2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 06:53+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
" "
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "動作"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "活躍"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "一次過"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "取消"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "取消採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "取消"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "不能刪除在 %s 狀態的採購訂單。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "採購檢查"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,rule_id:0
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "選擇採購方案的規則。通常是由系統選擇的,但可以通過採購管理員進行手動設置,強制出現異常行為。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "公司"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "在背景計算所有採購。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "計算所有調度"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "確認"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "建立者"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "建立於"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "釋出到記錄上的最後資訊的日期"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "交貨方法"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "說明"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Done"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "完成"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "異常情況"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "異常情況"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "外部備註..."
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "其它資訊"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "固定"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "固定的採購群組"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "關注者"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "一般資訊"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "分組方式"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "同群組的採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_summary:0
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式, 此摘要直接存為HTML格式。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "當有新訊息時通知您。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "如果不選中,允許您隱藏規則而無需刪除"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "無效的動作!"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "為關注者"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "最後訊息日期"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "最後更新:"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "最後更新於"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "延遲"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "保持空白"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "物流"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "訊息"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "名稱"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No rule matching this procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "沒有與此採購相匹配的規則"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "普通"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "不緊急"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "備註"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "部份"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "優先次序"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "採購異常"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "補貨組"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "採購明細"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "採購訂單"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "補貨申請"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "補貨規則"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "採購群組"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
msgid "Procurements"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "採購計劃"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "產品"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "產品度量單位"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "產品銷售單位"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "沿用"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "沿用選項"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "採購群組的傳播"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "拉式規則"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "數量"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "再次確認採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "參照"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "建立此採購單的原始單據。\n此項由 Odoo 自動填寫。"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "規則"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "執行採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "執行排程器"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "正在處理"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "預定日期"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "預定月份"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "調度參數"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "調度"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgid "Search Procurement"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "搜索採購"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "序列"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "來源文件"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "狀態"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "摘要"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "這個欄位將填入分揀來源和庫存調動的名稱"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "量度單位"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "未讀訊息"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "緊急"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "非常緊急"
2013-12-31 04:47:45 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
2017-04-01 00:56:03 +00:00
msgstr "例如: SO005"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "或"