet_sheet 模組。" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" msgstr "行動電話:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" msgstr "職位" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "當有新訊息時通知您。" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "顏色索引" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "中等尺寸照片" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "身份證號碼" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "女" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "出勤" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "辦公電話" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "下級分類" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "工作說明" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "辦公室位置" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "關注者" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "員工" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "其他資料" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "出生日期" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "您期望聘雇的新員工數量。" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "開啟人資選單" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "此功能將安裝 account_analytic_analysis 模組,同時也安裝業務銷售管理模組。" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "人力資源儀表板" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "工作" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "現有員工數目" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "成員" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "組態設定" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "員工表單與架構" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "管理員工費用報支" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" msgstr "電話:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "離婚" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "上級分類" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "部門" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "員工聯絡資料" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their " "requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per " "job\n" " position and follow the evolution according to what you " "planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used " "in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "男" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "此功能將安裝 hr_evaluation 模組。" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "此功能將安裝 hr_attendance 模組。" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "小尺吋照片" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "員工分類" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "標籤" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "此功能將安裝 hr_contract 模組。" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" msgstr "相關使用者" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" msgstr "或" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "分類" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" msgstr "停止招募" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "安裝出勤管理功能" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "員工銀行支薪帳戶" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "備註" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "員工架構" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "聯絡資料" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "管理假日、請假及排假。" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "下級部門" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "狀況" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "其他ID" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "僱傭合約" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" msgstr "合約" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "訊息及聯絡紀錄" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "社會保障號碼(美國)" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "為關注者" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "管理招募流程" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "活躍" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" msgstr "人力資源管理" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" msgstr "安裝您國家的薪資模組" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "銀行帳號" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "員工表單內有多種資料,如聯絡資料。" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, " "you\n" " can easily find all the information you need for each " "person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" msgstr "人資設定" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "公民與其他資訊" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "辦公地址" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" msgstr "公開資訊" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "相片" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " OpenERP's department structure is used to manage all " "documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and " "timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "個人資料" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "護照號碼" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "員工分類" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "薪酬" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "單身" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "工作名稱" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Position" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "部門" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "國籍" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "備註" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "資源" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "性別" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "員工" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "社會保險號碼(加拿大)" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "部門名稱" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "社會保障號碼(美國)" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr msgid "" "
\n" "

\n" " Human Resources dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "指導者" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "經理" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "鰥寡" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "下屬" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "小组名称" #~ msgid "Work from" #~ msgstr "工作从" #~ msgid "Employee's timesheet group" #~ msgstr "雇员工作时间表" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "星期" #~ msgid "Work to" #~ msgstr "工作至" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "假期" #~ msgid "title" #~ msgstr "職銜" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "僱員婚姻狀況" #~ msgid "My Departments Employee" #~ msgstr "我部門之員工" #~ msgid "Work E-mail" #~ msgstr "辦公電郵" #~ msgid "Description" #~ msgstr "說明" #~ msgid "Current" #~ msgstr "當前" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "手提電話" #~ msgid "Employee Passport Information" #~ msgstr "員工護照資料" #~ msgid "Employee's Contracts" #~ msgstr "僱傭合約" #~ msgid "In Recruitement" #~ msgstr "正招聘" #~ msgid "No of Employee" #~ msgstr "員工數目" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "上司" #~ msgid "Expected Employees" #~ msgstr "預期員工數目" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "分類" #~ msgid "Image" #~ msgstr "圖像" #~ msgid "Categories of Employee" #~ msgstr "員工分類" #~ msgid "Recruitment Process" #~ msgstr "招聘進度" #~ msgid "HR Manager Dashboard" #~ msgstr "人力資源經理儀錶板" #~ msgid "Categories structure" #~ msgstr "分類結構" #~ msgid "Holidays / Leaves Management" #~ msgstr "假期 / 請假管理" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "狀況說明" #~ msgid "Required number of Employees in total for that job." #~ msgstr "此工作需要之員工總數。" #~ msgid "Current Activity" #~ msgstr "當前動態" #~ msgid "Payroll Accounting" #~ msgstr "薪酬會計" #~ msgid "Generic Payroll system." #~ msgstr "通用薪酬系統。" #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." #~ msgstr "整合會計制度之通用薪酬系統。" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "不詳"