French translation

bzr revid: olt@tinyerp.com-20081009135231-foddarkr46scfd63
This commit is contained in:
Olivier Laurent 2008-10-09 15:52:31 +02:00
parent 203cd5e975
commit c16cbdc8c3
1 changed files with 85 additions and 74 deletions

View File

@ -1,29 +1,33 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 13:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte4"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -35,52 +39,42 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte5"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Taux (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de Distribution Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de Distribution Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimer"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "Date d'impression :"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Modèles de la Distribution Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du compte"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
@ -89,86 +83,86 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
#: view:account.analytic.plan:0
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
msgstr "Plan Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Pourcentage"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
msgstr "Ne pas afficher les lignes vides"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
msgid "Select Information"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner l'information"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Code de la Distribution"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr ""
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
msgid "Analytic Account Ref."
msgstr ""
msgstr "Réf. du Compte Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: field:product.product,property_account_distribution:0
#: view:account.analytic.plan.instance:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribution Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne du Plan Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr ""
msgstr "Référence de Compte Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
msgid "Create Model"
msgstr ""
msgstr "Créer un modèle"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
msgstr "Entrées par défaut"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -181,143 +175,160 @@ msgstr ""
#: field:account.journal,plan_id:0
#: view:account.analytic.plan:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
msgstr "Plans Analytiques"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Maximum Permis (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Modèle de la Distribution Sauvegardé"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: account_analytic_plans
#: help:product.product,property_account_distribution:0
msgid ""
"This Analytic Distribution will be use in sale order line and invoice lines"
msgstr ""
"Cette Distribution Analytique sera utilisée dans les lignes de commandes de "
"vente et dans les lignes de factures"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes du Plan Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Minimum Permis (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
msgstr "Plan du Modèle"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte2"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Compte Racine de ce plan."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte6"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Journal analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Object for create analytic entries from invoice lines"
msgstr ""
"Objet pour créer les entrées analytiques à partir des lignes de factures"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantité"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:create.model,info,end:0
#: wizard_button:create.model,endit,end:0
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
msgstr "Compte Racine"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
msgid ""
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"Ce modèle de distribution a été sauvegardé. Vous pourrez le réutiliser plus "
"tard."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Period from"
msgstr ""
msgstr "Période du"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Compte3"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
msgstr "Identifiant du Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's models"
msgstr ""
msgstr "Modèles de la Distribution Analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Date de début"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr ""