Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120425052452-y2czu7i4v3j8zewa
This commit is contained in:
parent
49cac191b0
commit
d1ba5a6992
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Консолидация"
|
|||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задължение"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Receita por hora (real)"
|
|||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processado com a fórmula: Preço Máximo da Factura - Montante Facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -73,12 +72,12 @@ msgstr "Data final"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr "Criar factura"
|
||||
msgstr "Criar Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data da última factura"
|
||||
msgstr "Data da última fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Retorno Teórico"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Time"
|
||||
msgstr "Tempo não facturado"
|
||||
msgstr "Tempo não faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -137,8 +136,8 @@ msgid ""
|
|||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se facturado dos custos, esta é a data do último trabalho ou dos custos que "
|
||||
"foram facturados."
|
||||
"Se faturado dos custos, esta é a data do último trabalho ou dos custos que "
|
||||
"foram faturados."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Data do Último Custo/Trabalho"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Time"
|
||||
msgstr "Tempo facturado"
|
||||
msgstr "Tempo faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -191,9 +190,9 @@ msgid ""
|
|||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baseado nos custos que teve no projecto, qual é que seria o rendimento se "
|
||||
"todos estes custos fossem facturados ao preço normal da venda fornecidos "
|
||||
"pela tabela de preço."
|
||||
"Baseado nos custos que teve no projeto, qual é que seria o rendimento se "
|
||||
"todos estes custos fossem faturados ao preço normal da venda fornecidos pela "
|
||||
"tabela de preço."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -203,12 +202,12 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Montante não Facturado"
|
||||
msgstr "Montante não Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Processado ao utilizar a fórmula: Montante Facturado - Custo Total."
|
||||
msgstr "Processado ao utilizar a fórmula: Montante Faturado - Custo Total."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -235,12 +234,12 @@ msgstr "Resumo de horas por utilizador"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Montante Facturado"
|
||||
msgstr "Montante Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Data do Último Custo Facturado"
|
||||
msgstr "Data do Último Custo Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Margem Real"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Montante da facturação total do cliente para esta conta"
|
||||
msgstr "Montante da faturação total do cliente para esta conta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -297,8 +296,8 @@ msgid ""
|
|||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se facturado a partir da conta analítica, o montante restante que pode "
|
||||
"facturar ao cliente baseado nos custos totais."
|
||||
"Se faturado a partir da conta analítica, o montante restante que pode "
|
||||
"faturar ao cliente baseado nos custos totais."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Gestor"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Todas os Movimentos não Facturados"
|
||||
msgstr "Todos os Movimentos não Faturados"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -374,5 +373,5 @@ msgid ""
|
|||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Total de custos para esta conta. Que inclui custos reais (das facturas) e "
|
||||
"Total de custos para esta conta. Que inclui custos reais (das faturas) e "
|
||||
"custos indirectos, como o tempo gasto em folha de horas."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccione o parceiro que ira utilizar a conta analítica especificada (e.g. "
|
||||
"ao criar uma nova factura, se este parceiro for seleccionado, será "
|
||||
"selecione o parceiro que ira utilizar a conta analítica especificada (e.g. "
|
||||
"ao criar uma nova fatura, se este parceiro for selecionado, será "
|
||||
"automaticamente utilizada esta conta analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccione a empresa que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
|
||||
"criar uma nova factura, se for seleccionada esta empresa, a conta analítica "
|
||||
"selecione a empresa que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
|
||||
"criar uma nova fatura, se for selecionada esta empresa, a conta analítica "
|
||||
"especificada será utilizada automaticamente)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Data pré-definida para o início desta conta analitica"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
msgstr "Artigo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
|
@ -118,14 +118,14 @@ msgstr "Data Final"
|
|||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccione um utilizador que irá utilizar a conta analítica especificada"
|
||||
"selecione um utilizador que irá utilizar a conta analítica especificada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr "Valores por Defeito da Analítica"
|
||||
msgstr "Valores por omissão da Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seleccione o produto que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
|
||||
"criar uma nova factura, se for seleccionado este produto, a conta analítica "
|
||||
"selecione o artigo que irá utilizar a conta analítica especificada (eg. ao "
|
||||
"criar uma nova fatura, se for selecionado este artigo, a conta analítica "
|
||||
"especificada será utilizada automaticamente)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Contas"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Terceiro"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Múltiplos Planos"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Linha de extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Linha de extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Linha da ordem de venda"
|
|||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr "Modelo de Sistibuição Guardado"
|
||||
msgstr "Modelo de Distribuição Guardado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
|
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "Plano de Linhas Analítica"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr "O montante do vale deve ser o mesmo que o da linha do extracto"
|
||||
msgstr "O montante do voucher deve ser o mesmo que o da linha do extrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Linha de factura"
|
||||
msgstr "Linha de Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -254,14 +254,14 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conta seleccionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou seleccione uma visão "
|
||||
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
|
||||
"multi-moeda no diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Movimentos Padrão"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Itens diários"
|
||||
msgstr "Items Diários"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Não pode criar uma linha de análise numa conta de vista."
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " Propriedades da contabilidade"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoria de produto"
|
||||
msgstr "Categoria do Artigo"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ordem de compra"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modelo de produto"
|
||||
msgstr "Template Artigo"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Fatura"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Lista de entrega/receção"
|
||||
msgstr "Lista Picking"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -405,8 +405,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conta seleccionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou seleccione uma visão "
|
||||
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
|
||||
"multi-moeda no diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Fechado"
|
|||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Terceiro"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Informação contabilística"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 14:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -80,14 +80,14 @@ msgstr "Rascunho"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Afirmação"
|
||||
msgstr "Extrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Confirme linhas de instrução selecionados"
|
||||
msgstr "Confirme linhas de extrato selecionados"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excluir operação não permitida! Por favor, vá para o extracto bancário "
|
||||
"Excluir operação não permitida! Por favor, vá para o extrato bancário "
|
||||
"associado, a fim de eliminar e / ou modificar esta linha do extrato bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Número da contraparte"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transacções"
|
||||
msgstr "Transações"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Glob. Am."
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Linha de extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Linha de extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Nome da contraparte"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Communicação"
|
||||
msgstr "Comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "O diário e o período escolhidos devem pertencer à mesma empresa."
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Valuutta:"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr "Tilibudjetin ristiinvertaus raportti"
|
||||
msgstr "Tilibudjetin ristiinvertausraportti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Prosenttiosuus"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "Kohteelle"
|
||||
msgstr "kohteelle"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Loppupvm"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr "Tilibudjetti raportti analyyttiselle tilille"
|
||||
msgstr "Tilibudjettiraportti analyyttiselle tilille"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Analyyttinen tili"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Budjetti :"
|
||||
msgstr "Budjetti:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Suunniteltu määrä"
|
|||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilit"
|
||||
msgstr "Tilit"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-06 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Rascunho"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "à"
|
||||
msgstr "em"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Percentagem (%)"
|
|||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Terminado"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Aprovar"
|
|||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de Início"
|
||||
msgstr "Data Inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Teórico Amt"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Seleccionar Período das Datas"
|
||||
msgstr "Selecionar Período das Datas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anni Otava <ao93839@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Dívidas BLIW / IBLC"
|
|||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:911
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CODA File is Imported :"
|
||||
msgstr "Arquivo CODA é importado:"
|
||||
msgstr "Ficheiro CODA é importado:"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_066
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
|
|||
"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"O arquivo contém uma família de transação inválida CODA: %s !"
|
||||
"O ficheiro contém uma família de transação inválida CODA: %s !"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_030
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
|
|||
"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"O arquivo contém um tipo de transação inválida CODA: %s!"
|
||||
"O ficheiro contém um tipo de transação inválida CODA: %s!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_045
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
|
|||
"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"O arquivo contém um tipo de estruturação da comunicação inválida: %s!"
|
||||
"O ficheiro contém um tipo de estruturação da comunicação inválida: %s!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_01
|
||||
|
@ -598,10 +598,10 @@ msgid ""
|
|||
"matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
|
||||
"following (type 5)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montante totalizados pelo cliente; por exemplo, um arquivo de reagrupar os "
|
||||
"Montante totalizados pelo cliente; por exemplo, um ficheiro de reagrupar os "
|
||||
"pagamentos de salários ou pagamentos a fornecedores ou a coleções de "
|
||||
"arquivos de agrupamento para o qual o cliente é debitado ou creditado com um "
|
||||
"único montante. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado "
|
||||
"ficheiros de agrupamento para o qual o cliente é debitado ou creditado com "
|
||||
"um único montante. Por uma questão de princípio, este tipo também é usado "
|
||||
"quando não há dados detalhados seguintes(tipo 5)."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Tipo da transação"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
msgid "Object to store CODA Data Files"
|
||||
msgstr "Objeto para armazenar arquivos de dados CODA"
|
||||
msgstr "Objeto para armazenar ficheiros de dados CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_029
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_07
|
||||
msgid ""
|
||||
"The principal will be debited for the total amount of the file entered."
|
||||
msgstr "O principal será debitado para o valor total do arquivo inserido."
|
||||
msgstr "O principal será debitado para o valor total do ficheiro inserido."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:332
|
||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, verifique se o Número de conta bancária', 'Actual' e campos' "
|
||||
"Por favor, verifique se o Número de conta bancária', 'Atual' e campos' "
|
||||
"Descrição da Conta' do seu jogo com a configuração do registo '%s', '%s' e "
|
||||
"'%s' !"
|
||||
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Reversão de cheques"
|
|||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr "Acção inválida!"
|
||||
msgstr "Ação inválida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_64
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_405
|
||||
msgid "Bill guarantee commission"
|
||||
msgstr "Comissão da garantia da factura"
|
||||
msgstr "Comissão da garantia da fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_06
|
||||
|
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Custos de envio"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_07
|
||||
msgid "Unpaid foreign bill"
|
||||
msgstr "Facturas estrangeiras não pagas"
|
||||
msgstr "Faturas estrangeiras não pagas"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_07
|
||||
|
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Pagamento nocturno seguro"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
|
@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Nome ficheiro CODA"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_31
|
||||
msgid "E.g. for signing invoices"
|
||||
msgstr "Por exemplo, para assinatura de facturas"
|
||||
msgstr "Por exemplo, para assinatura de faturas"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_37
|
||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgid ""
|
|||
"Account Description in the CODA file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Descrição da Conta Primária ou Secundária deve coincidir com a descrição "
|
||||
"da conta correspondente no arquivo CODA."
|
||||
"da conta correspondente no ficheiro CODA."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_17
|
||||
|
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Taxa de alteração"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_11
|
||||
msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
|
||||
msgstr "Seu pedido semi-permanente - pagamento aos empregados"
|
||||
msgstr "Seu pedido semi-permanente - pagamento aos funcionários"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Empresa"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data da Factura"
|
||||
msgstr "Data da Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Assunto do E-mail"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acompanhamento sobre os lembretes enviados para os parceiros de facturas não "
|
||||
"Acompanhamento sobre os lembretes enviados para os parceiros de faturas não "
|
||||
"pagas."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Legenda"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||||
msgstr "Entradas follow up com período no ano actual"
|
||||
msgstr "Entradas follow up com período no ano atual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||||
msgstr "%(heading)s: Mover linha do cabeçalho"
|
||||
msgstr "%(heading)s: Movimento da linha do cabeçalho"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "IVA:"
|
|||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Terceiro"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Data :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Terceiros"
|
||||
msgstr "Parceiros"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoices Reminder"
|
||||
msgstr "Lembrete de facturas"
|
||||
msgstr "Lembrete de faturas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Últimos Seguimentos"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||||
msgstr "Seleccionar Parceiros a lembrar"
|
||||
msgstr "Selecionar Parceiros a lembrar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Enviar e-mail na Línguagem do Parceiro"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Partner Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Terceiro"
|
||||
msgstr "Selecção de Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
|
@ -368,8 +368,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conta seleccionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou seleccione uma visão "
|
||||
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
|
||||
"multi-moeda no diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Seguimento da Data de Envio"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Partners"
|
||||
msgstr "Seleccionar parceiros"
|
||||
msgstr "Selecionar parceiros"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nome de Utilizador"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Itens Diários"
|
||||
msgstr "Items Diários"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Linhas de Seguimento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||||
msgstr "%(company_currency)s: Divisa da Empresa do Utilizador"
|
||||
msgstr "%(company_currency)s: Moeda da Empresa do Utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
msgid "Payable Items"
|
||||
msgstr "Itens a pagar"
|
||||
msgstr "Items a pagar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "%(followup_amount)s: Montante total devido"
|
|||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr "%(date)s: Data Actual"
|
||||
msgstr "%(date)s: Data Atual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Neste ano Fiscal"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Partner entries"
|
||||
msgstr "Movimentos do Terceiro"
|
||||
msgstr "Movimentos do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||||
msgid "Receivable Items"
|
||||
msgstr "Itens a receber"
|
||||
msgstr "Items a receber"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Dias de atraso"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||||
msgstr "Documento: Extracto da conta do cliente"
|
||||
msgstr "Documento: Extrato da conta do cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Teste Impressão"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: Nome do Terceiro"
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: Nome do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-06 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Nota:"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr "Factura cancelada"
|
||||
msgstr "Fatura cancelada"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Imprimir"
|
|||
#: help:notify.message,msg:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
|
||||
msgstr "Esta notificação aparecerá no rodapé da factura quando impressa."
|
||||
msgstr "Esta notificação aparecerá no rodapé da fatura quando impressa."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Notificar por Mensagens"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr "Contribuinte Nº"
|
||||
msgstr "IVA :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr "Telefone:"
|
||||
msgstr "Tel. :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Pro-forma"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Linhas da Factura"
|
||||
msgstr "Linhas da Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.line:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Seq."
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
|
||||
msgid "Notification Message"
|
||||
msgstr "Mensagem de Notficação"
|
||||
msgstr "Mensagem de Notificação"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dá o número de sequência quando é mostrada uma lista de linhas de factura."
|
||||
"Dá o número de sequência quando é mostrada uma lista de linhas de fatura."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Preço"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data da factura"
|
||||
msgstr "Data da Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Quantidade"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso"
|
||||
msgstr "Reembolsar"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Mensagens"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
msgstr "Artigo"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Total :"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr "Factura Rascunho"
|
||||
msgstr "Rascunho da Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Número da Sequência"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
|
||||
msgid "Account Invoice Special Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Especial da Factura"
|
||||
msgstr "Mensagem Especial da Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -271,18 +271,18 @@ msgstr "Linha Separadora"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Vossa Referência"
|
||||
msgstr "A sua referência"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Factura do Fornecedor"
|
||||
msgstr "Fatura do fornecedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Facturas"
|
||||
msgstr "Faturas"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
|
@ -298,18 +298,18 @@ msgstr "Imposto"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Linha de factura"
|
||||
msgstr "Linha de Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr "Total líquido"
|
||||
msgstr "Total Líquido:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
|
||||
msgid "Invoices and Message"
|
||||
msgstr "Facturas e mensagem"
|
||||
msgstr "Faturas e mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Escreva uma notificação ou uma mensagem."
|
|||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Nota de Crédito a Fornecedo"
|
||||
msgstr "Reembolso do Fornecedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Data agendada se fixa"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Partner Currency"
|
||||
msgstr "Divisa do Parceiro"
|
||||
msgstr "Moeda do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Definir como rascunho"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,mode:0
|
||||
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
||||
msgstr "Seleccione o modo de pagamento para ser aplicado"
|
||||
msgstr "Selecione o modo de pagamento para ser aplicado"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
||||
msgid "Invoice Effective Date"
|
||||
msgstr "Data efectiva da factura"
|
||||
msgstr "Data efectiva da fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Data efectiva"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
||||
msgid "Invoice Ref."
|
||||
msgstr "Ref. da factura"
|
||||
msgstr "Ref. da fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
|
|||
"scheduled date of execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha uma opção para a ordem de pagamento: ' Fixo' determinado por uma "
|
||||
"data especificado por si.' Directo' representa a execução directa. 'Data "
|
||||
"data especificado por si.' Direto' representa a execução direta. 'Data "
|
||||
"devido' determina a data programada para a execução."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Criado"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Select Invoices to Pay"
|
||||
msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
|
||||
msgstr "Selecionar faturas a pagar"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -364,14 +364,14 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conta seleccionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou seleccione uma visão "
|
||||
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
|
||||
"multi-moeda no diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Tipo do pagamento"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||||
msgstr "Montante do pagamento na moeda do terceiro"
|
||||
msgstr "Montante do pagamento na moeda do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Crédito Total"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
||||
msgstr "Seleccione a data se escolheu uma data preferida a ser reparada."
|
||||
msgstr "Selecione a data se escolheu uma data preferida a ser reparada."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Linhas de pagamento"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Itens diários"
|
||||
msgstr "Items Diários"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Fazer pagamento da conta"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Invoice Ref"
|
||||
msgstr "Referência da factura"
|
||||
msgstr "Referência da fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
msgstr "Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication:0
|
||||
|
@ -614,10 +614,10 @@ msgid ""
|
|||
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ordem do pagamento é um pedido de pagamento da sua empresa a pagar uma "
|
||||
"factura do fornecedor ou uma nota de crédito do cliente. Aqui pode registar "
|
||||
"todas as ordens de pagamento que devem ser feitas, manter o controle de "
|
||||
"todas as ordens de pagamento e mencionar a referência da factura e o "
|
||||
"parceiro e o pagamento deve ser feito para."
|
||||
"fatura do fornecedor ou uma nota de crédito do cliente. Aqui pode registar "
|
||||
"todas as ordens de pagamento que devem ser feitas, manter o controlo de "
|
||||
"todas as ordens de pagamento e mencionar a referência da fatura e o parceiro "
|
||||
"e o pagamento deve ser feito para."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount:0
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Procurar linhas de pagamento"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||||
msgstr "Montante na moeda do terceiro"
|
||||
msgstr "Montante na moeda do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
|
|||
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
||||
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado como a mensagem entre a encomenda do cliente e empresa actual. "
|
||||
"Usado como a mensagem entre a encomenda do cliente e empresa atual. "
|
||||
"Representa 'O que quer dizer para o destinatário sobre essa ordem?'"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-06 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Preenchimento do número"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Itens diários"
|
||||
msgstr "Items Diários"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Número interno"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr "Não pode criar items de diário com uma conta do tipo vista"
|
||||
msgstr "Não pode criar items diários com uma conta do tipo vista"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP automaticamente adiciona algumas '0' à esquerda do 'Próximo Número' "
|
||||
"OpenERP automaticamente adiciona alguns '0' à esquerda do 'Próximo Número' "
|
||||
"para obter o tamanho de preenchimento necessário."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr "Não pode criar items de diário numa conta fechada."
|
||||
msgstr "Não pode criar items diários numa conta fechada."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Imagem"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conta seleccionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou seleccione uma visão "
|
||||
"A conta selecionada na sua entrada diária pede que forneça uma moeda "
|
||||
"secundária. Deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma visão "
|
||||
"multi-moeda no diário."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-19 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15108)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Data de pagamento"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Linha de extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Linha de extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Pagar fatura"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja não reconciliar e cancelar este registro?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja não reconciliar e cancelar este registo?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Recibo de venda"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr "Ação inválida!"
|
||||
msgstr "Ação Inválida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Diferença do montante"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atraso médio devido"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Entrada de voucher"
|
|||
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Terceiro"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Pagamento da diferença"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr "O montante do voucher deve ser o mesmo que o da linha do extracto"
|
||||
msgstr "O montante do voucher deve ser o mesmo que o da linha do extrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
|
||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Termos de Pagamento"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja não conciliar este registo?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Número"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Extracto Bancário"
|
||||
msgstr "Extrato Bancário"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Pagamento do cliente"
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
|
||||
msgid "Import Invoices in Statement"
|
||||
msgstr "Importar faturas do extracto"
|
||||
msgstr "Importar faturas do extrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Fevereiro"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
||||
msgstr "Facturas de fornecedores e transações pendentes"
|
||||
msgstr "Faturas de fornecedores e transações pendentes"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Conta Descendente"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Nome da conta"
|
||||
msgstr "Nome da Conta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr "Especifica a quantidade do valor a contar"
|
||||
msgstr "Especifica o montante do valor a contar"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -69,22 +69,21 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Quando uma conta é criada no estado \"Rascunho\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Quando uma conta é criada no estado 'Rascunho'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Se algum parceiro associado estiver lá, poderá estar em estado 'Aberto'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Se houver algum saldo pendente, poderá estar no estado 'Pendente'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* E, finalmente, quando todas as transacções terminaram, poderá estar no "
|
||||
"estado \"Fechar\". \n"
|
||||
"* O projecto também pode estar em qualquer caso nos estados 'Modelo' e 'Em "
|
||||
"* E, finalmente, quando todas as transações terminaram, poderá estar no "
|
||||
"estado 'Fechado'. \n"
|
||||
"* O projeto também pode estar em qualquer caso nos estados 'Template' e 'Em "
|
||||
"Movimento'.\n"
|
||||
" Se for um modelo então podemos fazer projectos baseados no modelo de "
|
||||
"projectos. Se for 'Em Movimento' será um projecto normal. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Se é para ser revisto,então o estado é \"Pendente\".\n"
|
||||
" Quando o projecto estiver concluído, o estado está definido como "
|
||||
"'Terminado'."
|
||||
" Se for um template então podemos fazer projetos baseados no template de "
|
||||
"projetos. Se for 'Em Movimento' será um projeto normal. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Se é para ser revisto,então o estado é 'Pendente'.\n"
|
||||
" Quando o projeto estiver concluído, o estado está definido como 'Concluído'."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Tipo de conta"
|
||||
msgstr "Tipo de Conta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -138,8 +137,8 @@ msgstr ""
|
|||
"moeda.\n"
|
||||
"Pode remover a empresa a que pertença, e assim, alterar a moeda, apenas por "
|
||||
"conta analítica do tipo 'vista'. Isto pode ser realmente útil para fins de "
|
||||
"consolidação de vários gráficos de empresas com diferentes moedas, por "
|
||||
"exemplo."
|
||||
"consolidação de vários planos de contas de empresas com diferentes moedas, "
|
||||
"por exemplo."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Utilizador"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr "Conta analítica mãe"
|
||||
msgstr "Conta Analítica Ascendente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
|
@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -174,7 +173,7 @@ msgid ""
|
|||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado multiplicando a quantidade pelo preço de custo do artigo. Sempre "
|
||||
"expresso na Divisa da principal da empresa."
|
||||
"expresso na Moeda da principal da empresa."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Hierarquia da conta"
|
|||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina o limite máximo de tempo de trabalho a ser usado num contracto."
|
||||
"Defina o limite máximo de tempo de trabalho a ser usado num contrato."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Montante"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
|
@ -234,13 +233,13 @@ msgid ""
|
|||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se seleccionar o tipo vista, isso significa que não irá permitir criar "
|
||||
"Se selecionar o tipo vista, isso significa que não irá permitir criar "
|
||||
"movimentos no diário ao usar esta conta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
msgstr "Data Final"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Parceiro"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Data de início"
|
||||
msgstr "Data Inicial"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Estrutura de comunicação BBA inválida!"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
|
||||
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
|
||||
msgstr "Taxa de Facturação por Diário para esta Conta Analítica"
|
||||
msgstr "Taxa de Faturação por Diário para esta Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
|
||||
msgid "Relation table between journals and billing rates"
|
||||
msgstr "Tabela de Relação entre diários e taxas de facturação"
|
||||
msgstr "Tabela de Relação entre diários e taxas de faturação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
|
||||
msgid "Invoicing Rate per Journal"
|
||||
msgstr "Taxa de facturação por diário"
|
||||
msgstr "Taxa de faturação por diário"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
|
||||
msgid "Invoicing Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de Facturação"
|
||||
msgstr "Taxa de Faturação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -7,25 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 20:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-13 14:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
msgstr "Artigo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabela da Relação entre utilizadores e produtos em uma Conta Analítica"
|
||||
msgstr "Tabela da Relação entre utilizadores e artigos numa Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
msgid "Users/Products Rel."
|
||||
msgstr "Utilizadores/Relação de Produtos"
|
||||
msgstr "Utilizadores/Relação de Artigos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||
|
@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Utilizador"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há qualquer conta de despesas definida para o produto: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
"Não há qualquer conta de despesas definida para o artigo: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:95
|
||||
|
@ -68,14 +67,14 @@ msgstr "Erro !"
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivamente"
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Linha de folha de horas"
|
||||
msgstr "Linha da Folha de Horas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||
msgid "User's Product for this Analytic Account"
|
||||
msgstr "Produto do Utilizador para esta Conta Analítica"
|
||||
msgstr "Artigo do Utilizador para esta Conta Analítica"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Gestão de eventos"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Ter as Coisas Prontas"
|
||||
msgstr "Ter coisas concluídas"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Este módulo serve parar criar um Perfil para os Associados"
|
||||
msgstr "Este módulo serve para criar um Perfil para os Associados"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regista e gere as despesas dos empregados, e pode ainda facturar aos "
|
||||
"clientes se as despesas estão relacionadas com projectos."
|
||||
"Regista e processa as despesas do funcionário, podendo re-faturar aos "
|
||||
"clientes se as despesas estiverem relacionadas com algum projeto"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Gestão de recursos"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil de associação"
|
||||
msgstr "Perfil da Associação"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
|
@ -111,9 +111,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite-lhe criar páginas do tipo Wiki e grupos de páginas de forma a manter "
|
||||
"registo das informações do negócio e partilhá-las com e entre os seus "
|
||||
"empregados."
|
||||
"Permite-lhe criar páginas Wiki e grupos de páginas de forma a manter registo "
|
||||
"do conhecimento do negócio e partilhá-lo entre os funcionários."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Registos de Auditória"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
msgstr "Grupo por..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Linhas de Registos"
|
|||
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objecto"
|
||||
msgstr "Objeto"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Regras da Trilha de Auditória"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
||||
msgid "Log To"
|
||||
msgstr "Registrar Para"
|
||||
msgstr "Registar Para"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Novo Valor"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "AuditTrail Logs"
|
||||
msgstr "Registros da Trilha de Auditória"
|
||||
msgstr "Registos da Trilha de Auditória"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
|
|
@ -1,48 +1,48 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * base_action_rule
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinale aqui se pretender que a regra envie um e-mail à pessoa responsável."
|
||||
"Marque esta opção se quiser que a regra envie um e-mail para a pessoa "
|
||||
"responsável."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr "Relembrar parceiro"
|
||||
msgstr "Alertar Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr "Categoria de parceiros"
|
||||
msgstr "Categoria de Parceiros"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
||||
msgstr "E-mail para observadores (CC)"
|
||||
msgstr "E-mail para Vigilantes(CC)"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||||
msgid "Button Pressed"
|
||||
msgstr "Botão pressionado"
|
||||
msgstr "Botão Pressionado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Alterar o estado para"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email de"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -77,18 +77,18 @@ msgstr "Dias"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr "Última execução"
|
||||
msgstr "Última Execução"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
msgstr "Erro !"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Responder para"
|
||||
msgstr "Responder- Para"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
|
@ -96,6 +96,8 @@ msgid ""
|
|||
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
||||
"and users by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essas pessoas receberão uma cópia da comunicação futura entre parceiros e "
|
||||
"utilizadores por e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -105,24 +107,25 @@ msgstr "Minutos"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr "Nome da regra"
|
||||
msgstr "Nome da Regra"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinale se quer que a regra envie um lembrete por email ao parceiro"
|
||||
"Marque esta opção se quiser que a regra envie um lembrete por e-mail para o "
|
||||
"parceiro."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condições de Parceiro Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Prazo limite"
|
||||
msgstr "Prazo Limite"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||||
|
@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Parceiro"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_subject)s = Sujeito Objeto"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "Lembretes por correio eletrónico"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr "Palavras chave especiais a serem usadas no conteúdo"
|
||||
msgstr "Palavras-chave especial para ser usado no corpo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
|
@ -157,16 +160,21 @@ msgid ""
|
|||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use acções automatizadas para disparar automaticamente as ações para telas "
|
||||
"diferentes. Exemplo: uma liderança criada por um utilizador específico pode "
|
||||
"ser definida automaticamente para uma equipa de vendas específica, ou uma "
|
||||
"oportunidade que ainda tem status pendente após 14 dias pode desencadear um "
|
||||
"e-mail lembrete automático."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email o ID das pessoas a quem o correio deve ser enviado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regra de ação"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -191,17 +199,17 @@ msgstr "Horas"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_id)s = Objeto ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Após atraso Data Gatilho"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid "Remind with Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relembre com o Anexo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
|
@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável por definir"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
|
@ -224,11 +232,13 @@ msgid ""
|
|||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar uma expressão python para especificar o campo certo em que um de nós "
|
||||
"irá utilizar para o campo \"Para\" do cabeçalho"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_user_phone)s = Telefone responsável"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -236,11 +246,13 @@ msgid ""
|
|||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A regra usa o operador AND. O modelo deve corresponder a todos os campos não-"
|
||||
"vazios, para que a regra execute a ação descrita na aba 'Ações'."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de atraso"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
|
@ -250,6 +262,10 @@ msgid ""
|
|||
"string 'urgent'\n"
|
||||
"Note: This is case sensitive search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expressão regular para nome correspondente do recurso \n"
|
||||
"por exemplo: \"urgente .* 'irá procurar registos ter o nome começando com a "
|
||||
"string 'urgente' \n"
|
||||
"Nota: Esta busca é sensível a maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||
|
@ -259,7 +275,7 @@ msgstr "Chamar o método do objeto"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr "E-mail para"
|
||||
msgstr "Email Para"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
|
@ -267,16 +283,18 @@ msgid ""
|
|||
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
||||
"in actions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opção se quiser que a regra para marcar CC (e-mail para qualquer "
|
||||
"outra pessoa definida em ações)."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner)s = Nome Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
|
@ -284,11 +302,13 @@ msgid ""
|
|||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar uma expressão python para especificar o campo certo em que um de nós "
|
||||
"irá utilizar para o campo 'De' do cabeçalho"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atraso após a data de limite"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -302,6 +322,9 @@ msgid ""
|
|||
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
||||
"before a meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após atraso Data de Limite, especifica que pode colocar um número negativo. "
|
||||
"Se precisar de um atraso antes da data limite, como o envio de um lembrete "
|
||||
"15 minutos antes de uma reunião."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
|
@ -312,17 +335,17 @@ msgstr "Ativo"
|
|||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum ID de e-mail encontrado para o endereço da empresa!"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid "Remind Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lembrar Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de regras."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -345,6 +368,8 @@ msgid ""
|
|||
"Describes the action name.\n"
|
||||
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descreve o nome da ação. \n"
|
||||
" eg: em qual objeto, que ação a ser tomada com base em qual condição"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
||||
|
@ -354,7 +379,7 @@ msgstr "ir.cron"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_description)s = Descrição Objeto"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -364,17 +389,17 @@ msgstr "Erro: A mensagem não está bem formatada"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Actions"
|
||||
msgstr "Ações do e-mail"
|
||||
msgstr "Ações Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Information"
|
||||
msgstr "Informação sobre o e-mail"
|
||||
msgstr "Informação Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regras de ação"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
|
@ -389,17 +414,17 @@ msgstr "Responsável"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner_email)s = Parceiro Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_date)s = Criação data"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_user_email)s = Email Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
|
@ -411,34 +436,34 @@ msgstr "Corpo da mensagem"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinale aqui se quiser que a regra envie um lembrete para o e-mail do "
|
||||
"utilizador."
|
||||
"Marque esta opção se quiser que a regra para enviar um lembrete por e-mail "
|
||||
"para o utilizador."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Action to be Triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação de servidor para ser acionado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid "Mail to Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email para Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
||||
msgstr "Acdicionar observadores (CC)"
|
||||
msgstr "Adicionar visualizadores (Cc)"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condições em campos Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ações Automáticas"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
|
@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "Ação do servidor"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regex em Nome do Recurso"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
|
@ -456,11 +481,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
||||
"to the reminder email sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opção se quiser que todos os documentos anexados ao objeto sejam "
|
||||
"anexados ao email de lembrete enviado."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condições de sincronismo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -478,11 +505,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que se oculte a regra "
|
||||
"sem a remover."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_user)s = Nome Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
|
@ -492,9 +521,9 @@ msgstr "Data de criação"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condições para os Estados"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr "Data de ativação"
|
||||
msgstr "Data Limite"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,819 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 05:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr "価値の配分"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
|
||||
msgstr "caldavサーバのURL。同期化に使われます。"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
|
||||
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav)\n"
|
||||
"for now it's the only one\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Open Calendar Sync\n"
|
||||
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
|
||||
" Stay on the first one\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Put your openerp username and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
|
||||
"every x minutes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "遠隔カレンダーへの経路を指定して下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr ".ics ファイルをインポートして下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "出席者"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr "項目を重複して割当てることはできません。"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:caldav.action_caldav_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Calendars\" allow you to Customize calendar event and todo attribute with "
|
||||
"any of OpenERP model.Caledars provide iCal Import/Export "
|
||||
"functionality.Webdav server that provides remote access to calendar.Help You "
|
||||
"to synchronize Meeting with Calendars client.You can access Calendars using "
|
||||
"CalDAV clients, like sunbird, Calendar Evaluation, Mobile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:789
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:879
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "オブジェクト"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "作業項目"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
|
||||
msgid "User preference Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,service:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "サービス"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "定数の表現"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. File -> New -> Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. Fill the form\n"
|
||||
" - type : CalDav\n"
|
||||
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
|
||||
" - url : "
|
||||
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
|
||||
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
|
||||
"given on the top of this window\n"
|
||||
" - uncheck \"User SSL\"\n"
|
||||
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
|
||||
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
|
||||
"with the server\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
|
||||
"side.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:879
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "Caldav's host name configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Caldav Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Datetime In UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "iPhone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:789
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Webcal Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "カレンダー行"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "イベントの予定"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "ICSをインポート"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル( _C )"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "イベント"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
#: field:user.preference,collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr "カレンダー収集"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr "エラー:ディレクトリを重複して作ることはできません。"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "開く( _O )"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次へ"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr "カレンダーの特性"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr "Caldavブラウズ"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Android based device"
|
||||
msgstr "アンドロイド搭載デバイス"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "Configure your openerp hostname. For example : "
|
||||
msgstr "OpenERPのホスト名を設定して下さい。例えば: "
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリ"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
#: field:user.preference,calendar:0
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,service:0
|
||||
msgid "CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:815
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||||
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||||
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||||
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
||||
"like:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Where,\n"
|
||||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||||
"created\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "User Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Software/Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
|
||||
"module\n"
|
||||
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. File -> New Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. for format choose CalDav\n"
|
||||
" and as location the url given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
|
||||
"\"alarm\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
|
||||
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
msgid "Browse caldav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,host_name:0
|
||||
msgid "Host Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "My Calendar(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "database.my.openerp.com or companyserver.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
#: field:caldav.browse,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import Sucessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vobject Import Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
|
||||
"page.\n"
|
||||
"2. Go to \"Add account...\"\n"
|
||||
"3. Click on \"Other\"\n"
|
||||
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Enter the host's name\n"
|
||||
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
|
||||
"openerp.com is the host)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
|
||||
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
|
||||
"push \"Continue\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
|
||||
" ports and paths.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
|
||||
" the url given by the wizard (ie : "
|
||||
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
|
||||
" and verify it can use the account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
|
||||
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
|
||||
" \"Calendars\" button.\n"
|
||||
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
|
||||
" which calendar it should be saved at.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
|
||||
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
|
||||
"steps:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
|
||||
" https://my.server.ip:8071/\n"
|
||||
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
|
||||
" is the default 8071)\n"
|
||||
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
|
||||
"certificate\n"
|
||||
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
|
||||
" now trusts it.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Sunbird/Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Kraft <tino.kraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
|||
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
|
||||
"signed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et kirjautunut ulos viimekerralla. Anna päivä ja kellonaika kun kirjauduit "
|
||||
"Et kirjautunut ulos viime kerralla. Anna päivä ja kellonaika kun kirjauduit "
|
||||
"ulos."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anna-Leena Ollikainen <anna-leena.ollikainen@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Mail Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestin teksti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Ei täyttänyt odotuksia"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Employees"
|
||||
msgstr "Lähetä työntekijälle"
|
||||
msgstr "Lähetä työntekijöille"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82
|
||||
|
@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä nimetön yhteenveto työntekijälle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Regarding "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koskien "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Työntekijä"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Exceeds expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ylittää odotukset"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Send Reminder Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä muistutusviesti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Toimintasuunnitelma"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaksoarviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -465,13 +465,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
|
||||
"before launching this phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tämä, jos odotetaan, että edelliset vaiheet on päätetty ennen tämä "
|
||||
"Valitse tämä, jos odotetaan, että edelliset vaiheet on päätetty ennen tämän "
|
||||
"vaiheen aloittamista."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selite"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
|
@ -481,13 +481,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Vedos"
|
||||
msgstr "Luonnos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
msgid "Anonymous Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimetön yhteenveto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||||
msgid "Appraisal Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointisuunnitelma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -603,12 +603,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
||||
msgid "Appraisal Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvioinnin analyysi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||||
msgid "Appraisal Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvioinnin määräpäivä"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yleistä"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
|
@ -679,18 +679,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0 selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
msgid "Appraisal Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointisuunnitelmat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
||||
msgid "Appraisal Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointihaastattelu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -760,12 +760,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Self Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itsearviointipyynnöt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
||||
msgid "Appraisal Forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointilomakkeet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Helmikuu"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interview Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haastatteluarviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "Evaluation done in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvostelu tehty tässä kuussa."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
|
@ -844,12 +844,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Validate Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista arviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Search Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi arviointeja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Kraft <tino.kraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elokuu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokakuu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50 %"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesäkuu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marraskuu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
||||
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Yhteensä:"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tammikuu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -845,6 +845,9 @@ msgid ""
|
|||
"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
|
||||
"speed up your invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERPin avulla voi luoda ylimääräisiä, oletusarvoisia laskutustyyppejä "
|
||||
"laskuttamisen nopeuttamiseksi. Tämä on hyödyllistä esimerkiksi, jos tietty "
|
||||
"asiakas tai sopimus edellyttää säännöllisiä alennuksia laskutuksessa."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anni Otava <ao93839@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-27 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15011)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Viestin tyyppi"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr "Poista pysyvästi sähköpostit lähetyksen jälkeen"
|
||||
msgstr "Poista sähköpostit pysyvästi lähetyksen jälkeen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Avaa liitteet"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr "Viestin yksityiskohdat"
|
||||
msgstr "Viestin tiedot"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Viestin vastaanottajat"
|
|||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr "tekstisisältö"
|
||||
msgstr "Tekstisisältö"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Päiväys"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Laajennetut Suotimet..."
|
||||
msgstr "Laajennetut suodattimet..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Historia"
|
|||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr "Viestin id"
|
||||
msgstr "Viestin ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
|
|||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr "Viestin kopion vastaanottajat"
|
||||
msgstr "Piilokopion vastaanottajat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "マネージャー"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_url_template:0
|
||||
msgid "Template used to generate pad URL."
|
||||
msgstr "テンプレートは、パッドのURLを生成するために使用されます。"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "会社"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "エラー。重複して会社を登録することはできません。"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr "ir.attachment"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Pad"
|
||||
msgstr "パッド"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_url_template:0
|
||||
msgid "Pad URL Template"
|
||||
msgstr "パッドのURLテンプレート"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9
|
||||
msgid "Add Pad"
|
||||
msgstr "パッドを追加"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: STANKO ZVONAR <stanko.zvonar@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-24 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -57,6 +57,7 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Predvidena količina(izračunana kot:razpoložliva količina+prihodi-odhodi)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.cat1
|
||||
|
@ -168,6 +169,8 @@ msgid ""
|
|||
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
|
||||
"both belong to different Category!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj obe pripadata "
|
||||
"različnim kategorijam!."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
||||
|
@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Cenik"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr "ME"
|
||||
msgstr "EM"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
||||
|
@ -281,6 +284,9 @@ msgid ""
|
|||
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
||||
"procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"S skladišča\":Če je potrebno,vzamemo iz zaloge ali počakamo novo dobavo. "
|
||||
"\"Naročilo\":Po potrebi se naroči ali proizvede nov proizvod po zahtevku "
|
||||
"nabave."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
||||
|
@ -421,7 +427,7 @@ msgid ""
|
|||
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenutna količina izdelka."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
|
@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "Izračun cene"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
||||
msgid "Product UoS View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregled proizvoda ES(enota prodaje)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||||
|
@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "Podloge proizvoda"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levi panel"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
|
||||
|
@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Dobavitelj"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,qty_available:0
|
||||
msgid "Quantity On Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razpoložljiva količina"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
||||
|
@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr "Zap."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||||
|
@ -1098,21 +1104,24 @@ msgid ""
|
|||
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
|
||||
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreiraj enoto mere,ki jo želiš uporabiti. Če je v kategoriji več enot,jih "
|
||||
"lahko medsebojno pretvarjaš. Npr. v kategoriji \"čas\" imamo lahko "
|
||||
"\"minuta,ura,dan..)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Bigger than the reference UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Večja od referenčne Em."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_right:0
|
||||
msgid "Right Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desno pravilo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "To Sell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodati"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
||||
|
@ -1126,12 +1135,12 @@ msgid ""
|
|||
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||||
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina proizvodov, načrtovana za opustitev."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
|
||||
msgid "Marketable Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storitve trženja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
||||
|
@ -1146,7 +1155,7 @@ msgstr "Matična plošča ASUStek A7N8X"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,packaging:0
|
||||
msgid "Logistical Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logistične enote"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,complete_name:0
|
||||
|
@ -1165,7 +1174,7 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
|
||||
msgid "Wood Lintel 4m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lesena preklada 4m"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||||
|
@ -1176,16 +1185,20 @@ msgid ""
|
|||
"contains detailed information about your products related to procurement "
|
||||
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebno je definirati izdelek.. Izdelki so lahko surovine,, potrošni "
|
||||
"material in storitve.Oblika proizvoda vsebuje podrobne informacije o vaših "
|
||||
"izdelkih, povezanih z logistiko naročil, prodajne cene, kategorijo izdelkov, "
|
||||
"dobaviteljev in tako naprej."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||||
msgid "kg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kg"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
@ -1195,7 +1208,7 @@ msgstr "Zastarelo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
|
||||
msgid "km"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "km"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,cost_method:0
|
||||
|
@ -1204,6 +1217,9 @@ msgid ""
|
|||
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
|
||||
"reception of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardna (planska) cena: cena je fiksnodoločena ,izračunava se periodično "
|
||||
"(običajno na koncu leta), Povprečna cena: cena se izračunava pri vsaki "
|
||||
"nabavi proizvoda."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.category,sequence:0
|
||||
|
@ -1215,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:product.uom,factor:0
|
||||
#: field:product.uom,factor_inv:0
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razmerje"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||||
|
@ -1239,22 +1255,22 @@ msgstr "Širina"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,field:0
|
||||
msgid "Associated field in the product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezano polje s forme proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Procurement Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda Naročnja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: report:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Printing Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum izpisa"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uos_id:0
|
||||
|
@ -1277,6 +1293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:product.template,seller_id:0
|
||||
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glavni dobavitelj, ki ima največjo prednost iz seznama dobaviteljev."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_services
|
||||
|
@ -1287,7 +1304,7 @@ msgstr "Storitve"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
|
||||
msgid "Create or Import Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiraj ali uvozi proizvod."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
|
||||
|
@ -1308,24 +1325,24 @@ msgstr "Proizvodi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,rows:0
|
||||
msgid "The number of layers on a pallet or box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
||||
msgid "The mode for computing the price for this rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način izračuna cene za to pravilo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Pallet Dimension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimenzija palete"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:668
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,seller_ids:0
|
||||
|
@ -1339,6 +1356,8 @@ msgid ""
|
|||
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
|
||||
"to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je povprečna zamuda v dneh od potrditve naročila stranke in dobavo "
|
||||
"končnih proizvodov."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1350,7 +1369,7 @@ msgstr "Druga EM"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka !"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
||||
|
@ -1358,17 +1377,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "Units of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merske enote"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
|
||||
msgid "Minimal Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalna količina"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
|
||||
msgid "PC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
||||
|
@ -1376,6 +1395,8 @@ msgid ""
|
|||
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
|
||||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobaviteljeva šifra artikla bo uporabljena na izpisu povpraševanja. Pustite "
|
||||
" prazno,če želite izpisati internu šifro."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
|
@ -1390,7 +1411,7 @@ msgstr "Različica cenika"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||||
msgid "Quantity Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "količina,ki je na voljo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
|
||||
|
@ -1418,7 +1439,7 @@ msgstr "Bruto masa v kg."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
|
||||
msgid "Side Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bočni panel"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1435,7 +1456,7 @@ msgstr "Teže"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.uom,category_id:0
|
||||
msgid "UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija enote mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,loc_rack:0
|
||||
|
@ -1445,7 +1466,7 @@ msgstr "Stojalo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
||||
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabavna enota mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||||
|
@ -1459,11 +1480,14 @@ msgid ""
|
|||
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
|
||||
"child of this category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista vseh proizvodov klasificirana po kategorijah. Lahko izberete "
|
||||
"kategorijo,če želite listo vseh proizvodov v izbrani kategoriji ali "
|
||||
"podkategoriji."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
|
||||
|
@ -1489,7 +1513,7 @@ msgid ""
|
|||
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
|
||||
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
|
||||
"levels and purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povprečna zamuda v dnevih za proizvodnjo tega izdelka."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
|
||||
|
@ -1502,11 +1526,12 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavitev cenika na neaktivno,omogoča skrivanje cenika brez brisanja."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
||||
msgid "cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
||||
|
@ -1527,12 +1552,12 @@ msgstr "Natančnost zaokroževanja"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnosti merske enote"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
|
||||
msgid "Rack 200cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polica 200cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
|
@ -1542,7 +1567,7 @@ msgstr "Nakup"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom.categ:0
|
||||
msgid "Units of Measure categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije enot mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
||||
|
@ -1552,12 +1577,12 @@ msgstr "Masa prazne LE"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
|
||||
msgid "Wood 10mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les 10mm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Smaller than the reference UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manjše,kot referenčna EM"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price.type,active:0
|
||||
|
@ -1576,22 +1601,22 @@ msgstr "Spremenljiva marža"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: sql_constraint:product.uom:0
|
||||
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,ean:0
|
||||
msgid "The EAN code of the package unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN koda pakiranja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
|
||||
msgid "This comes from the product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To pride iz forme proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
||||
msgid "Empty Package Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Težina praznega pakiranja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price.type,field:0
|
||||
|
@ -1609,22 +1634,24 @@ msgid ""
|
|||
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
|
||||
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolikokrat jeta EM manjši od referenčne EM v tej kategoriji:\n"
|
||||
"1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
|
||||
msgid "Price Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip cene"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,uom_id:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta EM za vse operacije zalog."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razno"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
|
||||
|
@ -1650,17 +1677,17 @@ msgstr "Objavljen cenik"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
|
||||
msgid "Marketable Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tržni proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
|
||||
msgid "Supplier Product Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifra artikla dobavitelja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Default UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definirana(običajna) EM"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1670,7 +1697,7 @@ msgstr "Paleta"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,ul_qty:0
|
||||
msgid "Package by layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakiranje po slojih"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,warranty:0
|
||||
|
@ -1683,6 +1710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
|
||||
"and his children. Keep empty for all products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavi kategorijo izdelka samo,če se to pravilo uporablja za izdelek v "
|
||||
"kategoriji in njegovih podkategorijah."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
||||
|
@ -1712,6 +1741,8 @@ msgid ""
|
|||
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
||||
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generiran bo proizvodni nalog, glede na vrsto izdelka. Nakup bo sprožil "
|
||||
"naročilo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,variants:0
|
||||
|
@ -1732,12 +1763,12 @@ msgstr "Faktor preračuna"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
||||
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uom_id:0
|
||||
msgid "Default Unit Of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta EM"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
|
||||
|
@ -1752,7 +1783,7 @@ msgstr "Metoda zaokroževanja"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
|
||||
msgid "Assembly Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storitev montaže"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
||||
|
@ -1772,7 +1803,7 @@ msgstr "Storitev"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,height:0
|
||||
msgid "The height of the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višina pakiranja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
|
@ -1794,28 +1825,28 @@ msgstr "Družba"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||||
"price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnova za izračun cene kupca.(Kataloška cena)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner section of the product form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podatki o partnerju v formi izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,name:0
|
||||
msgid "Name of this kind of price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime te vrste cene"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
||||
msgid "Supplier UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EM dobavitelja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum od katerega velja ta verzija cenika."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
||||
|
@ -1823,6 +1854,7 @@ msgid ""
|
|||
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||||
"category than the default unit of measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privzeta EM za naročilo. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
|
||||
|
@ -1837,7 +1869,7 @@ msgstr "Dolžina"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
|
||||
msgid "Length / Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolžina/Razdalja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
|
||||
|
@ -1853,22 +1885,22 @@ msgstr "Vrsta cenika"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
|
||||
msgid "Other Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drugi proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barvvni index"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Characteristics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakteristike"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,sale_ok:0
|
||||
msgid "Can be Sold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LAhko se proda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,produce_delay:0
|
||||
|
@ -1884,7 +1916,7 @@ msgstr "Cenik dobavitelja"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
||||
|
@ -1894,12 +1926,12 @@ msgstr "Zaosnovano na"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
|
||||
msgid "Raw Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surovine"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,product_manager:0
|
||||
|
@ -1909,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist,name:0
|
||||
msgid "Pricelist Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv cenika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||||
|
@ -1926,7 +1958,7 @@ msgstr "* ( 1 + "
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight:0
|
||||
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatlje"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
|
||||
|
@ -1936,12 +1968,12 @@ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 120GB"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposleni"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
|
||||
msgid "Shelf of 100cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polica 100cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
||||
|
@ -1952,12 +1984,12 @@ msgstr "Kategorija izdelkov"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: report:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Price List Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv cenika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas dostave"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,active:0
|
||||
|
@ -1965,12 +1997,13 @@ msgid ""
|
|||
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
|
||||
"deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z odznačavanjem polja \"aktiven\" lahko deaktivirate EM,ne da bi je brisali."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "UoM Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EM kategorij"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,seller_delay:0
|
||||
|
@ -1987,12 +2020,12 @@ msgstr "Škatla"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
|
||||
"maintained in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvarite in urejajte dimenzije in vrste embalaže."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
|
||||
msgid "Rear Panel SHE200"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnaj stranica SHE200"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
||||
|
@ -2004,7 +2037,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Context..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontekst..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
|
||||
|
@ -2014,12 +2047,12 @@ msgstr "Trdi disk Seagate 7200.8 80GB"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
||||
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je količina ,ki je pretvorjena v privzeto EM."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,ul:0
|
||||
msgid "Type of Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip pakiranja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -2044,17 +2077,17 @@ msgstr "Procesor po želji"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
|
||||
msgid "Supplier of the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobavitelj proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,product_image:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "UoM Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip EM"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,active:0
|
||||
|
@ -2062,13 +2095,15 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je polje nastavljeno neaktivno,je dovoljeno skriti izdelek,ne da bi ga "
|
||||
"odstranili"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
|
||||
"that cannot be further split, such as a piece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunana količina bo večkratnik te vrednosti."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2084,7 +2119,7 @@ msgstr "Vrsta"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
|
||||
msgid "Rear Panel SHE100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnja stranica SHE100"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
||||
|
@ -2094,7 +2129,7 @@ msgstr "Kompleten PC s perifernimi enotami"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
|
||||
msgid "Hotel Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stroški hotela"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,factor_inv:0
|
||||
|
@ -2102,11 +2137,13 @@ msgid ""
|
|||
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
|
||||
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolikokrat je ta EM večja od privzete Em v tej kategoriji.\n"
|
||||
"1*(ta enota)=razmerje*(privzeta enota)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
|
||||
msgid "Rack 100cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polica 100cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,sequence:0
|
||||
|
@ -2125,11 +2162,13 @@ msgid ""
|
|||
"At least one pricelist has no active version !\n"
|
||||
"Please create or activate one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najmanj en cenik nima aktivne verzije.\n"
|
||||
"Aktiviraj ali kreiraj."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
||||
msgid "Max. Price Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max, prodajna marža"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
|
||||
|
@ -2137,6 +2176,8 @@ msgid ""
|
|||
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
|
||||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobaviteljev naziv proizvoda bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš "
|
||||
"interni naziv."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -2146,7 +2187,7 @@ msgstr "Spremenljivo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,rental:0
|
||||
msgid "Can be Rent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lahko se najame"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
||||
|
@ -2157,7 +2198,7 @@ msgstr "Lastna cena"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||||
msgid "Min. Price Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min. marža prodajne cijene"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight:0
|
||||
|
@ -2167,7 +2208,7 @@ msgstr "Bruto masa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
|
||||
msgid "Assembly Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montažni(sestavni)del"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
||||
|
@ -2190,12 +2231,12 @@ msgstr "Zaporedje"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
|
||||
msgid "Assembly Service Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strošek montaže"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||||
|
@ -2210,7 +2251,7 @@ msgstr "RAM po želji"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnosti prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2221,12 +2262,12 @@ msgstr "Čakalne dobe"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Both stockable and consumable products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladiščeni in potrošni proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
||||
msgid "Creation of the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiranje proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
|
||||
|
@ -2272,13 +2313,13 @@ msgstr "Variante izdelka"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
|
||||
msgid "Shelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:375
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Other Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "drugi cenik"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||||
|
@ -2297,7 +2338,7 @@ msgstr "Metoda stroškov"
|
|||
#: view:product.packaging:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Palletization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalaganje na palete"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,volume:0
|
||||
|
@ -2326,7 +2367,7 @@ msgstr "Različice cenikov"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
|
||||
msgid "Shelf Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel-polica"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
||||
|
@ -2335,6 +2376,10 @@ msgid ""
|
|||
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
||||
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavvi ceno,ki je včkratnik te vrednosti.\n"
|
||||
"Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred dodatkom na ceno.\n"
|
||||
"Da dobite cene,ki se končajo na 9.99,postavite zaokroževanje na 10,dodatek "
|
||||
"pa na 0.01"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,list_price:0
|
||||
|
@ -2344,12 +2389,12 @@ msgstr "Prodajna cena"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,type:0
|
||||
msgid "Category Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.cat2
|
||||
|
@ -2362,11 +2407,13 @@ msgid ""
|
|||
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
||||
" uos = uom * coeff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koeficent za pretvorbo EM(enota mere) v ES(enota prodaje)\n"
|
||||
"ES=EM*koef"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milka Koiranen <milka.koiranen@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||
msgid "Procurement Order"
|
||||
msgstr "Hankinta tilaus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue