French translation

bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013112411-w0pjvxc04kmt5rp7
This commit is contained in:
Olivier Laurent 2008-10-13 13:24:11 +02:00
parent 5bf8672989
commit 926b4a47e0
1 changed files with 48 additions and 112 deletions

View File

@ -4,16 +4,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@ -22,104 +23,73 @@ msgstr "Grille de transport"
#. module: delivery
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Grille de Livraison"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Livraisons"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Create delivery line"
msgstr "Créer les lignes de livraison"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
msgid "No grid avaible !"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr ""
msgstr "Partenaire pour la Livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Statuts"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Add delivery line"
msgstr "Ajouter une ligne de Livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livraison"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Ligne grille"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
msgid "No price avaible !"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Liste de Prix Livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr ""
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
msgstr "Créer les Factures Brouillon à la Réception"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
@ -139,11 +109,6 @@ msgstr "Volume"
msgid "Packings to be invoiced"
msgstr "Colisages à facturer"
#. module: delivery
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
@ -164,6 +129,8 @@ msgstr "Créer les livraisons"
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packings."
msgstr ""
"Cette méthode de Livraison sera utilisée dans le cas de Factures générée à "
"partir des emballages"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -194,7 +161,7 @@ msgstr "Transporteur et grilles de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Prix standard"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -206,11 +173,6 @@ msgstr "Destination"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
@ -245,6 +207,11 @@ msgstr "Opérateur"
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
@ -260,16 +227,10 @@ msgstr "Valeur maximum"
msgid "Start Zip"
msgstr "Code postal départ"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr ""
msgstr "Grilles de Livraison"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -286,13 +247,7 @@ msgstr "Séquence"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
msgstr "Prix de vente"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@ -311,13 +266,20 @@ msgstr "Grilles de transport"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings made."
msgstr "Complétez ce champ si vous planifiez de facturer la livraison sur base du colisage effectué."
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings "
"made."
msgstr ""
"Complétez ce champ si vous planifiez de facturer la livraison sur base du "
"colisage effectué."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
#: wizard_view:delivery.sale.order,init:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -330,31 +292,11 @@ msgstr "Lignes grille"
msgid "Delivery grids"
msgstr "Grilles de transport"
#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
#: wizard_view:delivery.sale.order,init:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/stock.py:0
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: delivery
#, python-format
#: code:addons/delivery/stock.py:0
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery method"
@ -366,13 +308,7 @@ msgstr "Transporteur"
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Type de prix"