317 lines
8.4 KiB
Plaintext
317 lines
8.4 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Motif:"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been successfully imported!"
|
|
msgstr "Le document a été importé avec succès !"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
|
msgstr "Désolé, le document ne peut pas être importé."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document Import Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
"configuration assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le document que vous essayez d'importer exige l'application `%s` d'OpenERP. "
|
|
"Vous pouvez l'installer en vous connectant en tant qu'administrateur et en "
|
|
"lançant l'assistant de configuration."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
|
msgstr "'%s' est un ID externe non valide"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
|
msgid "EDI Subsystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "EDI token"
|
|
#~ msgstr "Jeton EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
|
#~ msgstr "Identifiant unique pour récupérer un document EDI."
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP instance address:"
|
|
#~ msgstr "Adresse de l'instance OpenERP :"
|
|
|
|
#~ msgid "Import this document"
|
|
#~ msgstr "Importer ce document"
|
|
|
|
#~ msgid "View/Print"
|
|
#~ msgstr "Aperçu/Impression"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI document content"
|
|
#~ msgstr "Contenu du document EDI"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Document"
|
|
#~ msgstr "Document EDI"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Missing Application"
|
|
#~ msgstr "Application manquante"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
#~ "language\n"
|
|
#~ " independent"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les documents EDI (Échange de données informatisées) d'OpenERP sont "
|
|
#~ "génériques et indépendants du langage"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP documentation"
|
|
#~ msgstr "documentation OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
|
|
#~ msgstr "Le code de la devise doit être unique par société !"
|
|
|
|
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Addresses"
|
|
#~ msgstr "Adresses des partenaires"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Importer dans une instance OpenERP existante"
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
#~ msgstr "Document"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importer"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON"
|
|
#~ msgstr "JSON"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Facture"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Description"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Reference"
|
|
#~ msgstr "Votre référence"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Date"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Quantité"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Description"
|
|
#~ msgstr "Description du produit"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
#~ msgid "Powered by"
|
|
#~ msgstr "Propulsé par"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP"
|
|
#~ msgstr "OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount"
|
|
#~ msgstr "Remise"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Price"
|
|
#~ msgstr "Prix unitaire"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Total:"
|
|
#~ msgstr "Total net :"
|
|
|
|
#~ msgid "Price"
|
|
#~ msgstr "Prix"
|
|
|
|
#~ msgid "Total:"
|
|
#~ msgstr "Total :"
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes:"
|
|
#~ msgstr "Taxes :"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Montant"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes:"
|
|
#~ msgstr "Notes :"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Amount"
|
|
#~ msgstr "Montant de base"
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "Commande"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Vendeur"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "à"
|
|
|
|
#~ msgid "Paypal"
|
|
#~ msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#~ msgid "Import into another application"
|
|
#~ msgstr "Créer ma nouvelle instance OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
|
#~ msgstr "Importer dans une nouvelle instance en ligne d'OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "voir, c'est tout ce qu'il faut pour utiliser ce document EDI en Python"
|
|
|
|
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
|
#~ msgstr "Vous pouvez télécharger le document EDI brut ici:"
|
|
|
|
#~ msgid "To get started immediately,"
|
|
#~ msgstr "Pour commencer immédiatement,"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous pouvez payer directement cette facture en ligne via la passerelle de "
|
|
#~ "paiement sécurisée Paypal :"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount(%)"
|
|
#~ msgstr "Remise(%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Payment terms"
|
|
#~ msgstr "Conditions de règlement"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous pouvez payer directement cette facture en ligne via la passerelle de "
|
|
#~ "paiement sécurisée Paypal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
|
|
#~ msgstr "Virement bancaire"
|
|
|
|
#~ msgid "Pay Online"
|
|
#~ msgstr "Payer en ligne"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
|
#~ msgstr "Les jetons EDI doivent être uniques !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the invoice header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the invoice\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(adresse postale de l'en-tête de facture)\n"
|
|
#~ " en utilisant l'un des comptes bancaires suivants. "
|
|
#~ "Assurez-vous de bien mentionner la référence de la\n"
|
|
#~ " facture"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the order header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the document\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(adresse postale de l'en-tête de commande)\n"
|
|
#~ " en utilisant l'un des comptes bancaires suivants. "
|
|
#~ "Assurez-vous de bien mentionner les références de la\n"
|
|
#~ " commande"
|
|
|
|
#~ msgid "Please transfer"
|
|
#~ msgstr "Veuillez transférer s'il vous plait"
|
|
|
|
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Créer ma nouvelle instance OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "serialization of the document's attribute.\n"
|
|
#~ " It is usually very quick and straightforward to "
|
|
#~ "create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
#~ " application that will be capable of importing "
|
|
#~ "any OpenERP EDI document.\n"
|
|
#~ " You can find out more details about how to do "
|
|
#~ "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
#~ " is like in the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sérialisation des attributs documents.\n"
|
|
#~ " Il est souvent simple et rapide de créer un "
|
|
#~ "petit plugin pour vos applications\n"
|
|
#~ " préférées qui seront capables d'importer tout "
|
|
#~ "document EDI.\n"
|
|
#~ " Vous pouvez trouver plus de détails sur comment "
|
|
#~ "faire cela et sur le contenu des documents EDI\n"
|
|
#~ " sur"
|
|
|
|
#~ msgid "on the transfer:"
|
|
#~ msgstr "sur le transfert :"
|