2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
2010-01-28 04:35:36 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:39+0000\n"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: sl\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: survey
#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <p>Hello,</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
" <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <p>Thanks for your participation!</p>\n"
" </div>\n"
" \n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n \n <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n <p>Pozdravljeni,</p>\n <p>Izvajamo anketo in cenili bi vaš odgovor.</p>\n <p><a href=\"__URL__\">Pritisnite semkaj za začetek ankete, prosim</a></p>\n <p>Hvala za sodelovanje!</p>\n </div>\n \n "
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#vprašanj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:662
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "×"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "×"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
" <p>Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.</p>\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Dodaj anketo.</p>\n <p>Ustvarite lahko ankete za različne namene: mnenja kupcev, povratno mnenje o storitvah, kadrovski intervjuji, periodična ocenjevanja zaposlenih, marketinške kampanje, itd.</p>\n <p>Oblikujte svojo anketo, pošljite vprašalnike po e-pošti in analizirajte odgovore.</p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_1
#: model:survey.page,description:survey.feedback_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
msgid "<p></p>"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "<p></p>"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "<p>Če niste Odoo sodelavec ali razvijalec, izpustite to stran.</p>"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Nihče še ni odgovoril na anketo.</p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Nihče še ni odgovoril na ankete.</p>\n "
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"what have been your difficulties.</p>"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>Ta vprašanja se nanašajo na ergonomijo in uporabniško izkušnjo z Odoo. Poskusite se spomniti svojih prvih dni z Odoo\nin kaj vas je takrat oviralo.</p>"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "<p>Ta anketa bi vam morala vzeti manj kot pet minut.</p>"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:survey.label:0
msgid "A label must be attached to one and only one question"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oznaka mora biti priložena samo enemu vprašanju"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dolžina mora biti pozitivna!"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,description:0
msgid "A long description of the purpose of the survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dolg opis namena ankete"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.label,quizz_mark:0
msgid ""
"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pozitivni rezultat nakazuje pravilni odgovor; negativni ali ničelni rezultat nakazuje napačnega"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "A problem has occured"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pojavila se je težava"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Za vse podjetniške tokove se določi proces"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vprašanje ne sme biti neodgovorjeno ali izpuščeno"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Žeton mora biti unikaten!"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "O vaši uporabi Odoo"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
msgid "Active domain"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktivna domena"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
"by commas, semicolons or newline..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dodajanje seznama e-poštnih naslovov prejemnikov (ki ne bo pretvorjen v partnerja), ločenih z vejicami, podpičji ali vrsticami..."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add list of existing contacts..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dodajanje seznama obstoječih stikov..."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Strinjam se"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "All Data"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vsi podatki"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "All surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vse ankete"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dovoli komentarje"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.page,description:0
msgid "An introductory text to your page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uvodno besedilo na vaši strani"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Analyze Answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analiza odgovorov"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbor odgovorov"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Answer Type"
msgstr "Tip odgovora"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,user_input_line_ids:0
#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Odgovori ne gredo v izvorni niz razprave. To vpliva na ustvarjene ID sporočil."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabljate Odoo vsakodnevno?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Priloge"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid "Author"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Avtor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje e-poštni naslov, ki ni povezan z nobenim partnerjem."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
msgid "Author's Avatar"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Avtorjev avatar"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Samodejno sanirana HTML vsebina"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Average"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povprečna"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "CRM"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Preklic"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,res_model:0
msgid "Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kategorija"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Podrejena sporočila"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbira..."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Clear All Filters"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Počisti vse filtre"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:141
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kliknite za začetek ankete"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Click here to take survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kliknite za sodelovanje v anketi"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: view:website:survey.page
msgid "Close"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Zapri"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zaključeno"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,color:0
msgid "Color Index"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Barvni indeks"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:website:survey.result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Polje za komentar je izbor odgovora"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comments_message:0
msgid "Comment Message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Besedilo komentarja"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skupnost in avtorji prispevkov"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sestavi e-pošto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Način za sestavljanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Za vsako pomembno nastavitev obstaja nastavitveni čarovnik"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Omejitve"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Contents"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vsebine"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kopiraj in prilepi spodnjo HTML kodo za dodajanje te povezave na katerokoli spletno stran."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kopirajte, prilepite in souporabljajte spodnjo povezavo z občinstvom."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum nastanka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,create_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0
#: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,create_uid:0
#: field:survey.user_input_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvaril"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,create_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0
#: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,create_date:0
#: field:survey.user_input_line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvarjeno"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,date_create:0
msgid "Creation Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum nastanka"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo povezano s tem sporočilom"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trenutni uporabnik ima obvestilo označeno kot neprebrano, povezano s tem sporočilom"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Data"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Podatki"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,date:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_date:0
msgid "Date answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datumski odgovor"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.user_input,deadline:0
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum, do katerega lahko oseba odpre anketo in vloži odgovore"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,deadline:0
msgid "Deadline"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rok"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty, the invitation is still valid."
msgstr "Rok veljavnosti vprašalnika za to anketo. Če je polje prazno, je vabilo še veljavno."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rok veljavnosti vprašalnika za to anketo"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Delete!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbris!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opisi in napotki so dovolj jasni"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Design"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oblikovanje"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne strinjam se"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,display_mode:0
msgid "Display mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Način prikaza"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Imate kakšen predlog, da bi privabili nove avtorje prispevkov?"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Imate kakšen predlog, da bi pomagali avtorjem prispevkov?"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Imate kakšen predlog kako izboljšati prikaz procesov?"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,email:0
msgid "E-mail"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "E-pošta"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Urejanje strani in vprašanj"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "E-pošta"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,email_template_id:0
msgid "Email Template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predloga e-pošte"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "E-poštni naslov pošiljatelja. To polje se nastavi, ko se ne najde ustreznega partnerja za vhodno e-pošto."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte za ankete"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ergonomija in enostavna uporaba"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,constr_error_msg:0
#: field:survey.question,validation_error_msg:0
msgid "Error message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sporočilo ob napaki"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:439
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Napaka!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Existing contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obstoječi stiki"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predlagani dodatni moduli so relevantni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Filters"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Filtri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje financ"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Finished surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dokončane ankete"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.stage,fold:0
msgid "Folded in kanban view"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "V kanban prikazu zloženo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sledilci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Format"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Format"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prosto besedilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
msgid "Free Text answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odgovor kot prosto besedilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid "From"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Od"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Go back to surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vrni se na ankete"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Graph"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Graf"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Združi po"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kako prispevate ali nameravate prispevati k Odoo?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Ressources"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kadrovska služba"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razvijam nove funkcije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne objavljam svojega razvoja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pomagam pri prevodu"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gostujem jih na svoji spletni strani"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sodelujem v razpravah in forumih"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabljam Launchpad, kot vsi uradni Odoo projekti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabljam drug sistem shranjevanja (SourceForge...)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabljam kontekstno pomoč v Odoo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pišem dokumentacijo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rad bi prispeval, a ne vem kako."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0
#: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0
#: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,token:0
msgid "Identification token"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Identifikacijski žeton"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če je označeno, se lahko uporabniki vračajo na prejšnje strani."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.stage,closed:0
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če je zaključeno, ne bo mogoče odgovarjati na ankete v tem stolpcu."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:649
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, precise:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če drugo, pojasnite:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če želite, lahko"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "V teku"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Začetno sporočilo v nizu."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_email:0
msgid "Input must be an email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vnos mora biti e-pošta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vabila razposlana"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Je sledilec"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,designed:0
msgid "Is designed?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Je oblikovano?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lahko se izboljša"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pomaga na začetku"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Je jasno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Je celovito"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Je sodobno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Enostavno je najti potrebne procese"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,sequence:0
msgid "Label Sequence order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zaporedje oznak"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oznake"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0
#: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0
#: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobil"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,write_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0
#: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,write_date:0
#: field:survey.user_input_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
msgid "Last displayed page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnja prikazana stran"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid "List of emails"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Seznam e-pošte"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Log an Internal Note"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zapiši interno opombo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Login required"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zahtevana je prijava"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Long Text Zone"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Območje dolgega besedila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
msgid "Mandatory Answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obvezni odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "Ročno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Matrix"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Matrica"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Matrix Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tip matrice"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Matrix:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Matrica:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalni datum ne more biti pred minimalnim!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalna dolžina ne more biti pred minimalno!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalna vrednost ne more biti manjša od minimalne!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Maximum"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_max_date:0
msgid "Maximum Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalni datum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_length_max:0
msgid "Maximum Text Length"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalna dolžina besedila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_max_float_value:0
msgid "Maximum value"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maksimalna vrednost"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naziv zapisa sporočila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tip sporočila: e-pošta za e-poštno sporočilo, obvestilo za sistemsko sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Unikatni identifikator sporočila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID sporočila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sporočila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Komunikacije in kronologija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Minimum"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Minimum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_min_date:0
msgid "Minimum Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Minimalni datum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_length_min:0
msgid "Minimum Text Length"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Minimalna dolžina besedila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_min_float_value:0
msgid "Minimum value"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Minimalna vrednost"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Most Common"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Najpogosteje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mnogotera izbira: dovoljeno več odgovorov"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mnogotera izbira: dovoljen le en odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mnogotere izbire po vrsticah"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.stage,name:0
msgid "Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naziv"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naziv pridobljen iz povezanega dokumenta."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "Novo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Next page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naslednja stran"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid "No threading for answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Brez združevanja odgovorov v nize"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne, samo preizkusil sem"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.notopen
msgid "Not open"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne odprto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.nopages
msgid "Not ready"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne pripravljeno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne začeto"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid "Notifications"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obvestila"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obveščeni partnerji"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obvesti sledilce"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obvesti sledilce dokumenta (le za masovno pošto)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "Številka"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,column_nb:0
msgid "Number of columns"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Število stolpcev"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
msgid "Number of completed surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Število dokončanih anket"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
msgid "Number of sent surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Število razposlanih anket"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
msgid "Number of started surveys"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Število pričetih anket"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Numerična vrednost"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
msgid "Numerical answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Numerični odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Occurence"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pojav"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ena izbor na vrstico"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#, python-format
msgid "One email at least is incorrect: %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vsaj ena e-pošta je nepravilna: %s"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opcije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odhodni poštni strežnik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Page"
msgstr "Stran"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov strani"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page number"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Številka strani"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: field:survey.survey,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nadrejeno sporočilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Delno dokončano"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,partner_id:0
msgid "Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partner"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
msgid "Partner Survey Mailing"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razpošiljanje anket partnerju"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partnerji z obvestilom, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Trajno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Pie Chart"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tortni diagram"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please enter at least one valid recipient."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vnesite vsaj enega veljavnega prejemnika."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
#, python-format
msgid "Please select a survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izberite anketo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Previous page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prejšnja stran"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "Tisk ankete"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izpis teh odgovorov"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,print_url:0
msgid "Print link"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izpis povezave"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje projektov"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
msgid "Public HTML web link"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna HTML spletna povezava"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,public_url:0
msgid "Public link"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna povezava"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,public_url_html:0
msgid "Public link (html version)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna povezava (html verzija)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,print_url:0
msgid "Public link to the empty survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna povezava na prazno anketo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,result_url:0
msgid "Public link to the survey results"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna povezava na rezultate ankete"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
msgid "Public url"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Javna URL povezava"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje nabave"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,question:0
msgid "Question Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naziv vprašanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naziv vprašanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "Vprašanja"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vprašanja za razvijalce"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgid "Quiz mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Način kviza"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Radio gumbi/potrditvena polja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
msgid "Related Document ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID povezanega dokumenta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,model:0
msgid "Related Document Model"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povezani model dokumenta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "E-pošta za odgovor. Nastavitev reply_to obide samodejno ustvarjanje niti."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odgovori-na"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,result_url:0
msgid "Results link"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povezava do rezultatov"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
msgid "Row answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vrstica odgovora"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,labels_ids_2:0
msgid "Rows of the Matrix"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vrstic v matrici"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zagon nastavitvenih čarovnikov je dober način za prihranek časa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje prodaje"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Shrani kot novo predlogo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Shrani kot novo predlogo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
msgid "Score for the quiz"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izid za kviz"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,quizz_mark:0
msgid "Score for this answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izid za ta odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
msgid "Score given for this answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izid, ki ga da ta odgovor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje oznak"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje strani"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje vprašanj"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje anket"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje vnosov uporabnikov"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Select Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbira opcij"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbirni okvir"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pošlji"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pošiljanje javne spletne povezave občinstvu preko e-pošte."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pošiljanje zasebnih vabil občinstvu (le en odgovor na prejemnika in na vabilo)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Sent Invitation Again"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ponovno pošiljanje vabil"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zaporedna številka mora biti naravno število"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Share & Invite"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Souporabi & Povabi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Souporabi in povabi preko e-pošte"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opcije souporabe"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Souporaba javne spletne povezave z občinstvom."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comments_allowed:0
msgid "Show Comments Field"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prikaz polja komentarjev"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Skipped"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izpuščeno"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Something went wrong while contacting survey server."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nekaj ni v redu pri povezavi s strežnikom za anketiranje."
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Žal ni nihče odgovoril na to vprašanje."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.no_result
msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Žal ni še nihče odgovoril na to vprašanje"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Stopnja"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Starred"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Označeno z zvezdico"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zagon ankete"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadeva..."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Submit survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predloži anketo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
msgid "Subtype"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Podtip"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
msgid "Suggested answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predlagani odgovor"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.label,value:0
msgid "Suggested value"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predlagana vrednost"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predlog"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Sum"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vsota"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povzetek"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,survey_id:0
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
msgid "Survey"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketa"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna vrstica odgovora"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: view:survey.label:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna oznaka"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Survey Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opcije ankete"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: view:survey.page:survey.survey_page_form
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna stran"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: view:survey.question:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketno vprašanje"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna stopnja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketni uporabniški vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna uporabniška vnosna vrstica"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketne uporabniške vnosne vrstice"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketni uporabniški vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketni uporabniški vnosi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anketna stran"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Surveys"
msgstr "Ankete"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
msgid "System notification"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sistemsko obvestilo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tehnično polje, ki vsebuje obvestila. Uporabi notified_partner_ids za dostop do obveščenih partnerjev."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Test"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Test"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "Testna anketa"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,test_entry:0
msgid "Test entry"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Testni vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Text Input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Besedilni vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_text:0
msgid "Text answer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Besedilni odgovor"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "Thank you message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zahvalno sporočilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Hvala!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Skupina 'Razširjeni/uporabnostni prikaz' je koristna pri vsakodnevnem delu"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skupina 'Razširjeni/uporabnostni prikaz' skriva le opcijska polja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "The answer must be in the right type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odgovor mora biti pravilnega tipa"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:647
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The answer you entered has an invalid format."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vneseni odgovor ni v pravilnem formatu."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr "Vsebina besedila ne vsebuje '__URL__'. __URL__ se samodejno pretvori v posebno URL povezavo ankete."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Trenutna struktura menijev je dobra"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "The deadline cannot be in the past"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rok izvedbe ne more biti v preteklosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skupine določene na menijskih postavkah so relevantne"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Število skupin je ustrezno"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Varnostna pravila določena za skupine so koristna"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določenih je premalo skupin, varnost ni dovolj natančna"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določenih je preveč skupin, varnost je prezapletena za nastavitev"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Menijev je preveč, razumevanje je prezapleteno"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "So čisti in pravilni"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "So koristni za vsakodnevno uporabo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Novim uporabnikom pomagajo pri razumevanju Odoo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:700
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odgovor mora biti e-poštni naslov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:742
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "This is not a date/time"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To ni datum/čas"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:719
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "This is not a number"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To ni številka"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid ""
"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
"separated by commas, semicolons or newline."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ta seznam e-poštnih prejemnikov ne bo pretvorjen v stike. E-poštni naslovni so ločeni z vejicami, podpičji ali vrsticami."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sporočilo prikazano, ko se anketa dokonča"
2010-01-28 04:35:36 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:646
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To vprašanje zahteva odgovor."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ta anketa še nima strani!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ta anketa ni odprta. Hvala za zanimanje!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ta anketa je odprta le za registrirane uporabnike. Prosimo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ta varnostna pravila so standardna in so uporabna za večino primerov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,title:0
msgid "Title"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naslov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "To read"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Za branje"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Popolnoma se strinjam"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Absolutno se ne strinjam"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Try refreshing."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Poskusite osvežiti."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tip"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Type of Question"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tip vprašanja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tip odgovorov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids:0
msgid "Types of answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tipi odgovorov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Neprebrana sporočila"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
msgid "Use active domain"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabi aktivno domeno"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabi predlogo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.question,description:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Use this field to add additional explanations about your "
"question"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Polje za dodajanje dodatnih razlag vprašanja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obrazec za zbiranje povratnih informacij uporabnikov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
msgid "User Input"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniški vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniške vnosne vrstice"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_text
msgid "User Responses"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniški odgovori"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabnik se lahko vrača na prejšnjo stran"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Podrobnosti uporabniške vnosne vrstice"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,user_input_ids:0
msgid "User responses"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniški odgovori"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "Users can go back"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniki se lahko vračajo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporabniki, ki so glasovali za to sporočilo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.survey,auth_required:0
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uporabniki, ki imajo javno povezavo, se morajo prijaviti preden sodelujejo v anketi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_required:0
msgid "Validate entry"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Overi vnos"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prikaz rezultatov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "View results"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prikaz rezultatov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Vote"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Glasovanje"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Glasovi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:1030
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kaj menite o nastavitvenih čarovnikih?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid ""
"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kaj menite o dokumentaciji, ki je na razpolago na doc.openerp.com?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kaj menite o uporabniških skupinah?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Kaj menite o procesnih prikazih, ki so na razpolago v Odoo spletnem odjemalcu?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kaj menite o strukturi menijev?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kje razvijate svoje nove funkcije?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če je sporočilo le interna opomba (le način komentiranja)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Katere module uporabljate/preizkušate?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Da, uporabljam verzijo < 7.0"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Da, uporabljam lokalno nameščeno verzijo 7.0"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Da, uporabljam spletno verzijo Odoo"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" "
"setting must be enabled)."
msgstr "Javno spletno povezavo ankete lahko souporabljate ali pošljete zasebna vabila svojemu občinstvu. Uporabniki lahko odgovarjajo po enkrat na vabilo in kadarkoli želijo z uporabo javne spletne povezave (v tem primeru mora biti omogočena nastavitev \"Javno na spletni strani\")."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot duplicate this element!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tega elementa ne morete podvojiti!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:439
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vabila na anketo, ki nima vprašanj, ne morete pošiljati."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vabil za zaključene ankete ne morete pošiljati."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "You scored"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vaš izid je"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Your answers have probably not been recorded."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vaši odgovori verjetno niso bili vknjiženi."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "log in"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "prijava"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "na"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "or"
msgstr "ali"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "points."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "točk."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "review your answers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "pregled svojih odgovorov"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.datetime
msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"