odoo/addons/note/i18n/mk.po

305 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да додадете лична забелешка.\n </p><p>\n Користете забелешки за да ги организирате личните задачи или белешки. Сите\n белешки за приватни; никој друг нема да може да ги види. Секако\n некои белешки може да ги споделите со други луѓе преку поканување на следбеници\n на белешката. (Корисно за записници од состаноци, особено доколку\n активиратеthe pad feature for collaborative writings).\n </p><p>\n Може да изберете како ќе ги обработите вашите белешки/задачи со додавање,\n отстранување или изменување на колони.\n </p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Категорија со леплива белешка"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Индекс на боја"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Датум на завршување"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Следбеници"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групирање според"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку се означени новите пораки потребно е да обрнете внимание."
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Е следбеник"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Датум на последна порака"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Подоцна"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Ново"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Содржина на белешка"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Етапа на белешка"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Резиме на белешка"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Јазиче за белешка"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Белешки / Модерен изглед"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Сопственик"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Сопственик на етапа на белешка."
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Етапа"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Име на етапа"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Етапи на белешки"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Етапи"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Етапи на белешки"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Етапи на корисници"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Име на јазиче"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Јазичиња"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Оваа недела"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Користи заеднички pad-ови (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Употребете дизајни за белешки"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Се користи за да се подредат етапите на белешката"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"