odoo/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po

1478 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr "核銷"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "補差額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "付款單編號"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "未對帳客戶憑證"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分類方式..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr "計算公式 憑證上输入的金额 - 憑證行的金额合計."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr "(更新)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "帳單付款"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr "匯入項目"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "換領券項目"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀訊息"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "付賬"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "你確定要取消這張收據嗎?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "設為草稿"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "交易參考號碼。"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "依發票年份分組"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "業務人員"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "換領券統計"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
#, python-format
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr "你已經核銷部分項目,所以無法變更日記帳簿!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "驗證"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "供應商付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "搜尋換領券"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "對方科目"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "借方"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "全部核銷"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
#: field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "到期日"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "採購單據"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "會計憑證行"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "付款選項"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "其他資訊"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr "必須设置\"%s\"的科目和稅碼"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
" When the sale receipt is confirmed, you can record the "
"customer\n"
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "銀行對賬單明細"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "稅"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "無效的動作!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr "對應備註"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "輔助核算項目"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr "憑證總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "付款資料"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr "(更新)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "匯入發票"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "稍後付款或團購"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "收據"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "銷售明細"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "會計期間"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "供應商"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "供應商換領券"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "關注者"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
msgstr "無法變更日記帳簿!"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "憑證明細"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "收據"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "換領券項目"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track payments you make and the "
"remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "打開供應商的分錄"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "換領券項目"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr "你確定要反核銷並作廢這條記錄嗎?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "多幣種憑證"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "賬單資料"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
"an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
"generated and voucher entries are created in account "
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "差異金額"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "平均到期延誤"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "付款"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "沒有科目和稅碼!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "稅金總額"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "以覆核的憑證"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
" create manually a payment record or OpenERP will propose to "
"you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the "
"open\n"
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "匯損科目"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "已付金額"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "付款差額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "待審查"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
#, python-format
msgid "change"
msgstr "變更"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "支出明細"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
msgstr "銷售單據"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr "此字段由系統內部使用,區分該憑證是否涉及外幣"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "登記付款紀錄"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "發票"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "依發票月份分組"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "應收應付"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
msgstr "付款單據"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "單據狀態"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
msgstr "你是否要取消核銷此紀錄?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
#: field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "這張憑證已全部付完."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "核銷付款餘額"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "設置錯誤!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "草稿憑證"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "連稅總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "採購單據"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr "分配"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr "認可付款"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "請勾選,如果您不確定分錄而且標記為\"待審核\"給會計專員。"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "付款匯率貨幣"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "已付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "銷售收據"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "為關注者"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "註銷輔助核算項目"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
#: field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "增加篩選條件..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr "按公司本位幣計的付款金額"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "已對帳金額"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "直接付款"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "借/貸"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "預付款?"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "你要付款的發票已經不再有效。"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "傳票"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr "客戶付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "銷售收據分析"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "依發票日期分組"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "過帳"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "發票及未完成交易"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "不連稅總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "賬單日期"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "未對帳"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "會計憑證"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "編號"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "銀行對賬單"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "銷售資料"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "換領券"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "發票"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "換領券項目"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "開啟發票開立選單"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "形式發票"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "帳簿明細"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "購買"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr "外幣選項"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr "此字段用於選擇對已支付金額和已分配金額的差異如何處理。可以選擇保持欠款狀態,也可以用其他付款來核銷。"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview of the amount "
"invoiced\n"
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "已過帳憑證"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "匯率"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "付款方法"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
msgstr "銷售收據"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "帳簿"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "內部備註"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "貸方"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "原總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "採購付款"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr "用於特定的匯率,適用於這張憑證,用於轉換所選貨幣(在“付款匯率貨幣”字段輸入)和憑證貨幣。"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "已登帳"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "客戶"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "供應商發票及未完成交易"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "參考編號"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "匯益科目"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "減價"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "僅針對價外稅"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "預設類型"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "按發票收付款的憑證行"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "總計"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "分錄"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "會計分錄的生效日期"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr "狀態變更"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "保持開啟"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "換領券明細"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "平均付款延誤"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "未付稅總額"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "銷售收據統計"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "未結餘額"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr "狀態<b>已變更</b>"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "設置不夠完整!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
msgid ""
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
#~ msgid "Voucher Date"
#~ msgstr "換領券日期"
#~ msgid "Amount (in words) :"
#~ msgstr "繙額(以文字表示) :"
#~ msgid "Supplier Vouchers"
#~ msgstr "供應商換領券"
#~ msgid "Date payment"
#~ msgstr "日期付款"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "日期:"
#~ msgid "Account :"
#~ msgstr "總額 :"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "前往"
#~ msgid "Sales Receipt"
#~ msgstr "銷售收據"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "貨幣:"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "業務員"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "編號:"
#~ msgid "Audit Complete ?"
#~ msgstr "審計已完成 ?"
#~ msgid "Payment Terms"
#~ msgstr "付款條件"
#~ msgid "Compute Tax"
#~ msgstr "計算稅項"
#~ msgid "Supplier Payment"
#~ msgstr "供應商付款"
#~ msgid "Through :"
#~ msgstr "透過:"
#~ msgid "Write-Off Amount"
#~ msgstr "注銷總額"
#~ msgid "Write-Off account"
#~ msgstr "注銷帳號"
#~ msgid "Sales Receipt Analysis"
#~ msgstr "銷售收據分析"
#~ msgid "Customer Payment"
#~ msgstr "客戶付款"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Voucher State"
#~ msgstr "換領券狀態"
#~ msgid "Write-Off Comment"
#~ msgstr "注銷評語"
#~ msgid "last month"
#~ msgstr "上個月"
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
#~ msgstr "取消對帳交易"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
#~ msgstr "不能删除已經過帳或對帳的憑證!"
#~ msgid "Account voucher unreconcile"
#~ msgstr "未對帳的會計憑證"
#~ msgid ""
#~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
#~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
#~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
#~ "receipt."
#~ msgstr "銷售產品給客戶時,可以給客戶一張收據或者發票。如果收據已確認,會創建相應的會計憑證。你可以基於這個收據記錄客戶付款。"
#~ msgid "Unreconcile entries"
#~ msgstr "未對帳條目"
#~ msgid ""
#~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
#~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
#~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
#~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
#~ "invoices or sales receipts."
#~ msgstr "銷售付款使你能夠輸入你的客戶付過來的款。輸入付款過程中你要輸入客戶、付款方式和金額。系統會自動提示你要和哪張發票或收據對賬。"
#~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
#~ msgstr "BBA傳輸結構有誤"
#~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
#~ msgstr "所選的憑證簿和期間必須屬於相同公司。"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
#~ msgid "current month"
#~ msgstr "本月"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "狀態"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "公司名稱必須唯一!"
#~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
#~ msgstr "要刪除會計憑證嗎?"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "錯誤 !"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "無效操作 !"
#~ msgid "Unreconciliation"
#~ msgstr "取消對帳"
#~ msgid "Income Currency Rate"
#~ msgstr "收款幣種匯率"
#~ msgid ""
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
#~ "statement line"
#~ msgstr "憑證金額必須和對賬單明細上的金額一致"
#~ msgid ""
#~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
#~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
#~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
#~ "supplier invoices or bills."
#~ msgstr "付款單用於跟踪你對供應商的付款。選擇供應商、付款方式和付款金額OpenERP會自動提示你要針對哪張供應商發票付款."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
#~ "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
#~ msgstr "無法創建匯兌損益會計憑證。你要在公司設置頁面上輸入“收款貨幣匯率” 字段! "
#~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
#~ msgstr "確定要對此記錄反對賬嗎?"
#, python-format
#~ msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
#~ msgstr "請為憑​​證簿\"%s\" 設置默認借方科目和默認貸方科目"
#, python-format
#~ msgid "Please define a sequence on the journal !"
#~ msgstr "在該賬簿請定義一個序列 !"
#~ msgid "Expense Currency Rate"
#~ msgstr "費用外幣匯率"
#~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
#~ msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
#~ "Voucher. \n"
#~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
#~ "an voucher number. \n"
#~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
#~ "generated and voucher entries are created in account "
#~ "\n"
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
#~ msgstr ""
#~ " 新建的憑證是草稿狀態\n"
#~ "當憑證沒有編號的時候是形式放票狀態\n"
#~ "當憑證有了編號並生成了會計憑證時是已過帳狀態\n"
#~ "當用戶作廢了憑證後是作廢狀態"
#~ msgid "Import Invoices in Statement"
#~ msgstr "在銀行單據裡導入發票"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "年"
#~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
#~ msgstr "你要確認這條紀錄嗎 ?"
#~ msgid ""
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
#~ msgstr "在這報表中,您能了解到給您的客戶開發票的金額以及拖欠款項。這工具也可以用於搜索您特定的發票報表等。"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "上月"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
#~ "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
#~ msgstr "無法為匯兌損益創建會計憑證。你必須在公司設置裡輸入“費用貨幣匯率”字段! "
#~ msgid ""
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
#~ msgstr "如果進行取消對賬處理你必須檢驗處理的所有操作。因為他們不會被禁止"