odoo/addons/l10n_ch/i18n/de.po

1002 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1
msgid "ACTIF"
msgstr "AKTIVEN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10
msgid "ACTIF CIRCULANT"
msgstr "UMLAUFVERMÖGEN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14
msgid "ACTIF IMMOBILISE"
msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6
msgid "AUTRES CHARGES DEXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER"
msgstr "ÜBRIGER BETRIEBLICHER AUFWAND, ABSCHREIBUNGEN UND WERTBERICHTIGUNGEN SOWIE FINANZERGEBNIS"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
msgstr "Handelswarenaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Acomptes de clients"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
msgid "Acquisition - total"
msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
msgid "Acquisition de biens et services"
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130
msgid "Actifs de régularisation (transitoires)"
msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106
msgid "Actifs à court terme cotés en bourse"
msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév."
msgstr "Wertberichtigungen Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Ajustement de la valeur des immeubles dexploitation"
msgstr "Wertberichtigungen Geschäftsliegenschaften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm."
msgstr "Wertberichtigungen Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils"
msgstr "Wertberichtigungen Maschinen und Apparate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils"
msgstr "Wertberichtigungen Werkzeuge und Geräte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Ajustement de la valeur des véhicules"
msgstr "Wertberichtigungen Fahrzeuge"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations"
msgstr "Wertberichtigungen Mobiliar und Einrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Autres charges du personnel"
msgstr "Übriger Personalaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Autres charges dexploitation"
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Autres créances à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Autres dettes à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Autres dettes à long terme"
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Autres ventes et prestations de services"
msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Avances et prêts"
msgstr "Vorschüsse und Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B
msgid "BILAN"
msgstr "BILAN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020
msgid "Banque"
msgstr "Bankguthaben"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021
msgid "Banque EUR"
msgstr "Bankguthaben EUR"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
msgid "Base de calcul de TVA"
msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Bénéfice / perte de lexercice"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Bénéfice / perte reporté"
msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28
msgid "CAPITAUX PROPRES"
msgstr "EIGENKAPITAL"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4
msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS"
msgstr "AUFWAND FÜR MATERIAL, HANDELSWAREN, DIENSTLEISTUNGEN UND ENERGIE"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5
msgid "CHARGES DE PERSONNEL"
msgstr "PERSONALAUFWAND"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3
msgid "CHIFFRE DAFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES"
msgstr "BETRIEBLICHER ERTRAG AUS LIEFERUNGEN UND LEISTUNGEN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R
msgid "COMPTE DE RESULTAT"
msgstr "COMPTE DE RESULTAT"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000
msgid "Caisse"
msgstr "Kasse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180
msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation"
msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs­ apital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280
msgid "Capital social ou capital de fondation"
msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Charges accessoires"
msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Charges de locaux"
msgstr "Raumaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Charges de matériel de latelier"
msgstr "Materialaufwand Produktion"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Charges de personnels temporaires"
msgstr "Leistungen Dritter"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Charges de véhicules et de transport"
msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Charges des immeubles dexploitation"
msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Charges dadministration"
msgstr "Verwaltungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Charges dénergie pour lexploitation"
msgstr "Energieaufwand zur Leistungserstellung"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Charges dénergie et évacuation des déchets"
msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "Charges et leasing dinformatique"
msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid "Charges financières"
msgstr "Finanzaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Charges hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Charges payées davance"
msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Charges sociales"
msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Charges à payer"
msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "Umsatz"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
msgid "Chiffre d'affaires - total"
msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
msgid "Chiffre d'affaires imposable"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Consommations propres"
msgstr "Eigenverbrauch"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110
msgid "Créances résultant de livraisons et prestations"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Créanciers"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20
msgid "DETTE A COURT TERME"
msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24
msgid "DETTE A LONG TERME"
msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Dettes bancaires"
msgstr "Bankverbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210
msgid "Dettes à court terme rémunérés"
msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200
msgid "Dettes à court terme résultant dachats et de prestations de services"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240
msgid "Dettes à long terme rémunérées"
msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividendes"
msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Ducroire"
msgstr "Delkredere"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Débiteurs"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "Décompte TVA"
msgstr "Abrechnungskonto MWST"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Déductions sur les charges"
msgstr "Aufwandminderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
msgid "Déductions sur ventes"
msgstr "Erlösminderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Emprunts"
msgstr "Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Emprunts obligataires"
msgstr "Obligationenanleihen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à lexploitation"
msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
msgstr "Goodwill"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Hypothèques"
msgstr "Hypotheken"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Immeubles dexploitation"
msgstr "Geschäftsliegenschaften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160
msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
msgstr "Immobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150
msgid "Immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140
msgid "Immobilisations financières"
msgstr "Finanzanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170
msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr "Immaterielle Werte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Impôt anticipé"
msgstr "Verrechnungssteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Impôt anticipé dû"
msgstr "Verrechnungssteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges dexploitation"
msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Impôt à la source"
msgstr "Quellensteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Impôts directs"
msgstr "Direkte Steuern"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Leasing et location de véhicules"
msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machines et appareils"
msgstr "Maschinen und Apparate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Marchandises commerciales"
msgstr "Handelswaren"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Marchandises en consignation"
msgstr "Handelswaren in Konsignation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Matières auxiliaires"
msgstr "Werkstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Matières consommables"
msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Matières premières"
msgstr "Rohstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Mobilier et installations"
msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Outillages et appareils"
msgstr "Werkzeuge und Geräte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2
msgid "PASSIF"
msgstr "PASSIVEN"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr "Beteiligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230
msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire"
msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Prestations / travaux de tiers"
msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Prestations de services non facturées"
msgstr "Nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Prestations propres"
msgstr "Eigenleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Produits accessoires"
msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Produits des immeubles dexploitation"
msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Produits encaissés davance"
msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid "Produits financiers"
msgstr "Finanzertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Produits hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Produits à recevoir"
msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Provisions"
msgstr "Rückstellungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Provisions à court terme"
msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260
msgid "Provisions à long termes et provisions légales"
msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Prêts"
msgstr "Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Publicité"
msgstr "Werbeaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7
msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES DEXPLOITATION"
msgstr "BETRIEBLICHER NEBENERFOLG"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8
msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION"
msgstr "BETRIEBSFREMDER, AUSSERORDENTLICHER, EINMALIGER ODER PERIODEN-FREMDER AUFWAND UND ERTRAG"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290
msgid "Réserves / bénéfices et pertes"
msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Réserves dévaluation"
msgstr "Aufwertungsreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Réserves libres"
msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Réserves légales issues du capital"
msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85
msgid "Résultat extraordinaires"
msgstr "Ausserordentlichergebnis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69
msgid "Résultat financier"
msgstr "Finanzergebnis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80
msgid "Résultat hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremdergebnis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Salaires"
msgstr "Lohnaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Stocks de produits finis"
msgstr "Fertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120
msgid "Stocks et prestations non facturées"
msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "TVA 0% exclue"
msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
msgid "TVA Due "
msgstr "Zu zahlende MwSt. "
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "TVA due"
msgstr "Geschuldete MWST (Umsatzsteuer)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
msgid "TVA préalable sur biens et services"
msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Titres"
msgstr "Wertschriften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Titres à long terme"
msgstr "Wertschriften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Travaux en cours"
msgstr "Unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100
msgid "Trésorerie"
msgstr "Flüssige Mittel"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39
msgid "Variation des stocks"
msgstr "Bestandesänderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Variation des stocks de produits finis"
msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Ventes de marchandises"
msgstr "Handelserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Ventes de prestations"
msgstr "Dienstleistungserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Ventes de produits fabriqués"
msgstr "Produktionserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Véhicules"
msgstr "Fahrzeuge"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0
msgid "Plan Comptable"
msgstr "Buchungsplan"
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015"
msgstr "Buchungsplan 2015"