2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да додадете лична забелешка.\n </p><p>\n Користете забелешки за да ги организирате личните задачи или белешки. Сите\n белешки за приватни; никој друг нема да може да ги види. Секако\n некои белешки може да ги споделите с о други луѓе преку поканување на следбеници\n на белешката. (Корисно за записници од состаноци, особено доколку\n а ктивир а те the pad feature for collaborative writings).\n </p><p>\n Може да изберете како ќе ги обработите вашите белешки/задачи с о додавање,\n отстранување или изменување на колони.\n </p>\n "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Активно"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Категорија с о леплива белешка"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Индекс на б о ј а "
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Датум на завршување"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Следбеници"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Групирање според"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Прикажува резиме на конверзација (б р о ј на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат с о цел да биде вметнато во kanban преглед."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Доколку с е означени новите пораки потребно е да обрнете внимание."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Е следбеник"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Датум на последна порака"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Подоцна"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ново"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Белешка"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Содржина на белешка"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Етапа на белешка"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Резиме на белешка"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Јазиче за белешка"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Белешки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Белешки / Модерен изглед"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Сопственик"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Сопственик на етапа на белешка."
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Етапа"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Име на етапа"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Етапи на белешки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid "Stages"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Етапи"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Етапи на белешки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Етапи на корисници"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Име на јазиче"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
2013-02-24 04:42:10 +00:00
msgid "Tags"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Јазичиња"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Оваа недела"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Денес"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Користи заеднички pad-ови (etherpad)"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Употребете дизајни за белешки"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "С е користи за да с е подредат етапите на белешката"
2013-02-24 04:42:10 +00:00
#. module: note
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"