[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2016-05-15 02:56:59 +02:00
parent 5e18f5a080
commit 8f46a6fe73
201 changed files with 1580 additions and 1538 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: account
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0

View File

@ -3,19 +3,22 @@
# * account
#
# Translators:
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Khaled Menof <kifcaliph@hotmail.com>, 2015
# Khaled Menof <kifcaliph@hotmail.com>, 2015
# Mahmoud M. Soliman <mahmoud_soliman4@alex-comm.edu.eg>, 2015
# Mazen Abu Ghali <mabughali@yahoo.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1612,7 +1615,7 @@ msgstr "تطبيق"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position if the conditions match."
msgstr ""
msgstr "طبيق تلقائيا هذا الوضع المالي إذا تطابق الشروط. "
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
@ -1895,7 +1898,7 @@ msgstr "تسزية البنك مسبقة الحركات"
#. module: account
#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
msgstr ""
msgstr "تسويه البنك المنقول مسبقا "
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
@ -2589,7 +2592,7 @@ msgstr "اختار السنة المالية"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297
#, python-format
msgid "Choose counterpart"
msgstr ""
msgstr " اختيار نظيره"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@ -2999,7 +3002,7 @@ msgstr "نظير"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "دولة"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
@ -3057,7 +3060,7 @@ msgstr "إنشاء مرتجع"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1294
#, python-format
msgid "Create Write-off"
msgstr ""
msgstr " إنشاء الشطب"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -5205,7 +5208,7 @@ msgstr "متنازع عليه"
#, python-format
msgid ""
"In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries."
msgstr ""
msgstr "من أجل إغلاق السنة المالية، يجب عليك أولا إضافة قيود اليومية ذات الصلة."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
@ -5220,7 +5223,7 @@ msgstr "لكي تغلق الفتره يجب ان تعمل قيود يوميه
msgid ""
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
" related journal items."
msgstr ""
msgstr "لكي يتم حذف خط بيان البنك، يجب أولا إلغاء حذف عناصر اليوميه ذات الصلة."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:392
@ -5496,7 +5499,7 @@ msgstr "الفاتورة قد تم تسويتها مسبقا"
#: code:addons/account/account_invoice.py:576
#, python-format
msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
msgstr ""
msgstr "حسابات خط الفاتورة للشركه لا يتطابق مع فواتير الشركة. "
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
@ -5964,7 +5967,7 @@ msgstr "الإبقاء فارغ لاستخدام فترة تاريخ المصا
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299
#, python-format
msgid "Keep open"
msgstr ""
msgstr "إحفظها مفتوحة"
#. module: account
#. openerp-web
@ -8161,7 +8164,7 @@ msgstr "الرمز الرئيسي للرد"
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Refund Base Code Sign"
msgstr ""
msgstr "رد تسجيل رمز الضريبة "
#. module: account
#: view:account.invoice:account.invoice_form
@ -8199,7 +8202,7 @@ msgstr "اعادة كود الضرائب"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
msgid "Refund Tax Code Sign"
msgstr ""
msgstr "رد تسجيل رمز الضريبة "
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
@ -9707,7 +9710,7 @@ msgstr "الوضع المالي سيحدد الضرائب والحسابات ا
#. module: account
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
msgid "The fiscal year is created when installing a Chart of Account."
msgstr ""
msgstr "يتم إنشاء السنة المالية عند تثبيت شجره الحسابات. !"
#. module: account
#: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0
@ -10032,17 +10035,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
"sales for the current product."
msgstr ""
msgstr "سيتم استخدام شرط السداد بدلا من الشرط الافتراضى لأوامر البيع و فواتير العملاء"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid "This account will be used for invoices to value expenses."
msgstr ""
msgstr "سيتم استخدام هذا الحساب لفواتير قيمه المبيعات ."
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid "This account will be used for invoices to value sales."
msgstr ""
msgstr "سيتم استخدام هذا الحساب لفواتير قيمه المبيعات ."
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -11131,7 +11134,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1050
#, python-format
msgid "last"
msgstr ""
msgstr "آخر "
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -11152,7 +11155,7 @@ msgstr "لا يمكنك اضافة/تعديل قيود لفترة قد تم اغ
msgid ""
"You can not cancel closing entries if the 'End of Year Entries Journal' "
"period is closed."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك إلغاء القيود المغلقه \" إذا كانت نهاية سنة قيود اليوميه \" فترة مغلق. "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1057
@ -11421,7 +11424,7 @@ msgstr "لا يمكنك المُصادقة على مدخلات اليومية ه
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:271
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
msgstr ""
msgstr "لم يكن لديك حق فتح هذه اليوميه %s"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2304

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Käteinen"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Käteiskontrolli"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Valitse määrittääksesi, että yksikään kirjaus tähän päiväkirj
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
msgstr "Valitse tämä jos tuotteessa käytetty hinta sisältää tämän veron."
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Näytä Debet/Kredit-sarakkeet"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
msgid "Display Detail"
msgstr "Näytä tiedot"
msgstr "Näytä tilikohtaiset tiedot"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
@ -8778,14 +8778,14 @@ msgstr "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusumma
msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"invoices. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
msgstr "Aseta tili jota käytetään oletuksena laskuriveillä. Jätä tyhjäksi käyttääksi oletuskulutiliä."
#. module: account
#: help:account.tax,account_paid_id:0
msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
msgstr "Aseta tili jota käytetään oletuksena hyvityslaskuriveillä. Jätä tyhjäksi käyttääksi oletuskulutiliä."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
@ -8801,7 +8801,7 @@ msgid ""
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
msgstr "Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena hvityslaskujen veroriveillä. Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen veroriveille."
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "Välisumma"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr ""
msgstr "Avaussaldon ja tapahtumien summa"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
@ -9389,7 +9389,7 @@ msgstr "Verolähde"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Tax Statement"
msgstr ""
msgstr "Veroraportti"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
msgstr "Laskentatapa veron määrälle."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Василий Тимкович <vasiliy@simbioz.com.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " Централизация"
#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521
#, python-format
msgid " seconds"
msgstr "секунд"
msgstr " секунд"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Účet správy bežného účtu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
msgstr ""
msgstr "Výkaz bežnej účtovnej knihy účtu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Názov účtu"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
msgstr ""
msgstr "Účtovná kniha účtu partnera"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr ""
msgstr "Tlačená účtovná kniha účtu"
#. module: account
#: view:product.category:account.view_category_property_form
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr ""
msgstr "Vstupy radené podľa"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:964
@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "Pôsobí ako predvolený účet pre výšku debetu"
msgid ""
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
msgstr "Pridá stĺpec meny do výkazu v prípade, že mena sa líši od meny firmy."
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@ -5763,7 +5763,7 @@ msgstr ""
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Journal Entry Number"
msgstr ""
msgstr "Číslo vstupu účtovnej knihy"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "Vytlačiť faktúru"
msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
"company currency."
msgstr ""
msgstr "Vytlačiť výkaz s stĺpcom meny v prípade, že sa mena líši od meny firmy."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Sale/Purchase Journal"
msgstr ""
msgstr "Účtovná kniha Predaja / Nákupu"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
@ -9270,7 +9270,7 @@ msgstr "Daňový účet"
#. module: account
#: view:website:account.report_vat
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Suma dane"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "Výpočet dane"
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgid "Tax Declaration"
msgstr ""
msgstr "Daňové priznanie"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
@ -11006,7 +11006,7 @@ msgstr "Fíha, to bolo rýchle!"
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr ""
msgstr "S menou"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
msgstr "会计到期的试算表报告"
msgstr "会计账龄分析报告"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid ""
"Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request "
"an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
"month, past two months, and so on."
msgstr "业务伙伴账龄分析是某个时间间隔内应收账款的更详细的报告。打开这个报告后请选择科目一览表、开始日期、分析的时间间隔按天。Odoo会按时间间隔计算应收账款余额。如果您输入了30天Odoo生成业务伙伴的应付分析为前一个月、前两个月,以此类推。"
msgstr "到期的业务伙伴余额是某个时间间隔内应收账款的更详细的报告。打开这个报告后请选择科目一览表、开始日期、分析的时间间隔按天。Odoo会按时间间隔计算应收账款余额。如果您输入了30天Odoo生成业务伙伴的应付分析为前一个月、前两个月,以此类推。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "今日到期的应收账款"
#. module: account
#: view:website:account.report_agedpartnerbalance
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr "到期的试算表"
msgstr "账龄分析"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# mohamed zezo <net_66@yahoo.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
# samia rachidi <samia_stoon@hotmail.com>, 2016
msgid ""
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:31+0000\n"
"Last-Translator: samia rachidi <samia_stoon@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "مجموع كل شىء أن تتم محاسبتك على هذا العقد. "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط هنا لإنشاء عقد جديد \n\n</p><p>\n\nاستخدام عقود لمتابعة المهام والقضايا والجداول الزمنية أو الفواتير على أساس\nالعمل المنجز، والنفقات و / أو أوامر البيع. سوف يعمل الأوبنيرب على إدارة التنبيهات تلقائيا\n لتجديد العقود إلى مندوب مبيعات الصحيح. \n\n</p>"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -117,7 +118,7 @@ msgid ""
" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط هنا لإنشاء عقد جديد \n\n</p><p>\n\nاستخدام عقود لمتابعة المهام والقضايا والجداول الزمنية أو الفواتير على أساس\nالعمل المنجز، والنفقات و / أو أوامر البيع. سوف يعمل الأوبنيرب على إدارة التنبيهات تلقائيا\n لتجديد العقود إلى مندوب مبيعات الصحيح. \n\n</p>"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -130,7 +131,7 @@ msgid ""
" at a fix price on a contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \nأضغط لإنشاء عرض سعر الذى يمكنك تحويله إلى أمر بيع \n</p><p>\nاستخدام أوامر البيع لتتبع كل ما يجب أن يظهر فى الفاتورة \nبالسعر الثابت على العقد. \n</p>"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -147,7 +148,7 @@ msgid ""
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لتعريف عقد جديد \n</p><p>\nسوف تجد هنا العقود التي يتم تجديدها لأن\nيتم تمرير تاريخ انتهاء أو جهد العمل هو أعلى من\nأقصى أذن واحدة.\n</p><p>\nأوبنيرب تلقائيا بتعيين عقود قابلة للتجديد في انتظار\nحالة. بعد التفاوض، ينبغي للبائع إغلاق أو تجديد\nعقود معلقة.\n</p>"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nسوف تجد هنا الجداول الزمنية وأوامر الشراء التى قمت بعملها\nالعقود التي يمكن إعاده إرسال فواتيرها للعملاء. إن أردت \nلتسجيل أنشطة جديدة لفاتورة، يجب عليك استخدام الجدول الزمني\nبدلا من ذلك القائمه .\n</p>"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -169,14 +170,14 @@ msgstr "خطوط الحساب التحليلي"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "المدير المالى "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
msgstr "يسمح لك لتعيين حقل النموذج كما هو مطلوب عند إنشاء الحساب التحليلي أو عقد."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
@ -192,44 +193,44 @@ msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
msgstr "استنادا إلى التكاليف التى لديك في هذا المشروع، ما كان يمكن أن يكون الإيراد إذا تم إصدار فاتورة كل هذه التكاليف في سعر البيع العادي التي تقدمها لائحة الأسعار."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "ملغى "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "العقود التى تم إلغاءها "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "مغلق"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "العقود المغلقه "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid ""
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
"timesheets"
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة : المتوقعة على الجداول الزمنية - إجمالي الفاتورة على الجداول الزمنية "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة : مبلغ بفاتورة - مجموع التكاليف."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة : مبلغ بفاتورة / إجمالي الوقت"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -239,66 +240,66 @@ msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة التالية : ماك
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة: الوقت الحد الأقصى - إجمالي وقت العمل "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة : الإيرادات النظرية - مجموع التكاليف"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
msgstr "تم حسابها باستخدام الصيغة: (الهامش الحقيقى / مجموع التكاليف) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "العقد "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "نموذج العقد "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "التذكير بإنتهاء العقد ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "العقود"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "العقود المعيينه لعميل معين "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "عقود تحت التنفيذ (فتح، مشروع)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "العقود التى لم يتم تعيينها "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "العقود التي لم يتم تعيينها إلى مدير الحساب."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "عقود للتجديد"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
@ -313,37 +314,37 @@ msgstr "أنشئ في"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "عقود العميل "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
msgstr "تاريخ التكلفة آخر / العمل "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "تاريخ تكلفه آخر فاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الفاتوره القادمه "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "تايخ أخر عمل تم فى هذا الحساب "
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "(يوم)/ أيام"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "الوصف"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "شهر نهاية العضوية"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الانتهاء فى الشهر القادم "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "تاريخ انتهاء مر أو الوحدة المدفوعة مسبقا و استهلكت"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "خطأ!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "تقدير الساعات إلى فاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@ -377,32 +378,32 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
msgstr "توقع الدخل المتبقى للعقود. يتم حسابها كمجموع المجاميع الفرعية المتبقية والتي، بدورها، يتم حسابها مثل الحد الأقصى بين '(تقييم - مُفوترة)' و المبالغ للفواتير ."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "متوقع"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "انتهت أو استهلكت "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "التي تنتهي صلاحيتها قريبا "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "الاسعار الثابته"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "توليد الفواتير المتكررة تلقائيا "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -412,12 +413,12 @@ msgstr "تجميع حسب"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "ملخص الساعات للمستخدم "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "ملخص الساعات للشهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
@ -431,59 +432,59 @@ msgstr "المعرف"
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
msgstr "إذا كانت الفاتورة من حساب التحليلي، والكميه المتبقيه يمكنك عمل فاتورة للعميل على أساس التكاليف الإجمالية."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
msgstr "إذا كانت الفاتورة من التكاليف، هذا هو تاريخ آخر الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "إذا كانت الفاتورة من التكاليف، هذا هو تاريخ آخر عمل أو التكلفة التي تمت على أساسها الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "في تَقَدم "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط الفاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
msgstr ""
msgstr "تكرر الفاتوره تلقائيا في الفاصل الزمني المحدد "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "فاتوره محرره "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "المبلغ المذكور في الفاتورة "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "الوقت المذكور فى الفاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "تحرير الفواتير"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الفاتوره الاخيره "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
@ -498,96 +499,96 @@ msgstr "آخر تحديث في"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "إلزامية استخدام النماذج الموجودة في العقود "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "إلزامية استخدام النماذج"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "شهر"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "شهر(شهور)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "No Customer Defined!"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد عميل معرف !"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد أمر لفاتوره , إنشاء "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "لا شيء إلى الفاتورة، إنشاء "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
msgstr "عدد الوقت (الساعات / الأيام) (من اليومية نوع ’عام’) للفواتير الصادرة و ذلك علي أساس الحساب التحليلي."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
msgstr "عدد الوقت (ساعات /أيام) التي يمكن إضافتها للفواتير بالاضافة الى تلك التي سبق أن تم حسابها في الفاتورة."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
msgstr "عدد الوقت الذي قضيته على حساب تحليلي (من الجدول الزمني). كان يحسب كميات اليوميات من نوع \"عام\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "فى الجداول الزمنيه "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr " الكميه المتأخره "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "الاساسى"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "شريك"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "العقود المنتظره "
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "يرجى تعريف يوميه المبيعات للشركة \"%s\"."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "قائمه الاسعار"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
@ -602,32 +603,32 @@ msgstr "الكمية"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "الهامش الحقيقي"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "معدل الهامش الحقيقى (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "إعادة العملة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "الفواتير المتكررة "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "المتبقي "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "الايراد المتبقى "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -635,184 +636,184 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "الوقت المتبقى "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "كل تكرار"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "تكرر كل (يوم / أسبوع / شهر / سنة)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr " الإيرادات في الوقت (حقيقية)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550
#, python-format
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "خطوط أمر البيع فى الفاتوره %s "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "أوامر البيع"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "بدايه الشهر "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "الحاله "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "المجموع الفرعي "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "مجموع عروض الاسعار لهذا العقد"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "مجموع خطوط الجدول الزمني لمبلغ الفاتورة لهذا العقد ."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "نموذج"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "الهامش النظري "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "العائد النظرى "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "الوقت و المواد لفاتوره"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "الجداول الزمنيه "
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "الجداول الزمنيه فى الفاتوره %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "إلى الفاتوره"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "للتجديد "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "الإجمالي "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "إجمالى التكاليف "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "التقدير الاجمالى "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "الإجمالي الفواتير الصادرة "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "الإجمالي المتبقى"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "الوقت الاجمالى "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "إجمالي وقت العمل"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "إجمالى كميه الفواتير للعميل لهذا الحساب "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
msgstr "المجموع الكلي للتكاليف لهذا الحساب. ويتضمن التكاليف الحقيقية(من الفواتير) والتكاليف الغير مباشرة, مثل الوقت المقضي في سجلات الدوام ."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "إجمالى الفاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "المبلغ الذى لم يُذكر فى الفاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "وقت غير مدفوع"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "سعر الوحده "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "وحده القياس "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "الوحدات المستهلكة"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "الوحدات المتبقيه "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "المستخدم"
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "أسبوع (أسابيع)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -832,29 +833,29 @@ msgid ""
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
msgstr "عندما يتم عمل فاتوره للتكاليف، يستخدم أوبنيرب لل\nقائمة الأسعار من العقد الذي يستخدم السعر\nتعرف على المنتجات ذات الصلة (على سبيل المثال الجدول الزمني\nيتم تعريف المنتجات على كل موظف)."
#. module: account_analytic_analysis
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "سنه (ي)"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "يجب فى البدايه إختيار العميل للعقد %s!"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "أو عرض"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "نموذج حقل للحسابات التحليله و العقود سوف يطلب "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
@ -874,9 +875,9 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "فاتوره "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "⇒ create invoices"
msgstr ""
msgstr "خلق فواتير "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "Contratti in corso (aperti, bozze)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Totale da Fatturare"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo non fatturato"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:35+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Ivan <kolobok2048@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
msgid "Total"
msgstr "Всего"
msgstr "Итого"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Jahr"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Sie haben bereits Anlagen mit Referenz %s.\nBitte entfernen Sie diese Anlagen, vor der Erstellung Neuer, zu dieser Rechnung."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Año"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Ya tiene activos con la referencia %s.\nPor favor, elimine estos activos antes de crear otros nuevos para esta factura."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Potvrdi imovinu"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form
msgid "Create Move"
msgstr ""
msgstr "Napravi temeljnicu"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# * account_asset
#
# Translators:
# ERDENESAIKHAN BATZORIG <esab.orgil@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 07:44+0000\n"
"Last-Translator: ERDENESAIKHAN BATZORIG <esab.orgil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "Жил"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Танд ийм кодтой хөрөнгө байна %s.\nЭнэ нэхэмжлэлд шинэ хөрөнгө үүсгэхээс өмнө эдгээр хөрөнгүүдийг устгана уу."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Ano"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Você já tem bens com a referência %s. Por favor, exclua estes bens antes de criar novos para esta fatura."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Rok"
msgid ""
"You already have assets with the reference %s.\n"
"Please delete these assets before creating new ones for this invoice."
msgstr ""
msgstr "Už máte aktíva s referenciou %s.\nProsím, odstráňte tieto aktíva pred vytvorením nových pre túto faktúru."
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Vale de Contabilidad"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de la cuenta"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Después"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Asignar un responsable"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr ""
msgstr "Configurar los niveles de seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr ""
msgstr "Promesa de pago del cliente"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Fecha:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr ""
msgstr "Días de los niveles de seguimiento deben ser diferentes"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Días debidos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Seguimientos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr ""
msgstr "Acción de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Criterios de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr ""
msgstr "Niveles de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr ""
msgstr "Pasos de Seguimiento"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Último seguimiento"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Litigio"
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr ""
msgstr "Acción manual"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Socio"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr ""
msgstr "Entradas de Contacto"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "Seguimiento de pagos"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de pago"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr ""
msgstr "Nota de pago"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje impreso"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de la búsqueda"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
@ -1036,13 +1036,13 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr ""
msgstr "Mandar una carta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar un correo electrónico"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
msgstr "Cuando se procesa, se fija la acción manual que deben tomarse para ese cliente."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid ""
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
msgstr "Escriba aquí la introducción en la carta,\n según el nivel de la carta recordativa. Puede\n utilizar las siguientes palabras clave en el texto. No\n olvides traducir en todos los idiomas que ha instalado\n usando al icono derecho superior."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
@ -1226,17 +1226,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
msgstr "Su descripción no es válida, utilice la leyenda correcta o %%si desea utilizar el carácter de porcentaje."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr ""
msgstr "días vencidos, realice las siguientes acciones:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "por ejemplo, Llamar al cliente, compruebe si esta pago..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Importo totale"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Totale in valuta dell'azienda"
msgstr "Importo in valuta dell'azienda"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Asiento contable"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Vale de Contabilidad"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "¿Está seguro que desea cancelar este recibo?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Fecha factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Bill Information"
msgstr ""
msgstr "Información de la cuenta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Recibo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Cancelado"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
msgstr "No se puede eliminar un voucher(s) que está ya abierto o pagado."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Paga directamente"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Período"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
msgstr "Por favor activar la secuencia de diario seleccionado."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Compra"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
msgid "Purchase Receipt"
msgstr ""
msgstr "Recibo de compra"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt

View File

@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Compras"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Odberatelia"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Plné zosúladenie"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Rozdiel platby"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Payment Information"
msgstr ""
msgstr "Platobná informácia"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Daň"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Suma dane"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0

View File

@ -4,19 +4,20 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
# Talway <9010446@qq.com>, 2015
# Talway <9010446@qq.com>, 2015
# 珠海-老天 <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 02:16+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "未读消息"
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
msgid "Unreconcile"
msgstr "调节"
msgstr "调节"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "In proses"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Позиция аналитики"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Просмотр аналитики"
msgstr "Вид аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Договор или проект"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "Контракт в ожидании"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсив
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата Окончания"
msgstr "Окончания срока"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Predložak korisnika"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_password:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields
msgid "Your Name"
msgstr ""
msgstr "Вашето Име"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.fields

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Испратена е Е-маил порака со следниот л
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58
#, python-format
msgid "Another user is already registered using this email address."
msgstr ""
msgstr "Друг корисник е веќе регистриран под истата емаил адреса."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
msgstr "Добавить персональный ключ логина Gengo..."
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
msgstr "Добавьте здесь ваши комментарии к переводу"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
msgstr "Комментарии для переводчика"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
msgstr "Комментарии и действия Grengo..."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,order_id:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметры Grengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
msgstr "Уровень службы перевода Grengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
msgstr "Grengo: Не автоматический запрос на перевод"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,id:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
msgstr "Вакансии автоматически одобрены Grengo"
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent"
" to Gengo"
msgstr ""
msgstr "Этот комментарий будет автоматически отправлен вместе с запросом к Grengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
msgstr "Этот язык не поддерживается службой перевода Grengo."
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
msgstr "Машинный перевод"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Внимание"
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
msgstr "Используя автоматический перевод Grengo, вы можете выбрать предпочтительный уровень обслуживания."
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/p/odoo-8/language/ar/)\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,22 +61,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar este elemento?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Panel"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Creación de Panel"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Nombe del Panel"
#. module: board
#. openerp-web
@ -95,28 +95,28 @@ msgstr "Cancelar"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Cambiar diseño"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Cambiar diseño.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Elegir diseño del tablero"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406
#, python-format
msgid "Could not add filter to dashboard"
msgstr ""
msgstr "No se puede Agregar filtro al tablero"
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Crear"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Crear Panel"
#. module: board
#: view:board.create:board.view_board_create
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Crear un nuevo tablero"
#. module: board
#: field:board.create,create_uid:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Creado en"
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:92
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Editar Diseño"
#. module: board
#. openerp-web
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Última actualización en"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Mi Tablero"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Aktivní"
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100
#, python-format
msgid "Add Favorite Calendar"
msgstr ""
msgstr "Přidat oblíbený kalendář"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,allday:0
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Celý den"
#: code:addons/calendar/calendar.py:776
#, python-format
msgid "AllDay , %s"
msgstr ""
msgstr "Celý den , %s"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
@ -486,23 +487,23 @@ msgstr "Částka"
#: code:addons/calendar/calendar.py:1096
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee %s"
msgstr ""
msgstr "E-mailová pozvánka byla odeslána účastníkovi %s"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1407
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)"
msgstr ""
msgstr "E-mailová pozvánka byla odeslána účastníkovi/účastníkům"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,is_attendee:0
msgid "Attendee"
msgstr ""
msgstr "Účastník"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Attendee Status"
msgstr ""
msgstr "Status účastníka"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Paolo Valier, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Fai click per aggiungere un contatto alla rubrica.\n </p><p>\n Odoo ti aiuta a tenere traccia di tutte le attività collegate\n a un cliente; discussioni, storico delle opportunità,\n documenti, ecc.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nClicca per aggiungere un contatto alla rubrica.\n</p><p>\nOdoo ti aiuta a tenere traccia di tutte le attività collegate\na un cliente; discussioni, storico delle opportunità,\ndocumenti, ecc.\n</p>\n "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "هذه النسبة المئوية تعطي فكرة عن الاحتما
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
msgstr "يتم طي هذه المرحلة من وجهة كانبان عندما تكون هناك أى سجلات في هذه المرحلة لعرضه . "
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# * crm
#
# Translators:
# Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>, 2015
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
msgstr ""
msgstr "Jeste li sigurni da želite automatski spojiti svoje kontakte ?"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr ""
msgstr "Čarobnjak za automatsko spajanje"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Oboje"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
msgstr ""
msgstr "Odbij"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Valuta"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
msgstr ""
msgstr "Trenutna stavka"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Prodavač"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Planer"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "In proses"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_last_post:0

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -664,12 +664,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "In proses"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард Манятовский\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Дата создания"
#: field:res.partner.activation,create_uid:0
#: field:res.partner.grade,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Создано"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,create_date:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "Creado en"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Exactitud Decimal"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_form
#: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_tree
msgid "Decimal Precision"
msgstr ""
msgstr "Precisión Decimal"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr ""
msgstr "Dígitos"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,id:0 field:decimal.precision.test,id:0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Última actualización en"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
msgstr "Sólo un valor se puede definir para cada uso dado!"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision.test,float:0 field:decimal.precision.test,float_2:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: field:event.event,message_is_follower:0
#: field:event.registration,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: event
#: help:event.type,default_email_event:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Raspoloživa mjesta"
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "Značka"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
msgstr "Koristi se za poredak faza bilješki"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: field:gamification.badge,message_is_follower:0
#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_last_post:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754
#, python-format
msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
msgstr ""
msgstr "<br/>Dodijeljena (nagrada %s) za svakog korisnika koji je uspio poslana na %s."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
"this challenge is :"
msgstr ""
msgstr "<br/>Specijalne nagrade su dodijeljene najboljim učesnicima. Redosljed za ovaj izazov je:"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "A selected list of users"
msgstr ""
msgstr "Lista odabranih korisnika"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
@ -262,60 +262,60 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,category:0
msgid "Appears in"
msgstr ""
msgstr "Pojavljuje se u "
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Assign Challenge To"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli izazov"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Authorized Users"
msgstr ""
msgstr "Ovlašteni korisnici"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: execute a specific Python code"
msgstr ""
msgstr "Automatski: izvrši određeni python kod"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: number of records"
msgstr ""
msgstr "Automatski: broj zapisa"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: sum on a field"
msgstr ""
msgstr "Automatski: suma polja"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
#: field:gamification.badge,name:0 field:gamification.badge.user,badge_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "Značka"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr ""
msgstr "Opis značke"
#. module: gamification
#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
msgid "Badge Granted"
msgstr ""
msgstr "Značka dodijeljena"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view
msgid "Badge List"
msgstr ""
msgstr "Popis značaka"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv značke"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
@ -374,33 +374,33 @@ msgstr "Kategorija"
#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0
#: field:gamification.goal,challenge_id:0
msgid "Challenge"
msgstr ""
msgstr "Izazov"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard
msgid "Challenge Description"
msgstr ""
msgstr "Opis izazova"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,line_id:0
msgid "Challenge Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka izazova"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view
msgid "Challenge Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke izazova"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,name:0
msgid "Challenge Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv izazova"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "Challenge originating"
msgstr ""
msgstr "Izazov potiče od"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,challenge_id:0
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,closed:0
msgid "Closed goal"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreni cilj"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,comment:0
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Komentar"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
msgid "Complete your Profile"
msgstr ""
msgstr "Popunite svoj profil"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,completeness:0
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Uvjet"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj korisnika"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Trenutno"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,current:0
msgid "Current Value"
msgstr ""
msgstr "Trenutna vrijednost"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Podaci"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "Date Field"
msgstr ""
msgstr "Polje datuma"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_last_post:0
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Datum zadnjeg zapisa"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,category:0
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr ""
msgstr "Definirajte vidljivost izazova po izbornicima"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0
@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_condition:0
msgid "Definition Condition"
msgstr ""
msgstr "Uvjet definicije"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_description:0
msgid "Definition Description"
msgstr ""
msgstr "Opis definicije"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Opis"
#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0
#: field:gamification.goal,definition_display:0
msgid "Display Mode"
msgstr ""
msgstr "Način prikaza"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Displayed as"
msgstr ""
msgstr "Prikazano kao"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Neuspjelo"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "Field to Sum"
msgstr ""
msgstr "Polje za sumiranje"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,domain:0
msgid "Filter Domain"
msgstr ""
msgstr "Domena filtera"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0
@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "Pratitelji"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0
msgid "For 1st user"
msgstr ""
msgstr "Za prvog korisnika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0
msgid "For 2nd user"
msgstr ""
msgstr "Za drugog korisnika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0
msgid "For 3rd user"
msgstr ""
msgstr "Za 3. korisnika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_id:0
msgid "For Every Succeding User"
msgstr ""
msgstr "Za svakog sljedećeg korisnika"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Formating Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije formatiranja"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu
msgid "Gamification Tools"
msgstr ""
msgstr "Alati natjecanja"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Značka nagrađivanja"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr ""
msgstr "Izazov natjecanja"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
msgid "Gamification goal definition"
msgstr ""
msgstr "Definicija cilja natjecanja"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Značka nagrađivanja korisnika"
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0
msgid "Goal"
msgstr ""
msgstr "Cilj"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0
@ -771,29 +771,29 @@ msgstr ""
#: field:gamification.goal,definition_id:0
#: field:gamification.goal.definition,name:0
msgid "Goal Definition"
msgstr ""
msgstr "Definicija cilja"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu
msgid "Goal Definitions"
msgstr ""
msgstr "Definicije cilja"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,description:0
msgid "Goal Description"
msgstr ""
msgstr "Opis cilja"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Failed"
msgstr ""
msgstr "Cilje nije dosegnut"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view
msgid "Goal List"
msgstr ""
msgstr "Popis ciljeva"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,condition:0
@ -803,14 +803,14 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Reached"
msgstr ""
msgstr "Cilj dostignut"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Goal definitions"
msgstr ""
msgstr "Definicije cilja"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu
msgid "Goals"
msgstr ""
msgstr "Ciljevi"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job
@ -829,29 +829,29 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Grant"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
msgid "Grant Badge"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli značku"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Grant Badge To"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli značku za"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Grant this Badge"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli ovu značku"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "Granted by"
msgstr ""
msgstr "Dodijelio"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "HR Challenges"
msgstr ""
msgstr "Izazovi ljudskih resursa"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr ""
msgstr "Ako je maksimum postavljen"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr ""
msgstr "ukoliko je ova značka dodijeljena preko izazova"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,image:0
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "u tijeku"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Individual Goals"
msgstr ""
msgstr "Poedinačni ciljevi"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
@ -978,12 +978,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite
msgid "Invite new Users"
msgstr ""
msgstr "Pozovi nove korisnike"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Invited"
msgstr ""
msgstr "Pozvani"
#. module: gamification
#. openerp-web
@ -1007,12 +1007,12 @@ msgstr "Datum zadnje poruke"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,last_report_date:0
msgid "Last Report Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zadnjeg izvještaja"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,last_update:0
msgid "Last Update"
msgstr ""
msgstr "Zadnja promjena"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_uid:0
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "My Goals"
msgstr ""
msgstr "Moji ciljevi"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
msgid "Non recurring"
msgstr ""
msgstr "Jednokratno"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0
@ -1191,17 +1191,17 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Notification Messages"
msgstr ""
msgstr "Poruke obavjesti"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "Number of users"
msgstr ""
msgstr "Broj korisnika"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "On change"
msgstr ""
msgstr "Kod promjene:"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
@ -1216,17 +1216,17 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Optimisation"
msgstr ""
msgstr "Optiizacija"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "Owners"
msgstr ""
msgstr "Vlasnici"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Participating"
msgstr ""
msgstr "Sudjeluju"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Reached"
msgstr ""
msgstr "Dostigao"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Recorded manually"
msgstr ""
msgstr "Ručno upisano"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Vezna oznaka"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Refresh Challenge"
msgstr ""
msgstr "Osvježi izazov"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Povezano"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
msgid "Related Goals"
msgstr ""
msgstr "Povezani ciljevi"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,remaining_sending:0
@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Report Frequency"
msgstr ""
msgstr "Frekvencija izvještavanja"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_template_id:0
msgid "Report Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak izvještaja"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reward"
msgstr ""
msgstr "Nagrada"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_failure:0
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid "Rewarded by"
msgstr ""
msgstr "Nagradio"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1402,12 +1402,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Planer"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Search Challenges"
msgstr ""
msgstr "Pretraži izazove"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Search Goals"
msgstr ""
msgstr "Pretraži ciljeve"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Send Report"
msgstr ""
msgstr "Pošalji izvještaj"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Sufiks"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0
msgid "Suggest to users"
msgstr ""
msgstr "Predloži korisnicima"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_summary:0
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Sažetak"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0
msgid "Target Value to Reach"
msgstr ""
msgstr "Ciljna vrijednost"
#. module: gamification
#. openerp-web
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The higher the better"
msgstr ""
msgstr "Više je bolje"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,owner_ids:0
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The lower the better"
msgstr ""
msgstr "Manje je bolje"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max_number:0
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Ukupno"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "Unique Owners"
msgstr ""
msgstr "Jedinstvenih vlasnika"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Ažuriraj"
#: code:addons/gamification/models/goal.py:491
#, python-format
msgid "Update %s"
msgstr ""
msgstr "Ažuriraj %s"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,user_id:0
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Who would you like to reward?"
msgstr ""
msgstr "Koga želite nagraditi?"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0
@ -1839,13 +1839,13 @@ msgstr "Godišnje"
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#, python-format
msgid "You are not in the user allowed list."
msgstr ""
msgstr "Niste na popisu korisnika sa dozvolom"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
#, python-format
msgid "You can not grant a badge to yourself"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće dodijeliti značku sam sebi"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "badges this month"
msgstr ""
msgstr "značke ovog mjeseca"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1896,12 +1896,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr ""
msgstr "npr. user.partner_id.id"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "granted,"
msgstr ""
msgstr "dodijeljeno,"
#. module: gamification
#. openerp-web
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "ili"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "refresh"
msgstr ""
msgstr "osvježi"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Problem Solver"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Progressive (using numerical values)"
msgstr ""
msgstr "Progressivo (utilizzando valori numerici)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
"<li>Did not meet standards and expectations</li>\n"
"<li>Significantly below standards and expectations</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
msgstr "<H2> في تاريخ تقييم المشرف </ H2>\nسيدعى <p> وتقاريره مباشرة من خلال أوبنيرب للتعبير عن ردود الفعل على القيادة المشرف عليهم وإعطاء رأيهم حول المشاركة الخاصة وفعاليتها، والتحسين المستمر والانفتاح في العمل في الشركه </ P>\n<P> والموظفين سوف يرسلون إجاباتها مجهولة إلى أوبنيرب. وسيتم التعامل مع البيانات من قبل مدير الموارد البشرية، وسوف يتم إرسال ملخص موجز للبيانات إلى المشرف المختص لفريقه والمشرف المشرف. </ P>\n<p> والمثمن يجب أن يصنف الإنجازات العمل الرئيسية الموظف والأداء وفقا لقياس الواردة أدناه\n</ P> <رأ>\n<li> ويتجاوز إلى حد كبير المعايير والتوقعات المطلوبة من موقف </ لى>\n<li> ويتجاوز المعايير والتوقعات </ لى>\n<li> ومعايير لقاء والتوقعات </ لى>\n<li> ولم تستوفي المعايير والتوقعات </ لى>\n<li> وبشكل ملحوظ دون المعايير والتوقعات </ لى>\n</ OL>"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1
@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
"hoc fields.\n"
"</li><li>The employee may choose to offer comments or explanation regarding the completed review.\n"
"</li><li>The supervisor send the form to the HR department in India and in Belgium</li></ul>"
msgstr ""
msgstr "<H2> الهدف العام من موظف تقييم </ H2>\n<UL> <li> لبدء اتصال واضح ومفتوح من توقعات الأداء\n</li> <li> لمساعدة الموظفين في نموهم المهني، من خلال تحديد نقاط القوة والفرص المتاحة لل\nتطوير </li/> </ UL>\n<H2> في بداية الفترة الزمنية تقييم </ H2>\n<UL> <li> وإنها مسؤولية مشتركة بين الموظف والمشرف (المثمن) لوضع خطة عمل قابلة لل\nالسنة المقبلة، بما في ذلك مسؤوليات الموظف الرئيسية وما يقابلها من معالم ضد الذي ستكون النتائج\nتقييم\n</li> <li> والعناصر الحرجة أو الرئيسة للأداء واحتياجات التطوير المهني (إن وجدت)، وينبغي أيضا أن يلاحظ في هذا الوقت </ li/> </ UL>\n<H2> وفي ختام الفترة الزمنية تقييم </ H2>\n<UL> <li> ويقوم الموظف مسؤولا عن الانتهاء من مسودة استمارة تقييم كأداة للتقييم الذاتي والانطلاق\nنقطة لتقييم المشرف. الموظف يمكن إضافة أمثلة من الإنجازات لكل معيار\n\nبمجرد ملء استمارة، الموظف إرسالها إلى المشرف.\n</ li> <li> ووهذه هي المسؤولية الأساسية للمشرف لجمع المدخلات اللازمة من المصادر المناسبة من ردود الفعل\n(العملاء الداخليين و / أو خارجي، والأقران). في حالة بالتعاون مع أوبنيرب SA بلجيكا، يجب على المشرف\nتلقي استمارة تقييم الانتهاء من مدير المشروع البلجيكي للموظف.\n</ li> <li> والمشرف يجمع ويدمج جميع مدخلات لتقييم الانتهاء. انه يحفز تقييمه في الإعلان\nالحقول المخصصة.\n</ li> <li> والموظف قد يختار لتقديم تعليق أو تفسير بشأن الاستعراض الذي أنجزه.\n</ لى> <li> والمشرف إرسال النموذج إلى إدارة الموارد البشرية في الهند وبلجيكا </ لى> </ UL>"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
@ -121,7 +122,7 @@ msgid ""
" evaluation by the manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء تقييم جديد. .\n</p><p>كل موظف قد يتم تعيين له خطة تقييم. هذه الخطة\nيحدد وتيرة والطريقة التي تدير الدوري الخاص بك\nتقييم الموظفين. سوف تكون قادرا على تحديد الخطوات و\nإرفاق مقابلات مع كل خطوة. أوبنيرب تدير جميع أنواع\nالتقييم: من أسفل إلى أعلى، من أعلى إلى أسفل، والتقييم الذاتي والأخيرة\nالتقييم من قبل المدير .\n</p>"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@ -135,7 +136,7 @@ msgid ""
" colleagues periodically.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء طلب مقابلة جديدة تتعلق بتقييم شخصي.\n</p><p>\nعادة يتم إنشاء طلبات مقابلة تلقائيا من\nأوبنيرب وفقا لخطة تقييم الموظف. كل مستخدم\nيتلقى رسائل البريد الإلكتروني التلقائية وطلبات لتقييم بهم\nالزملاء بشكل دوري.\n</p>"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@ -149,7 +150,7 @@ msgid ""
" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لتحديد خطة تقييم جديدة.\n</p><p>يمكنك تحديد خطط التقييم (مثلا: المقابلة الأولى بعد 6\nأشهر، ثم كل سنة). ثم، كل موظف يمكن أن تكون مرتبطة\nخطة التقييم بحيث أوبنيرب يمكن أن تولد تلقائيا\nتطلب مقابلة للمديرين و / أو المرؤوسين.\n</p>"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "<p></p>"
msgid ""
"<p>Identify professional, performance, or project objectives you recommend for employees continued career development\n"
"over the coming year.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p> تحديد محترف والأداء، أو أهداف المشروع المهنية التي توصي بها لموظفي التطوير الوظيفي المستمر\nخلال السنة المقبلة. </ P>"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3
@ -183,22 +184,22 @@ msgid ""
"</li><li> Meet standards and expectations\n"
"</li><li> Did not meet standards and expectations\n"
"</li><li> Significantly below standards and expectations</li></ol>"
msgstr ""
msgstr "<p> والمثمن يجب أن يصنف الإنجازات العمل الرئيسية الموظف والأداء وفقا لقياس المقدمة\nأدناه: </ P> \n<lo>\n<li> ويتجاوز إلى حد كبير المعايير والتوقعات المطلوبة من موقف\n</ li> <li> وتتجاوز المعايير والتوقعات\n</ li> <li> ومعايير لقاء والتوقعات\n</ li> <li> ولم تستوفي المعايير والتوقعات\n</ li> <li> وبشكل ملحوظ دون المعايير والتوقعات </ li> </ OL>"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1
msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team"
msgstr ""
msgstr "القدرة على التعامل مع تعدد التخصصات من فريق ."
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6
msgid "Ability to follow and complete work as instructed"
msgstr ""
msgstr "القدرة على متابعة واستكمال العمل وفقا للتعليمات "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5
msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines"
msgstr ""
msgstr "القدرة على إدارة تخطيط الموارد، والمخاطر، والميزانيات والمواعيد النهائية ."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "اجراءات للتنفيذ"
msgid ""
"Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of "
"employees"
msgstr ""
msgstr "الإجراءات من قبل الإدارة التنفيذية تظهر إهتمام حقيقي في رفاه الموظفين "
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "نشط"
msgid ""
"Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while "
"keeping efficiency"
msgstr ""
msgstr "القدرة على التكيف: القدرة على التكيف مع نفسه إلى التغييرات التنظيمية مع الحفاظ على الكفاءة "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "توكيل: القدرة على إسناد المهام إلى أشخا
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1
msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person"
msgstr ""
msgstr "يدل على اهتمام صادق بالنسبة لي كشخص ."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "أنا أصدق المعلومات التي أحصل عليها من ا
msgid ""
"I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through "
"contact with my supervisor. He helps me growing my compete"
msgstr ""
msgstr "أنا اكتساب باستمرار المعرفة الجديدة والمهارات والفهم من خلال الاتصال مع المشرف الخاص بى . انه يساعدني فى نمو المنافسه الخاصه بى "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2
@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "لدي ما يكفي من العمل"
msgid ""
"I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, "
"performance and educational background"
msgstr ""
msgstr "لدي نفس الفرصة لتحقيق النجاح وغيرهم من ذوي الخبرات المماثله والأداء والخلفية التعليمية "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1
@ -783,24 +784,24 @@ msgstr "أنا على علم بقيم المؤسسة وأعيش عليها"
msgid ""
"I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the "
"services"
msgstr ""
msgstr "أنا أعمل في الغالب على المهام ذات قيمة مضافة للشركة، والمنتجات أو الخدمات "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4
msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it"
msgstr ""
msgstr "أنا أفهم استراتيجية الشركة وكيف يعتمد عملى عليها ."
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3
msgid ""
"I would prefer to remain with this company even if a comparable job were "
"available in another company"
msgstr ""
msgstr "أنا أفضل البقاء مع هذه الشركة حتى لو كانت الوظيفة قابلة للمقارنة في شركة أخرى "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1
msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful"
msgstr ""
msgstr "أنا على الكفاءة في العمل وانجازاتي تكون ناجحة "
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,id:0 field:hr.evaluation.report,id:0
@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "إذا غير ذلك، اذكر بدقة:"
msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action "
"plan"
msgstr ""
msgstr "إذا كان التقييم لا يقابل التوقعات، يمكنك اقتراح خطة عمل "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search
@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "في مرحلة التقييم"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5
msgid "Initiative and self autonomy"
msgstr ""
msgstr "المبادرة و الحكم الذاتي "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form
@ -943,12 +944,12 @@ msgstr "قيادة"
msgid ""
"Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned "
"with the company's strategy"
msgstr ""
msgstr "القيادة: خلق بيئة عمل صعبة ومحفزة تتماشى مع استراتيجية الشركة "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4
msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth"
msgstr ""
msgstr "القيادة: الحفاظ على المرؤوسين في نموهم المهني"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "الدليل"
msgid ""
"Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the"
" best of these"
msgstr ""
msgstr "يستمع ويأخذ في الاعتبار جميع الأفكار ويبذل قصارى جهده لوضع أفضل من هذه "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form
@ -1005,19 +1006,19 @@ msgstr "شهر"
msgid ""
"My best achievements have been communicated to the community, internally or "
"to customers"
msgstr ""
msgstr "أفضل إنجازاتى تم إتصالها مع المجتمع ، داخليا أو للعملاء "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2
msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment"
msgstr ""
msgstr "عملي يوفرلى الشعور بالإنجاز الشخصي "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1
msgid ""
"My work contributes towards the continuous improvement of the company, our "
"services or products"
msgstr ""
msgstr "عملي يسهم في تحسين مستمر للشركة، لدينا منتجات أو خدمات "
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1
@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "الاسم"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1
msgid "Name of your direct supervisor"
msgstr ""
msgstr "اسم المشرف المباشر "
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "انفتاح"
msgid ""
"Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and "
"processes"
msgstr ""
msgstr "لدينا مجموعة عمل يحدد ويقلل من هدر الوقت في الأنشطة والعمليات "
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "التقييم العام"
msgid ""
"Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup "
"delivers is improving"
msgstr ""
msgstr "عموما، أعتقد أن جودة المنتجات و / أو خدماتي مجموعة العمل يسلم يتحسن "
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "نتائج"
msgid ""
"Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, "
"organizational, structural and/or relational issues"
msgstr ""
msgstr "نتائج المسح والتخفيف من الإجراءات من أسفل إلى أعلى لمواجهة القضايا التقنية والتنظيمية والهيكلية و / أو علائقية "
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "يبين عدد الشهر التأخير بين كل تقييم لتل
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
msgstr ""
msgstr "هذا هو التقدير الذي تم تلخيصه من التقييم "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -1455,13 +1455,13 @@ msgstr "Varování!"
#: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "In corso"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search
msgid "In progress Evaluations"
msgstr ""
msgstr "Valutazioni in corso"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Pianificazione"
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
msgstr "Piano in Progresso"
msgstr "Piano in corso"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Záverečný pohovor"
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
msgstr ""
msgstr "Finálne schválenie"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "As dit gekies is vereis nuwe boodskappe jou aandag."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "# للمنتجات"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "(Date and signature)."
msgstr ""
msgstr "(التاريخ والتوقيع)."
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
" Click to create a new expense category. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء فئة مصروف جديده . \n</p>"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
@ -59,7 +60,7 @@ msgid ""
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nاضغط هنا لتسجيل مصروفات جديدة .\n</p><p>\nيتبع أوبنيرب العملية برمتها. ورقه المصروف الذى يتم \nالتحقق من صحتها من قبل المدير (ق)، ويقوم الموظف بالسداد \nمن مصروفاته، وبعض مصروفاته يجب أن يعاد فواتير للعملاء \n</p>"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "المصروفات المؤكدة"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Create Month"
msgstr ""
msgstr "إنشاء شهر "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,create_uid:0 field:hr.expense.line,create_uid:0
@ -227,7 +228,7 @@ msgid ""
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
"when recording his expense sheet."
msgstr ""
msgstr "تحديد منتج واحد لكل نوع حساب يسمح للموظف (السفر بالسيارة، نزل، مطعم، الخ). إذا كنت تسدد للموظفين بسعر ثابت، وتحديد تكاليف وحدة القياس على المنتج. إذا كان التعويض على أساس التكاليف الحقيقية، تعيين التكلفة في 0.00. وللمستخدم تحديد السعر الحقيقي عند التسجيل ورقة نفقته. "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "اسم الموظف"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Employee:"
msgstr ""
msgstr "موظف :"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
@ -311,13 +312,13 @@ msgstr "مصروف"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373
#, python-format
msgid "Expense Account Move"
msgstr ""
msgstr "نقل حساب المصروفات ."
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "فئات المصروف"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -344,17 +345,17 @@ msgstr "سجل المصروفات"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "مصروف تم الموافقه عليه "
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "مصروف مؤكد ، في انتظار التأكيد "
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "مصروف مرفوض"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "تحليل النفقات"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses Month"
msgstr ""
msgstr "مصروفات الشهر "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "احصائيات النفقات"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgstr "المصروفات بالشهر "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "فرض اليومية"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Free Notes"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات حرة "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "تجميع حسب"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
msgid "HR Expense"
msgstr ""
msgstr "مصروف موارد بشريه "
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "مصروف جديد"
msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد يوميه مصروف. يرجى التأكد من وجود يوميه من نوع 'شراء' . "
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:344
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
"configure one."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد حساب مشتريات للمنتج ٪ (أو لفئته)، يرجى تكوين حساب "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "ملاحظات"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Open Accounting Entries"
msgstr ""
msgstr "مقالات المحاسبة مفتوحة "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "مدفوع"
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
"`property_account_expense_categ`."
msgstr ""
msgstr "يرجى تكوين حساب المصروفات الافتراضي لشراء المنتج: \n`property_account_expense_categ`. "
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "مرفوض"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid "Review Your Expenses Products"
msgstr ""
msgstr "مراجعة مصروفات المنتجات الخاصة بك "
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446
@ -644,7 +645,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "وحدة القياس المختاره لا تنتمي إلى نفس فئة وحدة قياس المنتج "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "حفظ كمسودة"
#. module: hr_expense
#: help:product.template,hr_expense_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
msgstr ""
msgstr "تحديد إذا كان المنتج المختار في خط مصروف الموارد البشرية . "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
@ -688,17 +689,17 @@ msgstr "يجب أن يكون للموظف عنوان بيت"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
#, python-format
msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
msgstr ""
msgstr "الموظف يجب أن يمتلك مجموعة الحساب المستحق على عنوان منزله . "
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
msgstr "يتم استخدام اليوميه عندما تتم المصروفات ."
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
msgstr ""
msgstr " هذه الوثيقة يجب أن تكون مؤرخة و موقع عليها للتسديد "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
@ -753,12 +754,12 @@ msgstr "المستخدم"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "Validated By:"
msgstr ""
msgstr "تحقق من صحته بواسطه : "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
msgstr "تحقق من صحته بواسطه :"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "في انتظار الموافقة"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
msgstr ""
msgstr "فى انتظار الدفع .. "
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -820,7 +821,7 @@ msgid ""
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
" If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'."
msgstr ""
msgstr "عندما يتم إنشاء طلب مصروف الحاله تكون \"مسوده \".\nإذا تم تأكيدها بواسطه المستخدم يتم إرسال الطلب إلى المدير، االحاله تكون \" فى انتظار التأكيد \".\nإذا قام المدير بقبول الطلب ، الحاله تكون \" قبلت \" .\nإذا تم إجراء القيود المحاسبية للطلب ، الحاله تكون فى \"انتظار الدفع \"."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "Varování!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Kirjanpito"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Accounting Data"
msgstr "Tiliöinti tieto"
msgstr "Tiliöintitiedot"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Määrä"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "Määrät"
msgstr "Määrä"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr ""
msgstr "Odgoda do potvrđivanja"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Završeno"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
msgid "Done Expenses"
msgstr ""
msgstr "Gotovi troškovi"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Trošak"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373
#, python-format
msgid "Expense Account Move"
msgstr ""
msgstr "Temeljnica troškova"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Expense Date"
msgstr ""
msgstr "Datum troška"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Pratitelji"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr ""
msgstr "Forsiraj dnevnik"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Free Notes"
msgstr ""
msgstr "Slobodne bilješke"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Bilješke"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
msgid "Open Accounting Entries"
msgstr ""
msgstr "Otvori Stavke računovodstva"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Скасований"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr ""
msgstr "Витрати на переміщення автомобілем"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr ""
msgstr "Підтверджені витрати"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Витрати затверджено"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Витрати підтверджено, очікується затвердження"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "Витрати відхилено"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Витрати"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr ""
msgstr "Аналіз витрат"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses Month"
msgstr ""
msgstr "Місяць витрат"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgstr "Витрати по місяцях"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Витрати до включення в рахунок"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Групувати За"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
msgid "HR Expense"
msgstr ""
msgstr "ЛР Витрати"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "HR Expenses"
msgstr ""
msgstr "ЛР Витрати"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Містить загальну інформацію про діалог
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr ""
msgstr "Проживання в готелі"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0 field:hr.expense.line,id:0
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Повідомлення та історія бесіди"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "My Expenses"
msgstr ""
msgstr "Мої витрати"
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Обрана одиниця виміру не належить до тієї ж категорії, що і одиниця виміру товару"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
@ -693,12 +693,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
msgstr "Журнал для бухгалтерських проведень обліку витрат."
#. module: hr_expense
#: view:website:hr_expense.report_expense
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
msgstr ""
msgstr "Документ необхідно підписати та вказати дату для подальшого відшкодування витрат."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Очікує затвердження"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
msgstr ""
msgstr "Очікує оплати"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Značka nagrađivanja korisnika"
#. module: hr_gamification
#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form
msgid "Goals"
msgstr ""
msgstr "Ciljevi"
#. module: hr_gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:31+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n"
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
msgstr ""
msgstr "* عند إنشاء قسيمة دفع الحالة تكون \"مسوده \".\n* إذا كان قسيمة الدفع قيد التحقق، الحاله تكون \"انتظار\".\n* واذا تم تأكيد هذه القسيمه الحالة تكون \" تم \" .\n* عند إلغاء المستخدم قسيمة الدفع الحاله تكون 'مرفوض '. "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لإضافه تسجيل مساهمه جديد .\n</p><p>\nسجل المساهمة هو طرف ثالث متضمن في الراتب\nدفع الموظفين. ويمكن أن يكون الضمان الاجتماعي، و\nالعقارات أو أي شخص أن جمع أو حقن المال على كشوف.\n</p>"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@ -164,12 +165,12 @@ msgstr "الفئة"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Child Rules"
msgstr ""
msgstr "القواعد الفرعيه "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
msgid "Child Salary Rule"
msgstr ""
msgstr "قواعد المرتب الفرعيه "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "فرعي"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "التعريف الفرعى "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "تسجيل المساهمة"
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "مساهمة التسجيل في خطوط قسيمة الدفع "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "تسجيلات مساهمة"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
msgstr "إنشاء قيود يوميه من قسائم الدفع "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
@ -343,7 +344,7 @@ msgid ""
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
msgstr ""
msgstr "يحدد القواعد التي يجب تطبيقها لهذه القسيمة، وفقا للعقد الذي تم اختياره. إذا ما تركت حقل العقد فارغا ، هذا الحقل ليس إلزاميا بعد الآن، وبالتالي القواعد المطبقة سوف تكون جميع القواعد المنصوص على هيكل الراتب فى عقود الموظف صالحة للفترة المختارة "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "تمّ"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "دفعات قسيمة الدفع التى تمت "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "مسودة"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "دفعات قسيمه الدفع فى الحاله مسوده "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "خطأ!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr ""
msgstr "طرف ثالث في نهاية المطاف تشارك في دفع رواتب الموظفين . "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "توليد"
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
msgstr ""
msgstr "توليد قسائم الدفع "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
@ -525,19 +526,19 @@ msgstr "رقم الهوية"
msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips."
msgstr ""
msgstr "إذا تم تحديدها ، هذا يشير إلى أن جميع قسائم الدفع المتولدة من هنا هى كشوف مردوده "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
msgstr ""
msgstr "إذا تم تعيين الحقل النشط إلى \"خطأ \"، سوف تسمح لك لإخفاء قاعده المرتب دون إزالته . "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,credit_note:0
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
msgstr ""
msgstr "يشير هذه القسيمة أن لها استرداد آخر "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@ -563,7 +564,7 @@ msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
msgstr ""
msgstr "يتم استخدامه في حساب نسبة و كمية ثابتة. للحصول على سبيل المثال هناك قاعدة لوجبة قسيمة بعد أن حددت مبلغ 1 € لكل يوم عمل يمكن أن يكون كميته محددة في التعبير مثل \nworked_days.WORK100.number_of_days. "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,amount:0
@ -571,7 +572,7 @@ msgid ""
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
msgstr ""
msgstr "يتم استخدامه في حساب. على سبيل المثال؛ هناك قاعدة للمبيعات وجود قاعده 1٪ من الراتب الأساسي للكل منتج يمكن تعريفها في التعبير مثل نتيجة = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01. "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr ""
msgstr "ربط الرواتب الخاصه بك بالنظام المحاسبى ."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
@ -705,32 +706,32 @@ msgstr "مجموعة ظرف المرتب"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr ""
msgstr "تفاصيل قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمه الدفع مع تسجيل المساهمه "
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمه الدفع مع تسجيل المساهمه "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمه الدفع مع تسجيل المساهمه "
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Name"
msgstr ""
msgstr "اسم قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "مدخل ظرف المرتب"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
msgstr ""
msgstr "مدخلات قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
@ -796,18 +797,18 @@ msgstr "مفرادات المرتب"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمه الدفع بتسجيل المساهمه "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,name:0
msgid "Payslip Name"
msgstr ""
msgstr "اسم قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr ""
msgstr "ايام عمل قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "أظرف الرواتب"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
msgstr ""
msgstr "دفع قسائم الدفع "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
@ -870,13 +871,13 @@ msgstr "كود بايثون"
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition"
msgstr ""
msgstr "شرط بايثون "
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
msgstr ""
msgstr "خطأ بايثون"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "رد"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
#, python-format
msgid "Refund Payslip"
msgstr ""
msgstr "رد قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "خط التسجيل"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Register Name:"
msgstr ""
msgstr "اسم التسجيل "
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@ -977,13 +978,13 @@ msgstr "حساب الراتب"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr ""
msgstr "فئات قاعده المرتب "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "تسلسل فئات قواعد المرتب "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "فئة قاعدة المرتب"
#: field:hr.rule.input,input_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
msgid "Salary Rule Input"
msgstr ""
msgstr "مدخلات قاعده المرتب "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "قانون الأجور"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
msgstr ""
msgstr "زلة راتب٪ ق ل ٪s"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,struct_id:0
@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "هيكل المرتب"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr ""
msgstr "هياكل المرتب "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "التسلسل الهرمي للراتب"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay"
msgstr ""
msgstr "الدفع المجدول "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "بحث عن مجموعة ظرف المرتب"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "بحث خطوط قسيمه الدفع "
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "طريقة حساب لكمية القاعدة."
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input"
msgstr ""
msgstr "العقد الذى يطبق هذه المدخلات "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "أعلى قيمة، تطبق لهذه القاعدة"
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr ""
msgstr "الحد الأدنى للكميه ، لتطبيق لهذه القاعدة . "
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "تستخدم لترتيب متتابعة الحساب"
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr ""
msgstr "تستخدم لعرض قاعده المرتب على قسيمة الدفع . "
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@ -1216,31 +1217,31 @@ msgstr "أيام العمل و الدخول"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
#, python-format
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "أساس نسبه الخطأ أو كمية محددة لقاعده المرتب %s (%s). "
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "خطأ كود بايثون المحدد لقاعده المرتب %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "خطأ كود بايثون المحدد لقاعده المرتب %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
#, python-format
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "خطأ الكميه المحددة لقاعده المرتب %s (%s)."
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
#, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
msgstr "حالة خاطئة المحدد قاعده المرتب %s (%s). "
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "لا يمكنك حذف قسيمة الدفع وهي ليست مسودة
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr ""
msgstr "يجب تحديد الموظفين (s) لتوليد كشوف (s) "
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:30+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
" Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n\nانقر هنا لخلق فرص عمل جديدة أو إزالة عامل التصفية على \"في التوظيف\" للتعيين على الوظيفة المنتظره \n</p>\n<p>\nتحديد تعريف الوظيفة وإدارة التوظيف في سياق معين وظيفة: طباعه استقصاء المقابله، وتحديد عدد الموظفين الجدد المتوقعيين، وإدارة قواعد التعيين .\n</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإضافة مرحلة جديدة في عملية التوظيف.\n</p><p>\nتحدد هنا مراحل عملية التوظيف، على سبيل المثال:\nدعوة التأهيل، والمقابلة الأولى، مقابلة ثانية، رفض،\nالتعاقد.\n</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإضافة مرحلة جديدة في عملية التوظيف. \n</p><p>\nلا تنسى تحديد الاداره إذا كانت عملية التوظيف الخاص بك \nتختلف وفقا لموقف وظيفة. \n</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
@ -118,7 +119,7 @@ msgid ""
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nأوبنيرب يساعدك على تتبع المتقدمين في التوظيف\nمعالجة ومتابعة كافة العمليات: الاجتماعات والمقابلات، الخ\n</p><p>\nيتم إنشاء المتقدمين وسيرتهم الذاتية المرفقة تلقائيا عندما يتم إرسال رسالة بريد إلكتروني.\nإذا قمت بتثبيت وحدات إدارة الوثائق، وفهرستها يتم إستئناف الكل تلقائيا،\nبحيث يمكنك البحث بسهولة من خلال محتواها.\n</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@ -132,7 +133,7 @@ msgid ""
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nأوبنيرب يساعدك على تتبع المتقدمين في التوظيف\nمعالجة ومتابعة كافة العمليات: الاجتماعات والمقابلات، الخ\n</p><p>\nيتم إنشاء المتقدمين وسيرتهم الذاتية المرفقة تلقائيا عندما يتم إرسال رسالة بريد إلكتروني.\nإذا قمت بتثبيت وحدات إدارة الوثائق، وفهرستها الكل يستأنف تلقائيا،\nبحيث يمكنك البحث بسهولة من خلال محتواها.\n</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p> يهدف هذا النموذج إلى مساعدة المسؤول عن عمل مقابلة التوظيف. </ P>"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "درجة البكالريوس"
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
msgstr ""
msgstr "سىء"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
msgstr ""
msgstr "إنشاء اسبوع "
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
@ -543,12 +544,12 @@ msgstr "الأيام للفتح"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
msgstr ""
msgstr " الاسم المستعار الافتراضي للوظائف "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
msgstr ""
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الافتراضي للوظيفة "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
@ -556,7 +557,7 @@ msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
msgstr "تحديد عنوان عقد محدد لهذا المنصب الوظيفي. إذا تركته فارغا، سيتم استخدام عنوان البريد الإلكتروني الافتراضي الذي هو في إعدادات الموارد البشرية "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
msgstr "الاسم المستعار للبريد الإلكتروني لهذه الوظيفة. رسائل بريد الكتروني جديدة سوف يتم إنشاؤها تلقائيا للمتقدمين الجدد لشغل هذا المنصب ."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "من أي جامعة سوف تتخرج؟"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
msgstr ""
msgstr "الحصول عليه مع الزملاء "
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "الإدارة الجيدة"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
msgstr ""
msgstr "دفع جيد "
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "إذا غير ذلك، اذكر بدقة:"
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
msgstr "إذا تم تعيين ، يتم نشر رسالة على مقدم الطلب باستخدام النموذج عندما يتم تعيين الطالب إلى المرحلة . "
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "ذكر"
msgid ""
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr ""
msgstr "إدارة سيرتك الذاتية ورسالة الدوافع المتصلة بجميع المتقدمين\n، هذا سيثبت موديول document_ftp . سيؤدي هذا إلى تثبيت موديول إدارة المعرفة من أجل السماح لك للبحث باستخدام كلمات رئيسية محددة من خلال محتوى جميع الوثائق (PDF أو .docx ...) "
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "متقدم للعمل جديد"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
msgstr ""
msgstr "الموظفون الجدد التى استأجرت %s "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "بريد جديد"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453
#, python-format
msgid "New application from %s"
msgstr ""
msgstr "تطبيق جديد من %s"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "بدون موضوع"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
msgstr ""
msgstr "لا من خارج ساعات العمل "
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "شريك"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
msgstr ""
msgstr "اكراميات مثل مواقف مجانية للسيارات، ممرات صالة رياضية "
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "حدد موعد لمقابلة المتقدم للعمل"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
msgstr ""
msgstr "البحث المتقدمين "
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "مرحلة التعيين"
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
msgstr "مرحلة من مراحل الطلب قبل المرحلة الحالية. تستخدم لتحليل الحالات المفقودة . "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "مراحل"
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr ""
msgstr "مراحل عملية التوظيف قد تكون مختلفة لكل قسم. إذا كانت هذه المرحلة هي مشتركة بين جميع الإدارات، حافظ على هذا الحقل فارغا ."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "إستئناف"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
msgstr ""
msgstr "حاله ما توصلت إليه التكنولوجيا "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "موضوع / مقدم الطلب"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject / Application Name"
msgstr ""
msgstr "عنوان / اسم التطبيق"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "أسم درجة الوظيفية يجب أن يكون فريد !"
#: help:hr.applicant,availability:0
msgid ""
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
msgstr ""
msgstr "عدد الأيام التي سوف تكون متاحه لمقدم الطلب للبدء في العمل "
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "هذا السؤال يحتاج إلى إجابة."
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
msgstr "يتم طي هذه المرحلة من وجهة كانبان عندما تكون هناك أى سجلات في هذه المرحلة لعرضه . "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "علي لسان العامة"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr ""
msgstr "يجب تعريف الوظيفة التطبيقية واسم العقد لهذا الطلب. "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "اضغط هنا"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr ""
msgstr "مثلا دعوة لمقابلة "
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Prodaja"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Planer"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
msgstr ""
msgstr "Кількість долучень"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:31+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لتسجيل الأنشطة \n</p><p>\nيمكنك تسجيل ومتابعة ساعات العمل عن طريق مشروع كل يوم\n.كل الوقت مشروع ستصبح التكلفة في\nالمحاسبه التحليله / عقد و يمكن إعادة فواتير \nالزبائن إذا لزم الأمر.\n</p>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p>\nلا نشاط على هذا العقد .\n</p><p>\nفي أوبنيرب، يتم تنفيذ العقود والمشاريع باستخدام\nالحساب التحليلي. لذلك، يمكنك تتبع التكاليف والإيرادات لتحليل\nالهوامش بسهولة.\n</p><p>\nسيتم إنشاء تكاليف تلقائيا عند تسجيل المورد\nالفواتير والمصاريف و الجداول الزمنيه .\n</p><p>\nسيتم إنشاء إيرادات تلقائيا عند إنشاء العملاء\nالفواتير. يمكن إنشاء فواتير العملاء بناء على أوامر بيع\n(الثابتة الفواتير السعر)، على الجداول الزمنية (على أساس العمل المنجز) أو\nعلى المصروفات (على سبيل المثال إعادة الفواتير من تكاليف السفر).\n</p>"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.sign.in.project,state:0 selection:hr.sign.out.project,state:0
@ -114,12 +115,12 @@ msgstr "تغيير العمل"
msgid ""
"Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new "
"date."
msgstr ""
msgstr "تغيير التاريخ تدع هذا القيد تظهر في الجدول الزمني لموعد جديد. "
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr ""
msgstr "حدد هذا الحقل إذا كان هذا مديري مشاريع الجداول الزمنية"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "هوية الموظف"
msgid ""
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
"panel."
msgstr ""
msgstr "لم يتم إنشاء الموظف لهذا المستخدم. يرجى إنشاء واحد من لوحة التكوين . "
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0
@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "المعرّف"
msgid ""
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
"service to determinate the cost price of the job."
msgstr ""
msgstr "إذا كنت ترغب في إعادة الفاتورة وقت العاملين، ربط هذا الموظف إلى الخدمة لتحديد سعر التكلفة من العمل."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "شهر"
msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد \"يوميه تحليله لهذا الموظف %s\nقم بتعريف موظف للمستخدم الذى قمت بإختياره و قم بتعيين 'يوميه تحليله' !"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr ""
msgstr " لم يتم تعريف حساب تحليلي للمشروع.\nالرجاء تعيين واحد أو أننا لا نستطيع ملء الجدول الزمني تلقائيا. "
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr ""
msgstr "لم يتم تعيين يوميه تحليله %s\nيجب تعيين يوميه تحليلية على نموذج الموظف."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by Project"
msgstr ""
msgstr "تسجيل الدخول/تسجيل الخروج على المشروع "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "سجل الدوام"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
msgid "Timesheet Accounts"
msgstr ""
msgstr "حسابات الجدول الزمنى "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
@ -467,12 +468,12 @@ msgstr "خط سجل الدوام"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet Month"
msgstr ""
msgstr "سجل دوام الشهر"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Month"
msgstr ""
msgstr "سجل الدوام بالشهر "
#. module: hr_timesheet
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
@ -543,7 +544,7 @@ msgid ""
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
msgstr "يجب إنشاء هيكل حساب تحليلي حسب احتياجاتك لتحليل التكاليف والإيرادات . في أوبنيرب، تستخدم الحسابات التحليلية أيضا لتتبع عقود العملاء ."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:31+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
" invoicing.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط هنا لإضافه نوع جديد من الفاتوره \n</p><p>أوبنيرب يسمح لك بخلق أنواع الفواتير الافتراضية. \nيمكنك تعيين تخفيض بشكل منتظم \nعقد أو اتفاق مع العملاء. من هذه القائمة، يمكنك\nإنشاء أنواع إضافية من الفواتير لتسريع \nالفواتير الخاصه بك .\n</p>"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "حساب تحليلي"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
#, python-format
msgid "Analytic Account Incomplete!"
msgstr ""
msgstr "الحساب التحليلى غير مكتمل !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
#, python-format
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
msgstr ""
msgstr "التعاقد غير مكتمل. يرجى تعبئة حقول العملاء وقائمة الأسعار. "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "فبراير"
msgid ""
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
"empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr ""
msgstr "إملأ هذا المجال فقط إذا كنت ترغب في فرض استخدام منتج معين. تبقي فارغة لاستخدام المنتج الحقيقي الذي يأتي من حيث التكلفة."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product"
msgstr ""
msgstr "قوه المنتج "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "فاتورة العقد"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
msgstr ""
msgstr "الفاتوره بالفعل مربوطه ببعض الخطوط التحليليه (s)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoice on Timesheets Options"
msgstr ""
msgstr "الفاتوره على خيارات سجلات الدوام "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "الفوترة"
msgid ""
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
"activities should not be invoiced."
msgstr ""
msgstr "انها تسمح لتعيين الخصم على الفاتورة، حافظ عليه فارغا إذا كانت الانشطه لا ينبغى فوترتها ."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "يونيو"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
msgstr ""
msgstr "تبقي فارغة إذا كان هذا العقد لا يقتصر على مجموع سعر ثابت. "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Log of Activity"
msgstr ""
msgstr "سجل النشاط "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "الاسم"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
#, python-format
msgid "No record(s) found for this report."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد سجلات لهذا التقرير "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "الفترة حتى تاريخ الانتهاء:"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Please define income account for product '%s'."
msgstr ""
msgstr "يرجى تحديد حساب الدخل للمنتج '%s'. "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "سبتمبر"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Set In Progress"
msgstr ""
msgstr "التعيين في التقدم"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,state:0
@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "المنتج الذي سيتم استخدامه لفاتورة المب
msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deducted by this pricelist on the product."
msgstr ""
msgstr "يتم تعريف المنتج إلى الفاتورة على نموذج الموظف، ويتم خصم ثمن هذا على لائحة أسعارالمنتج."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "الوقت المستغرق"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr ""
msgstr "نسبه فاتوره الجدول الزمنى "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "سجل الدوام من قبل المستخدم"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
msgid "Timesheet by users"
msgstr ""
msgstr "الجدول الزمنى للمستخدمين "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
@ -956,7 +957,7 @@ msgid ""
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
"for all the chosen lines in the future invoices."
msgstr ""
msgstr "عند إعادة فوتره التكاليف، الكمية على خطوط الفاتورة من سعر بيع المنتج المطابق (إن وجدت، وإذا سعر بيع غير 0). يمكنك استخدام الحقل التالية لفرض استخدام منتج واحد لجميع خطوط المختار في الفواتير المستقبلية."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
@ -985,7 +986,7 @@ msgid ""
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
msgstr ""
msgstr " عادة الفاتورة 100٪ من الجداول الزمنية. ولكن إذا كانت مزيج من سعر ثابت و فواتير الجدول الزمني، يمكنك استخدام نسبة أخرى. على سبيل المثال، إذا كنت تفعل 20٪ مقدما الفاتورة (سعر ثابت، على أساس أمر المبيعات)، يجب أن تكون الفاتورة الباقيه على الجدول الزمني مع نسبة 80٪. "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "Varování!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-16 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Grundbetrag"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo base"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
msgid "VAT Amount"
msgstr ""
msgstr "Importo IVA"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Základna suma"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ID Globalizzazione"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
msgid "Net amount"
msgstr ""
msgstr "Importo netto"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
msgid "Gross amount"
msgstr ""
msgstr "Importo lordo"
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
msgid "Overall amount, VAT included"
msgstr ""
msgstr "Importo complessivo, IVA inclusa"
#. module: l10n_be_coda
#: selection:coda.bank.statement.line,type:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 15:09+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
msgstr ""
msgstr "إذا كان قرين المستلم مصرح به كمعاق من قبل القانون"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
msgstr ""
msgstr "إذا كان طفل/أطفال المستلم مصرح بهم كمعاقين من قبل القانون"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0
@ -41,57 +41,57 @@ msgstr "الموظف"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "Disabled Spouse"
msgstr ""
msgstr "قرين معاق"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,retained_net_amount:0
msgid "Net retained "
msgstr ""
msgstr "صافي المحتجز"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,resident_bool:0
msgid "Nonresident"
msgstr ""
msgstr "غير مقيم"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,resident_bool:0
msgid "if recipient lives in a foreign country"
msgstr ""
msgstr "إذا كان المستلم يعيش في بلد أجنبي"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "if spouse has professionnel income or not"
msgstr ""
msgstr "إذا كان القرين يملك دخل شخص مهني أم لا"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0
msgid "Insurance Group - by worker "
msgstr ""
msgstr "المجموعة التأمين - حسب العامل"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "With Income"
msgstr ""
msgstr "مع الدخل"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Without Income"
msgstr ""
msgstr "بدون الدخل"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_number:0
msgid "Number of disabled children"
msgstr ""
msgstr "عدد الأطفال ذوي الإعاقة"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,additional_net_amount:0
msgid "Net supplements"
msgstr ""
msgstr "صافي الإضافات"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_company_amount:0
msgid "Company car employer"
msgstr ""
msgstr "سيارة مؤسسة صاحب العمل"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0
msgid "Company Car Deduction for Worker"
msgstr ""
msgstr "خصم سيارة المؤسسة للعامل"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "Disabled Children"
msgstr ""
msgstr "الأطفال ذوي الإعاقة"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "عقد"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
msgid "Check Value Meal "
msgstr ""
msgstr "تحقق من قيمة الوجبة"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
msgid "Reimbursement of travel expenses"
msgstr ""
msgstr "تعويض مصاريف السفر"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "خطأ! تاريخ بدء العقد يجب أن يكون قبل تار
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Tax status for spouse"
msgstr ""
msgstr "الحالة الضريبية للقرين"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "number of dependent children declared as disabled"
msgstr ""
msgstr "عدد الأطفال المعالين المصرح بهم كمعاقين"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 15:26+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst
#: view:l10n_br_account.cst:0
msgid "Tax Situation Code"
msgstr ""
msgstr "رمز الوضع الضريبي"
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa
msgid "Despesas"
msgstr ""
msgstr "إنفاق"
#. module: l10n_br
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "يستخدم هذا الحقل فقط إذا كنت تطور الملح
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado
msgid "Resultado"
msgstr ""
msgstr "نتيجة"
#. module: l10n_br
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "account.tax.template"
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.passivo
msgid "Passivo"
msgstr ""
msgstr "المطلوبات"
#. module: l10n_br
#: field:l10n_br_account.cst,name:0 field:l10n_br_account.cst.template,name:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "خطأ!\nلا يمكنك استخدام حسابات متداخلة."
#. module: l10n_br
#: field:account.tax,amount_mva:0 field:account.tax.template,amount_mva:0
msgid "MVA Percent"
msgstr ""
msgstr "نسبة ضريبة القيمة المضافة"
#. module: l10n_br
#: help:account.tax.template,amount_mva:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "account.tax"
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.receita
msgid "Receita"
msgstr ""
msgstr "وصفة"
#. module: l10n_br
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_template_form
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst_template
#: view:l10n_br_account.cst.template:0
msgid "Tax Situation Code Template"
msgstr ""
msgstr "قالب رمز الوضع الضريبي"
#. module: l10n_br
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_br
#: model:account.account.type,name:l10n_br.ativo
msgid "Ativo"
msgstr ""
msgstr "نشط"
#. module: l10n_br
#: field:account.tax.code,domain:0 field:account.tax.code.template,domain:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,4 +158,4 @@ msgstr ""
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Independant Professional"
msgstr ""
msgstr "Независен професионалец"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-09 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 22:25+0000\n"
"Last-Translator: hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0
msgid "Already Supported"
msgstr ""
msgstr "مدعوم مسبقاً"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "الدولة"
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "Create Fiscal Positions and Taxes"
msgstr ""
msgstr "إنشاء مراكز مالية وضرائب"
#. module: l10n_eu_service
#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0
msgid "EU Customers From"
msgstr ""
msgstr "عملاء الاتحاد الأوروبي من"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0
msgid "Service VAT"
msgstr ""
msgstr "ضريبة الخدمة"
#. module: l10n_eu_service
#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit
@ -165,19 +165,19 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0
msgid "Tax Collection Account"
msgstr ""
msgstr "حساب تحصيل الضرائب"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36
#, python-format
msgid ""
"The Europe country group cannot be found. Please update the base module."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن العثور على مجموعة البلدان الأوروبا. يرجى تحديث النموذج الأساسي."
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0
msgid "VAT Rate"
msgstr ""
msgstr "نسبة الضريبة"
#. module: l10n_eu_service
#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view
msgid "You can use the wizard again later to add more countries."
msgstr ""
msgstr "يمكنك استخدام المعالج مرة أخرى في وقت لاحق لإضافة المزيد من البلدان."
#. module: l10n_eu_service
#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The Europe country group cannot be found. Please update the base module."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće pronaći grupu država EU. Molimo ažurirajte modul base."
#. module: l10n_eu_service
#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ar/)\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,17 +43,17 @@ msgstr "اللقب"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice from"
msgstr ""
msgstr "نصيحه أدفع من "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
msgstr ""
msgstr "راتب موظف الموارد البشريه بتقرير الفئه "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are paid"
msgstr ""
msgstr "قسائم الدفع التى تدفع "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0
@ -62,12 +63,12 @@ msgstr "تجميع حسب..."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Allowances with Basic:"
msgstr ""
msgstr "الزيادات مع الاساسى "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are in done state"
msgstr ""
msgstr "قسائم الدفع التى حالتها \"تمت\""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
@ -142,22 +143,22 @@ msgstr "الإجمالي:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
msgid "Made Payment Advice?"
msgstr ""
msgstr "هل قدمت مشورة الدفع ؟"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
msgstr ""
msgstr "النصيحه التي تدفع باستخدام نقل NEFT"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,nbr:0
msgid "# Payslip lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسائم الدفع "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,tds:0
msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
msgstr ""
msgstr "مبلغ الضريبه المخصوم من المصدر "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "يوم"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Month of Payment Advices"
msgstr ""
msgstr "شهر إخطارات الدفع"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "ملغي"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
msgid "This report performs analysis on Payslip"
msgstr ""
msgstr "يؤدي هذا التقرير تحليل على قسيمة الدفع"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "الهيكل"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "form period"
msgstr ""
msgstr "فترة النموذج "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
@ -277,38 +278,38 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
msgid "Yearly Salary by Head"
msgstr ""
msgstr "الراتب السنوي من قبل الرئيس"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
#, python-format
msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
msgstr ""
msgstr "لا يمكنك تأكيد نصيحة الدفع دون خطوط النصيحة."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Yours Sincerely"
msgstr ""
msgstr "تفضلوا بقبول فائق الاحترام "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "# Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط قسيمة الدفع"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,medical_insurance:0
msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
msgstr ""
msgstr "خصم بإتجاه شركة توفير التأمين الطبي"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr ""
msgstr "خطوط مشوره البنك "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Day of Payslip"
msgstr ""
msgstr "يوم قسيمة الدفع"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr ""
msgstr "تفاصيل قسيمه الدفع "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,neft:0
msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
msgstr ""
msgstr "Штиклирајте го ова поле доколку вашата компанија користи онлајн трансфер на плати"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Upozorenja"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-22 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
#: field:res.partner,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "添加关注者"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
#, python-format
msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
msgstr "添加一个不会发送给关注者的便签"
msgstr "添加一个不会发送给关注者的内部备注"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "当与保障服务器通信时发生错误。"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.followers:0
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "错误,合作伙伴不能遵循相同的对象两次。"
msgstr "错误,合作伙伴不能关注相同的对象两次。"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "该单据的关注者"
#. module: mail
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
msgid "Followers only"
msgstr "仅关注"
msgstr "仅关注"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "隐藏"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,hidden:0
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "隐藏在跟随选项的子类型"
msgstr "隐藏关注者选项的子类型"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0 help:mail.thread,message_summary:0
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "向此单据的所有关注者发送信息"
#. module: mail
#: view:mail.group:mail.view_group_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "发送信息到该组"
msgstr "发送信息到该组"
#. module: mail
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "显示更多消息"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
#, python-format
msgid "show one more message"
msgstr "显示一个或多个消息"
msgstr "显示更多消息"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/hr/)\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Organizacija :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Python Code"
msgstr ""
msgstr "Školski Python kod"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "Partner :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr ""
msgstr "Prijedlog besplatnog tehničkog treninga za zlatne partnere"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr ""
msgstr "Prijedlog zlatnog partnerstva za srebrne partnere"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr ""
msgstr "Prijedlog plaćenog treninga za srebrne partnere"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the Odoo book"
msgstr ""
msgstr "Hvala što ste kupili Odoo knjigu"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in Odoo"
msgstr ""
msgstr "Hvala što pokazujete interes za Odoo"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr ""
msgstr "Hvala što ste se pretplatili za tehnički trening"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day"
msgstr ""
msgstr "Hvala što ste se pretplatili na Dan otkrivanja Odoo"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Sadržaj"
#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0
#: field:mail.statistics.report,bounced:0
msgid "Bounced"
msgstr ""
msgstr "Odbijeno"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Kampanja"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
msgid "Campaign Stages"
msgstr ""
msgstr "Faze kampanje"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Indeks boje"
#. module: mass_mailing
#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr ""
msgstr "Zarezom razdvojen popis mail adresa"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "E-mail"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr ""
msgstr "Email statistike"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0
msgid "Emails Statistics"
msgstr ""
msgstr "Email statistike"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,exception:0
@ -534,13 +534,13 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template
msgid "Mail Templates"
msgstr ""
msgstr "Predlošci mailova"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0
msgid "Mailing"
msgstr ""
msgstr "Slanje mailova"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Planer"
#. module: mass_mailing
#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "emails are in queue and will be sent soon."
msgstr ""
msgstr "mailovi su u redu čekanja i uskoro će biti poslani."
#. module: mass_mailing
#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "# Na čekanju"
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr ""
msgstr "Član s kojim želite povezati svoje članstvo. Ono će uzeti u obzir stanje članstva pridruženog člana ."
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Volg jou"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
msgid "# Manufacturing Orders"
msgstr ""
msgstr "# Výrobní příkazy"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření kusovníku. \n </p><p>\n Kusovník vám umožňuje definovat seznam surových materiálů pro vytvoření\n konečného výrobku prostřednictvím objednávek výroby nebo sestavy\n výrobků.\n </p><p>\n Tyto kusovníky jsou systémem Odoo automaticky využívány pro doporučení\n objednávek výroby na základě zásobovacích požadavků.\n </p>\n "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření skupiny vlastností.\n </p><p>\n Nadefinujte skupiny vlastností, které mohou být přiřazeny\n ke kusovníku a potvrzení objednávky.\n Vlastnosti umožňují Odoo automaticky zvolit správný\n kusovník v závislosti na vlastnostech zvolených obchodníkem\n v potvrzení objednávky.\n </p><p>\n Například ve skupině vlastností \"Záruka\" máte dvě vlastnosti:\n jednoletou záruku a tříletou záruku. V závislosti na vlastnostech\n zvolených v potvrzení objednávky naplánuje Odoo výrobu\n za použití shodujících se kusovníků.\n </p>\n "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření výrobního příkazu. \n </p><p>\n Výrobní příkaz založený na kusovníku spotřebuje surový\n materiál a vytvoří finální výrobek.\n </p><p>\n Výrobní příkazy jsou obvykle vytvářeny automaticky v závislosti\n na požadavcích zákazníků nebo automatických pravidlech jako\n je pravidlo minimálních zásob.\n </p>\n "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
@ -146,7 +147,7 @@ msgid ""
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření nové vlastnosti.\n </p><p>\n Vlastnosti v Odoo jsou používány ke zvolení správného\n kusovníku pro vytvoření výrobku, když existuje několik cest\n k vytvoření stejného výrobku. Ke každému kusovníku můžete\n přiřadit několik vlastností. Když obchodník vytvoří\n potvrzení objednávky, může jej spojit s různými vlastnostmi\n a Odoo automaticky zvolí kusovník podle těchto vlastností.\n </p>\n "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
@ -176,12 +177,12 @@ msgid ""
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření výrobního příkazu. \n </p><p>\n Výrobní příkaz, založený na kusovníku, využije surový materiál\n a vytvoří hotové výrobky.\n </p><p>\n Výrobní příkazy jsou obvykle navrhovány automaticky na základě \n požadavků zákazníka nebo automatických pravidel jako je pravidlo\n minimálních skladových zásob.\n </p>\n "
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
msgstr ""
msgstr "Činitel 0.9 znamená ztrátu 10% v průběhu výrobního procesu."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
@ -227,7 +228,7 @@ msgid ""
"* Repair quotation report\n"
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
"-This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
msgstr "Umožňuje správu všech oprav výrobků.\n * Přidání/odebrání výrobků v opravě\n * Dopad na zásoby\n * Fakturace (výrobky a/nebo služby)\n * Koncept záruky\n * Zprávu o nabídce opravy\n * Poznámky pro technika a konečného zákazníka.\n Bude nainstalován modul mrp_repair."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,type:0
msgid "BoM Line Type"
msgstr ""
msgstr "Druh řádky kusovníku"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
@ -990,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid "Manufacture in this Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Vyrobit v tomto skladu"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr "Výběr vhodného kusovníku závisí na vlastnostech určených v potv
msgid ""
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
"-This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
msgstr "Tímto povolíte pole state, date_start,date_stop v řádcích výrobních příkazů (na záložce \"Výrobní střediska\").\n Bude nainstalován modul mrp_operations."
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
@ -1905,7 +1906,7 @@ msgid ""
"* Manufacturer Product Code\n"
"* Product Attributes.\n"
"-This installs the module product_manufacturer."
msgstr ""
msgstr "Toto vám umožní definovat následující pole výrobku:\n * Výrobce\n * Název výrobku od výrobce\n * Kód výrobku od výrobce\n * Atributy výrobku.\n Bude nainstalován modul product_manufacturer."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr "Počet pracovních hodin výrobního střediska pro provedení úkonu v
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
msgstr ""
msgstr "Ke spotřebě"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213
@ -2036,13 +2037,13 @@ msgstr "Platné od"
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Date by Month"
msgstr ""
msgstr "Platné ode dne v měsíci"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Month"
msgstr ""
msgstr "Platné od měsíce"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0
@ -2052,17 +2053,17 @@ msgstr "Platné do"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
msgstr "Platnost této komponenty. Nechte prázdné pokud je vždy platná."
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
msgstr "Platnost tohoto kusovníku. Nechte prázdné pokud je vždy platný."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Variant"
msgstr ""
msgstr "Varianta"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
@ -2097,14 +2098,14 @@ msgstr "Varování!"
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy Webové stránky"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historie komunikace Webové stránky"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
@ -2124,7 +2125,7 @@ msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery "
"orders."
msgstr ""
msgstr "Týdenní změna hodnoty zásob vám umožňuje sledovat změnu hodnoty zásob v návaznosti na aktivitu výroby, příjem výrobku a dodání objednávek."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
@ -2252,7 +2253,7 @@ msgid ""
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
"-This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
msgstr "Polotovary můžete nastavit v kusovníku.\n Bez tohoto modulu: A + B + C -> D.\n S tímto modulem: A + B + C -> D + E.\n Bude nainstalován modul module mrp_byproduct."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:339
@ -2260,13 +2261,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete smazat kusovník, se kterým běží výroba. Nejdřív ji prosím ukončete nebo zrušte."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
msgstr ""
msgstr "Výrobku %s musíte přiřadit sériové číslo"
#. module: mrp
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Struttura Distinta Base"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0
msgid "BOM lines of the referred bom"
msgstr ""
msgstr "Righe della Distinta base di riferimento"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/stock.py:44
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Ordini di produzione in attesa di materiale"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
msgstr "Ordini di produzione in progresso"
msgstr "Ordini di produzione in corso"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Sequenza"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Set"
msgstr ""
msgstr "Imposta"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
msgstr "Quando si processa un ordine di vendita per questo prodotto, l'ordine di consegna\n Conterrà le righe dei materiali, invece del prodotto finito."
msgstr "Quando si processa un ordine di vendita per questo prodotto, l'ordine di consegna\nconterrà le righe dei materiali, invece del prodotto finito."
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Varianta produktu"
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product:"
msgstr ""
msgstr "Produkt:"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More