2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2011-02-26 05:00:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-28 05:24+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/bg/)\n"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Подчинени сметки"
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "В развитие"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Образец"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Крайна дата"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" customer."
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
2011-02-26 05:00:40 +00:00
msgid "Account Manager"
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Отговорник за сметка"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Последователи"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-01-07 16:57:28 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Затворена"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Nieuw"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Управител на проекта"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Състояние"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "%s (копие)"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Аналитичен ред"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Непрочетени съобщения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Съдържа обобщена информация за Chatter - чат (брой съобщения и т.н).Това резшме е директно във формат HTML с цел да бъде вмъквано в изгледи kanban."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "Ако е отбелязано, новите съобщения ще изискват внимание."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Е последовател"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Родителска аналитична сметка"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Срок на годност"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Клиент"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Съобщения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "История на събщенията и комуникациите"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Резюме"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказани"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
2016-01-31 23:29:03 +00:00
msgstr "Аналитичен изглед"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Пълно име"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Означение"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Грешка!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Аналитично счетоводство"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитична сметка"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Валута"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Предупреждение"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2016-01-31 23:29:03 +00:00
msgstr "Тип акаунт"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Start Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Начална дата"
2011-02-26 05:00:40 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Аналитични записи"