French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013112411-w0pjvxc04kmt5rp7
This commit is contained in:
parent
5bf8672989
commit
926b4a47e0
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
|
@ -22,104 +23,73 @@ msgstr "Grille de transport"
|
|||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
msgid "Delivery Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grille de Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "<="
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livraisons"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
|
||||
msgid "Create delivery line"
|
||||
msgstr "Créer les lignes de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
msgid "No grid avaible !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Carrier Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
msgid "Delivery by Poste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire pour la Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Statuts"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
|
||||
msgid "Add delivery line"
|
||||
msgstr "Ajouter une ligne de Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
msgid "Grid Line"
|
||||
msgstr "Ligne grille"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
msgid "No price avaible !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de Prix Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
|
||||
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer les Factures Brouillon à la Réception"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
|
@ -139,11 +109,6 @@ msgstr "Volume"
|
|||
msgid "Packings to be invoiced"
|
||||
msgstr "Colisages à facturer"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
|
@ -164,6 +129,8 @@ msgstr "Créer les livraisons"
|
|||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode de Livraison sera utilisée dans le cas de Factures générée à "
|
||||
"partir des emballages"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -194,7 +161,7 @@ msgstr "Transporteur et grilles de livraison"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix standard"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -206,11 +173,6 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||||
msgid "Countries"
|
||||
|
@ -245,6 +207,11 @@ msgstr "Opérateur"
|
|||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr "Transporteur"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
|
@ -260,16 +227,10 @@ msgstr "Valeur maximum"
|
|||
msgid "Start Zip"
|
||||
msgstr "Code postal départ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
msgid "Order not in draft state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
msgid "Delivery Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilles de Livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -286,13 +247,7 @@ msgstr "Séquence"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
||||
msgid "Sale Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix de vente"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
|
@ -311,13 +266,20 @@ msgstr "Grilles de transport"
|
|||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings made."
|
||||
msgstr "Complétez ce champ si vous planifiez de facturer la livraison sur base du colisage effectué."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packings "
|
||||
"made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complétez ce champ si vous planifiez de facturer la livraison sur base du "
|
||||
"colisage effectué."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
|
||||
msgid "Delivery Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
|
||||
#: wizard_view:delivery.sale.order,init:0
|
||||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Method"
|
||||
msgstr "Méthode de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -330,31 +292,11 @@ msgstr "Lignes grille"
|
|||
msgid "Delivery grids"
|
||||
msgstr "Grilles de transport"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
|
||||
#: wizard_view:delivery.sale.order,init:0
|
||||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Method"
|
||||
msgstr "Méthode de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:0
|
||||
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:0
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid "Delivery method"
|
||||
|
@ -366,13 +308,7 @@ msgstr "Transporteur"
|
|||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prix"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Price Type"
|
||||
msgstr "Type de prix"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue