1478 lines
39 KiB
Plaintext
1478 lines
39 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_voucher
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 08:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||
msgid "Reconciliation"
|
||
msgstr "核銷"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||
msgid "account.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off"
|
||
msgstr "補差額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "付款單編號"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||
msgstr "未對帳客戶憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "分類方式..."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||
msgstr "計算公式 : 憑證上输入的金额 - 憑證行的金额合計."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "(Update)"
|
||
msgstr "(更新)"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||
msgid "Bill Payment"
|
||
msgstr "帳單付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||
msgid "Import Entries"
|
||
msgstr "匯入項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Entry"
|
||
msgstr "換領券項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未讀訊息"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Pay Bill"
|
||
msgstr "付賬"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||
msgstr "你確定要取消這張收據嗎?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "設為草稿"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Transaction reference number."
|
||
msgstr "交易參考號碼。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||
msgstr "依發票年份分組"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "業務人員"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Statistics"
|
||
msgstr "換領券統計"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||
"lines!"
|
||
msgstr "你已經核銷部分項目,所以無法變更日記帳簿!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "驗證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||
msgid "Supplier Payments"
|
||
msgstr "供應商付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to register a purchase receipt. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
||
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Search Vouchers"
|
||
msgstr "搜尋換領券"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||
msgid "Counterpart Account"
|
||
msgstr "對方科目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,account_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,account_id:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "帳號"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr "借方"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||
msgid "Full Reconcile"
|
||
msgstr "全部核銷"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||
#: field:account.voucher.line,date_due:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,narration:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||
msgid "Purchase Receipts"
|
||
msgstr "採購單據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "會計憑證行"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "錯誤!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Options"
|
||
msgstr "付款選項"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "其他資訊"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||
msgstr "必須设置\"%s\"的科目和稅碼"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a sale receipt.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When the sale receipt is confirmed, you can record the "
|
||
"customer\n"
|
||
" payment related to this sales receipt.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "當有新訊息時通知您。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "銀行對賬單明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "稅"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "無效的動作!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||
msgid "Counterpart Comment"
|
||
msgstr "對應備註"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "輔助核算項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Total Allocation"
|
||
msgstr "憑證總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Information"
|
||
msgstr "付款資料"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(更新)"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Import Invoices"
|
||
msgstr "匯入發票"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong voucher line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||
msgstr "稍後付款或團購"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "收據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sales Lines"
|
||
msgstr "銷售明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "會計期間"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "供應商"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Supplier Voucher"
|
||
msgstr "供應商換領券"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注者"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "借方"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to change journal !"
|
||
msgstr "無法變更日記帳簿!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Voucher Lines"
|
||
msgstr "憑證明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
||
msgstr "收據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
||
msgid "Voucher Entries"
|
||
msgstr "換領券項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new supplier payment.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP helps you easily track payments you make and the "
|
||
"remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
||
msgstr "打開供應商的分錄"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||
msgid "Vouchers Entries"
|
||
msgstr "換領券項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,name:0
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "備忘錄"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||
msgstr "你確定要反核銷並作廢這條記錄嗎?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid "Multi Currency Voucher"
|
||
msgstr "多幣種憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Bill Information"
|
||
msgstr "賬單資料"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
"Voucher. \n"
|
||
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
|
||
"an voucher number. \n"
|
||
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
|
||
"generated and voucher entries are created in account "
|
||
"\n"
|
||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid "Difference Amount"
|
||
msgstr "差異金額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||
msgstr "平均到期延誤"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay Invoice"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
||
msgstr "沒有科目和稅碼!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "稅金總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Validated Vouchers"
|
||
msgstr "以覆核的憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to register a new payment. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
|
||
" create manually a payment record or OpenERP will propose to "
|
||
"you\n"
|
||
" automatically the reconciliation of this payment with the "
|
||
"open\n"
|
||
" invoices or sales receipts.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||
msgstr "匯損科目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr "已付金額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr "付款差額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,audit:0
|
||
msgid "To Review"
|
||
msgstr "待審查"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "變更"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
"to differences between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Expense Lines"
|
||
msgstr "支出明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sale voucher"
|
||
msgstr "銷售單據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||
"currency one or not"
|
||
msgstr "此字段由系統內部使用,區分該憑證是否涉及外幣"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.invoice:0
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "登記付款紀錄"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "發票"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
||
msgstr "依發票月份分組"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月份"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
|
||
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "貨幣"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
msgid "Payable and Receivables"
|
||
msgstr "應收應付"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Payment"
|
||
msgstr "付款單據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Voucher Status"
|
||
msgstr "單據狀態"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
||
msgstr "你是否要取消核銷此紀錄?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,company_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "The Voucher has been totally paid."
|
||
msgstr "這張憑證已全部付完."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||
msgstr "核銷付款餘額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error !"
|
||
msgstr "設置錯誤!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Draft Vouchers"
|
||
msgstr "草稿憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
||
msgid "Total With Tax"
|
||
msgstr "連稅總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Purchase Voucher"
|
||
msgstr "採購單據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "分配"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Validate Payment"
|
||
msgstr "認可付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,audit:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||
msgstr "請勾選,如果您不確定分錄而且標記為\"待審核\"給會計專員。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||
msgstr "付款匯率貨幣"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "已付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||
msgid "Sales Receipts"
|
||
msgstr "銷售收據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "為關注者"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
||
msgstr "註銷輔助核算項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date:0
|
||
#: field:account.voucher.line,date_original:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "增加篩選條件..."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
||
msgstr "按公司本位幣計的付款金額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||
msgid "Amount reconciled"
|
||
msgstr "已對帳金額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Directly"
|
||
msgstr "直接付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Dr/Cr"
|
||
msgstr "借/貸"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
||
msgid "Previous Payments ?"
|
||
msgstr "預付款?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
|
||
msgstr "你要付款的發票已經不再有效。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||
msgid "Journal Vouchers"
|
||
msgstr "傳票"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "啟用"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||
msgid "Customer Payments"
|
||
msgstr "客戶付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||
msgstr "銷售收據分析"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||
msgstr "依發票日期分組"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "過帳"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
||
msgstr "發票及未完成交易"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||
msgid "Total Without Tax"
|
||
msgstr "不連稅總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Bill Date"
|
||
msgstr "賬單日期"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Unreconcile"
|
||
msgstr "未對帳"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
|
||
msgid "Accounting Voucher"
|
||
msgstr "會計憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,number:0
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "貸方"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "銀行對賬單"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sales Information"
|
||
msgstr "銷售資料"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
||
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
||
msgid "Voucher"
|
||
msgstr "換領券"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "發票"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Items"
|
||
msgstr "換領券項目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||
msgstr "開啟發票開立選單"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Pro-forma"
|
||
msgstr "形式發票"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "帳簿明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "購買"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.invoice:0
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Currency Options"
|
||
msgstr "外幣選項"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
|
||
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
|
||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||
msgstr "此字段用於選擇對已支付金額和已分配金額的差異如何處理。可以選擇保持欠款狀態,也可以用其他付款來核銷。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" From this report, you can have an overview of the amount "
|
||
"invoiced\n"
|
||
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
|
||
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
|
||
" this analysis to your needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Posted Vouchers"
|
||
msgstr "已過帳憑證"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid "Exchange Rate"
|
||
msgstr "匯率"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "付款方法"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sale Receipt"
|
||
msgstr "銷售收據"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,journal_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "帳簿"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "內部備註"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "貸方"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr "原總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Purchase Receipt"
|
||
msgstr "採購付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid ""
|
||
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
||
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
||
msgstr "用於特定的匯率,適用於這張憑證,用於轉換所選貨幣(在“付款匯率貨幣”字段輸入)和憑證貨幣。"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,pay_now:0
|
||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "已登帳"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客戶"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
||
msgstr "供應商發票及未完成交易"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Ref #"
|
||
msgstr "參考編號"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年份"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||
msgstr "匯益科目"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "減價"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||
msgstr "僅針對價外稅"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,type:0
|
||
msgid "Default Type"
|
||
msgstr "預設類型"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||
msgstr "按發票收付款的憑證行"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,amount:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "總計"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "分錄"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
"statement line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,date:0
|
||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||
msgstr "會計分錄的生效日期"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||
msgid "Status Change"
|
||
msgstr "狀態變更"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Keep Open"
|
||
msgstr "保持開啟"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||
#: view:account.voucher.line:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
||
msgid "Voucher Lines"
|
||
msgstr "換領券明細"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||
msgstr "平均付款延誤"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||
msgid "Untax Amount"
|
||
msgstr "未付稅總額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
||
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
||
msgstr "銷售收據統計"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,partner_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "伙伴"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||
msgid "Open Balance"
|
||
msgstr "未結餘額"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||
msgid "Status <b>changed</b>"
|
||
msgstr "狀態<b>已變更</b>"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||
msgstr "設置不夠完整!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
|
||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||
"statement isn't confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Voucher Date"
|
||
#~ msgstr "換領券日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
||
#~ msgstr "繙額(以文字表示) :"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Vouchers"
|
||
#~ msgstr "供應商換領券"
|
||
|
||
#~ msgid "Date payment"
|
||
#~ msgstr "日期付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Date:"
|
||
#~ msgstr "日期:"
|
||
|
||
#~ msgid "Account :"
|
||
#~ msgstr "總額 :"
|
||
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "前往"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Receipt"
|
||
#~ msgstr "銷售收據"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency:"
|
||
#~ msgstr "貨幣:"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesman"
|
||
#~ msgstr "業務員"
|
||
|
||
#~ msgid "Number:"
|
||
#~ msgstr "編號:"
|
||
|
||
#~ msgid "Audit Complete ?"
|
||
#~ msgstr "審計已完成 ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Terms"
|
||
#~ msgstr "付款條件"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute Tax"
|
||
#~ msgstr "計算稅項"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Payment"
|
||
#~ msgstr "供應商付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Through :"
|
||
#~ msgstr "透過:"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Amount"
|
||
#~ msgstr "注銷總額"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off account"
|
||
#~ msgstr "注銷帳號"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Receipt Analysis"
|
||
#~ msgstr "銷售收據分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Payment"
|
||
#~ msgstr "客戶付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "取消"
|
||
|
||
#~ msgid "Voucher State"
|
||
#~ msgstr "換領券狀態"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Comment"
|
||
#~ msgstr "注銷評語"
|
||
|
||
#~ msgid "last month"
|
||
#~ msgstr "上個月"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
||
#~ msgstr "取消對帳交易"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
||
#~ msgstr "不能删除已經過帳或對帳的憑證!"
|
||
|
||
#~ msgid "Account voucher unreconcile"
|
||
#~ msgstr "未對帳的會計憑證"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
|
||
#~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
|
||
#~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
|
||
#~ "receipt."
|
||
#~ msgstr "銷售產品給客戶時,可以給客戶一張收據或者發票。如果收據已確認,會創建相應的會計憑證。你可以基於這個收據記錄客戶付款。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconcile entries"
|
||
#~ msgstr "未對帳條目"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
|
||
#~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
|
||
#~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
|
||
#~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
|
||
#~ "invoices or sales receipts."
|
||
#~ msgstr "銷售付款使你能夠輸入你的客戶付過來的款。輸入付款過程中你要輸入客戶、付款方式和金額。系統會自動提示你要和哪張發票或收據對賬。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
#~ msgstr "BBA傳輸結構有誤!"
|
||
|
||
#~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||
#~ msgstr "所選的憑證簿和期間必須屬於相同公司。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "警告"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
|
||
|
||
#~ msgid "current month"
|
||
#~ msgstr "本月"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "狀態"
|
||
|
||
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
||
#~ msgstr "公司名稱必須唯一!"
|
||
|
||
#~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
||
#~ msgstr "要刪除會計憑證嗎?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "錯誤 !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "無效操作 !"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliation"
|
||
#~ msgstr "取消對帳"
|
||
|
||
#~ msgid "Income Currency Rate"
|
||
#~ msgstr "收款幣種匯率"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
#~ "statement line"
|
||
#~ msgstr "憑證金額必須和對賬單明細上的金額一致"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
|
||
#~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
|
||
#~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
|
||
#~ "supplier invoices or bills."
|
||
#~ msgstr "付款單用於跟踪你對供應商的付款。選擇供應商、付款方式和付款金額,OpenERP會自動提示你要針對哪張供應商發票付款."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
||
#~ "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
|
||
#~ msgstr "無法創建匯兌損益會計憑證。你要在公司設置頁面上輸入“收款貨幣匯率” 字段! "
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
|
||
#~ msgstr "確定要對此記錄反對賬嗎?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
|
||
#~ msgstr "請為憑證簿\"%s\" 設置默認借方科目和默認貸方科目"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
||
#~ msgstr "在該賬簿請定義一個序列 !"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Currency Rate"
|
||
#~ msgstr "費用外幣匯率"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
#~ msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
#~ "Voucher. \n"
|
||
#~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
|
||
#~ "an voucher number. \n"
|
||
#~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
|
||
#~ "generated and voucher entries are created in account "
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " 新建的憑證是草稿狀態\n"
|
||
#~ "當憑證沒有編號的時候是形式放票狀態\n"
|
||
#~ "當憑證有了編號並生成了會計憑證時是已過帳狀態\n"
|
||
#~ "當用戶作廢了憑證後是作廢狀態"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Invoices in Statement"
|
||
#~ msgstr "在銀行單據裡導入發票"
|
||
|
||
#~ msgid "year"
|
||
#~ msgstr "年"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
|
||
#~ msgstr "你要確認這條紀錄嗎 ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
#~ msgstr "在這報表中,您能了解到給您的客戶開發票的金額以及拖欠款項。這工具也可以用於搜索您特定的發票報表等。"
|
||
|
||
#~ msgid "Month-1"
|
||
#~ msgstr "上月"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
||
#~ "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
|
||
#~ msgstr "無法為匯兌損益創建會計憑證。你必須在公司設置裡輸入“費用貨幣匯率”字段! "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||
#~ msgstr "如果進行取消對賬處理你必須檢驗處理的所有操作。因為他們不會被禁止"
|