Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121002052036-g2ziquhfdfwrsroa
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-10-02 05:20:36 +00:00
parent c4eafc859d
commit a5fac44994
8 changed files with 1308 additions and 823 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 10:04+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -23,22 +23,27 @@ msgid ""
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Definieer een BIC/Swift-code voor IBAN-rekeningen om geldige betalingen te "
"maken."
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
#, python-format
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
msgstr ""
"Dit IBAN-nummer voldoet niet aan de controle. Gelieve het nummer na te "
"kijken."
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -67,6 +72,8 @@ msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"Dit IBAN-nummer lijkt niet juist te zijn. U dient een nummer in te geven in "
"dit formaat %s."
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:140
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "Dit IBAN-nummer is ongeldig; het moet beginnen met de landcode."
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "IBAN-rekening"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr ""
msgstr "RIB en/of IBAN is niet geldig."
#, python-format
#~ msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
msgstr "Tips weergeven"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Gast"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Maken"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Lid"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Google-contacten synchroniseren"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -52,21 +52,23 @@ msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Stel de standaardtijdzone in voor nieuwe gebruikers. Deze wordt gebruikt om "
"tijdzoneconversies te doen tussen server en client."
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importeren"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Donor"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
msgstr "Stel uw kop- en voettekst in"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
@ -75,21 +77,24 @@ msgid ""
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Vul uw bedrijfsgegevens in (adres, logo, bankrekeningen), zodat deze worden "
"afgedrukt op uw rapporten. U kunt op de knop 'Voorbeeld koptekst' klikken om "
"de koptekst en voettekst van pdf-documenten te controleren."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Uitgebreid"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Patiënt"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
@ -98,26 +103,29 @@ msgid ""
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Maak of importeer klanten en contactpersonen manueel vanuit dit scherm. U "
"kunt ook bestaande klanten importeren vanuit een csv-bestand met de wizard "
"\"Gegevens importeren\"."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
msgstr "Stel de gebruikersvoorkeuren in"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
msgstr "Stel de standaard gebruikersvoorkeuren in"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Voor Salesforce-import"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Voor Quickboos Ippids"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
@ -126,6 +134,9 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan de eenvoudige "
"weergave te kiezen, met minder functies en een eenvoudige werking. U kunt "
"deze keuze altijd wijzigen via de gebruikersvoorkeuren."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -149,21 +160,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Met deze wizard kunt u een andere benaming kiezen voor klanten, die in de "
"volledige toepassing zal worden gebruikt."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Huurder"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Klant"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Taal"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -172,6 +185,9 @@ msgid ""
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
"Kiest de standaardtaal voor de gebruik, als er vertalingen beschikbaar zijn. "
"Een Nieuwe taal instellen kan via het menu Beheer, Laad een officiële "
"vertaling."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
@ -180,47 +196,50 @@ msgid ""
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"Hiermee wijst u de standaardinstellingen toe aan nieuwe en bestaande "
"gebruikers. Een gebruiker kan deze waarden altijd wijzigen via zijn "
"voorkeuren."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Hoe wordt een klant bij u genoemd?"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Quickbooks Ippids"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Cliënt"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Salesforce-import"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Tijdzone"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "Gebruik een andere benaming voor Klant"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
msgstr "Schakel dit vakje in als u voor elke menuactie tips wilt weergaven."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
@ -233,52 +252,52 @@ msgstr "Afbeelding"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Extra gebruikers maken"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten maken of importeren"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "SugarCRM-import"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten maken of importeren"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
msgstr "Eenvoudig"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "Voor SugarCRM-import"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Relatie"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Kies uw terminologie"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Voor synchronisatie met Google-contacten"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "De naam van de firma moet uniek zijn"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "U kunt niet dezelfde verenigingsleden maken."
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr "Klacht"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,30 +1,33 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
#
# * l10n_be
# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Els Van Vossel\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
"Language: nl\n"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr "Test XML bestand"
msgstr "Test XML-bestand"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file"
msgstr ""
"U kunt klanten die u niet wilt, verwijderen uit het geëxporteerde xml-"
"bestand."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
@ -32,34 +35,36 @@ msgid ""
"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
"Deze assistent zal een XML-bestand maken met de btw-gegevens en totaal "
"gefactureerde bedragen per relatie."
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv
msgid "Tiers - Recevable"
msgstr ""
msgstr "Derden - te ontvangen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102
#, python-format
msgid "Wrong Period Code"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde periode"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr ""
msgstr "Er is geen relatie met een btw-nummer."
#. module: l10n_be
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers
msgid "Tiers"
msgstr ""
msgstr "Derde"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
@ -69,18 +74,18 @@ msgstr "Periode"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid "Period (s)"
msgstr ""
msgstr "Periode(n)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save the File with '.xml' extension."
msgstr ""
msgstr "Bestand opslaan met '.xml'-extensie"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge
msgid "Charge"
msgstr ""
msgstr "Kosten"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47
@ -89,13 +94,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Create XML"
msgstr "XML Aanmaken"
msgstr "XML maken"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux
@ -105,23 +110,23 @@ msgstr "Kapitaal"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Afdrukken"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save XML"
msgstr ""
msgstr "XML opslaan"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219
#, python-format
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Opslaan"
#. module: l10n_be
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "De firmanaam moet uniek zijn"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
@ -133,65 +138,65 @@ msgstr "Bestand aangemaakt"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Sluiten"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131
#, python-format
msgid "Save XML For Vat declaration"
msgstr ""
msgstr "XML voor btw-aangifte opslaan"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in
msgid "Taxes à l'entrée"
msgstr ""
msgstr "Te ontvangen btw"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
msgstr ""
msgstr "Het geeft aan of een teruggave nodig is of niet"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
msgid "Vat Declaraion"
msgstr ""
msgstr "Btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "Partner With No VAT"
msgstr ""
msgstr "Relatie zonder btw"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_immo
msgid "Immobilisation"
msgstr "Onroerende goederen"
msgstr "Activa"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13
msgid "partner.vat_13"
msgstr ""
msgstr "partner.vat_13"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijke klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr "XML bestand is aangemaakt"
msgstr "XML-bestand is gemaakt."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
@ -199,64 +204,66 @@ msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity"
msgstr ""
"Dit vakje alleen inschakelen als het gaat om de laatste aangifte van het "
"boekjaar of om de stopzetting van een activiteit."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Select Fiscal Year"
msgstr "Selecteer Fiscaaljaar"
msgstr "Selecteer boekjaar"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "Ask Restitution"
msgstr ""
msgstr "Teruggave"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Periodical VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Note: "
msgstr ""
msgstr "Opmerking: "
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "_Preview"
msgstr ""
msgstr "_Voorbeeld"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable
msgid "Tiers - Payable"
msgstr ""
msgstr "Derden - te betalen"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
msgstr "Btw-code"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Perioden"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit
msgid "Produit"
msgstr "Product"
msgstr "Opbrengsten"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Sets the XML output as test file"
msgstr ""
msgstr "Maakt een testbestand in xml"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
@ -266,18 +273,19 @@ msgstr "Weergave"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "Ask Payment"
msgstr ""
msgstr "Betaling vragen"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
msgstr ""
"Een relatie zonder btw-nummer wordt niet opgenomen in het xml-bestand."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat_13,limit_amount:0
@ -287,44 +295,44 @@ msgstr "Bestedingslimiet"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Bedrijven"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create _XML"
msgstr ""
msgstr "_XML maken"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid ""
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
msgstr ""
msgstr "Kies hier de periode(n) voor uw intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
msgid "View Customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten bekijken"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102
#, python-format
msgid "The period code you entered is not valid."
msgstr ""
msgstr "De periode die u heeft ingevoerd, is onjuist."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Is Last Declaration"
msgstr ""
msgstr "Laatste aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
msgid "Stock et Encours"
msgstr ""
msgstr "Voorraden in bestelling"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration of Enterprise"
msgstr ""
msgstr "Laatste aangifte van bedrijf"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
@ -332,6 +340,8 @@ msgid ""
"This identifies the representative of the sending company. This is a string "
"of 14 characters"
msgstr ""
"Identificatie van de vertegenwoordiger van de verzender. Dit is een reeks "
"van 14 tekens."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75
@ -339,37 +349,37 @@ msgstr ""
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
msgid "Belgium Statements"
msgstr ""
msgstr "Belgische aangiften"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
msgid "Partner Vat Intra"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Declare Periodical VAT"
msgstr ""
msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list_13
msgid "partner.vat.list_13"
msgstr ""
msgstr "partner.vat.list_13"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Save xml"
msgstr ""
msgstr "Xml opslaan"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "MandataireId"
msgstr ""
msgstr "MandataireId"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
@ -391,23 +401,32 @@ msgid ""
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
" "
msgstr ""
"Hier typt u de periode voor de intracommunautaire opgave in het formaat: "
"ppyyyy\n"
" PP betekent een maand: van '01' tot '12'.\n"
" PP kan ook een kwartaal beteken: '31','32','33','34'\n"
" Het eerste cijfer duidt aan dat het om een kwartaal gaat,\n"
" Het tweede cijfer geeft het specifieke kwartaal aan.\n"
" PP kan ook een volledig boekjaar betekenen: '00'.\n"
" YYYY duidt het jaar aan (4 posities).\n"
" "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
#: field:partner.vat.intra,name:0
#: field:partner.vat.list_13,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out
msgid "Taxes à la sortie"
msgstr ""
msgstr "Te betalen btw"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"
msgstr "Btw"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75
@ -415,83 +434,83 @@ msgstr "Belasting"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr ""
msgstr "De firma heeft geen btw-nummer."
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
msgid "Vat Declaration"
msgstr ""
msgstr "Btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
msgid "European Countries"
msgstr ""
msgstr "Europese landen"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13
#: view:partner.vat_13:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Algemene informatie"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create an XML file for Vat Intra"
msgstr ""
msgstr "Maak een xml-bestand voor de IC-opgave"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
msgid "Period Code"
msgstr ""
msgstr "Periodecode"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers
msgid "Financier"
msgstr ""
msgstr "Financieel"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat_13,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Jaar"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat_13:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgstr "Annuleren"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list_13:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105
#, python-format
msgid "Please select at least one Period."
msgstr ""
msgstr "Selecteer minimaal een periode."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
msgstr ""
msgstr "Het geeft aan of een betaling nodig is of niet"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Partner VAT intra"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47
#, python-format
msgid "No data for the selected Year."
msgstr ""
msgstr "Geen gegevens voor het geselecteerde jaar."
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Mededeling"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-07 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Te factureren"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u de aankoopfacturen maken?"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u deze orders wilt samenvoegen?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0

File diff suppressed because it is too large Load Diff