2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:48+0000\n"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Cuentas Hijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Contract: "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
|
|
|
msgstr "Especificar el monto de la cantidad a contar"
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
msgstr "Debito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
|
|
|
"entries using that account.\n"
|
|
|
|
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
|
|
|
|
"use in accounting.\n"
|
|
|
|
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
|
|
|
|
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
|
|
|
|
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
|
|
|
"default data that you can reuse easily."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once the end date of the contract is\n"
|
|
|
|
" passed or the maximum number of "
|
|
|
|
"service\n"
|
|
|
|
" units (e.g. support contract) is\n"
|
|
|
|
" reached, the account manager is "
|
|
|
|
"notified \n"
|
|
|
|
" by email to renew the contract with "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
msgid "Contract or Project"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
|
|
|
msgid "Account/Contract Name"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
|
|
|
msgstr "Administrador Contable"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
|
|
|
msgid "Contract to Renew"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuevo"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
|
|
msgstr "Linea Analitica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,description:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripcion"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Compania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Renewal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
|
|
|
msgid "Stage <b>opened</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
|
|
|
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
|
|
|
|
"currency. \n"
|
|
|
|
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
|
|
|
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
|
|
|
|
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
|
|
|
"currencies, for example."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
"Si configuras una compañía, la moneda seleccionada debe ser la misma.\n"
|
|
|
|
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
|
|
|
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
|
|
|
|
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
|
|
|
"currencies, for example."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
|
|
|
msgid "Contract <b>pending</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
|
|
|
msgid "Contract Finished"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
|
|
|
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Calculado multiplicando la cantidad y el precio obtenido del precio de coste "
|
|
|
|
"del producto. Siempre se expresa en la moneda principal de la compañía."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
|
|
|
msgid "Account Hierarchy"
|
|
|
|
msgstr "Jerarquía de Cuentas"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Cuenta Analitica Padre"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contract Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
msgid "Template of Contract"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
|
|
msgid "Prepaid Service Units"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
msgstr "Credito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
|
|
|
msgid "Contract Opened"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
|
|
|
msgid "Contract <b>closed</b>"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
msgid "Analytic View"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
|
|
msgid "To Renew"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Cantidad"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
|
|
msgstr "Fecha Final"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
|
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Contabilidad Analítica"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Monto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
|
|
|
msgid "Full Account Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de Cuenta completo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Cuenta Analitica"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Moneda"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
|
|
|
msgid "Type of Account"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: constraint:account.analytic.line:0
|
|
|
|
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
|
|
|
msgstr "Detalle Analitico"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de Cuenta"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Modulo para definir objetos en la contabilidad de costos\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
|
|
#~ msgstr "Borrador"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo Cuenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Maximum Quantity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cantidad Maxima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account currency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moneda de Cuenta"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar el limite mas alto de cantidad de horas"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contacto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fecha de Inicio"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Codigo de Cuenta"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abierto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
|
|
|
#~ "state. \n"
|
|
|
|
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
|
|
|
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
|
|
|
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
|
|
|
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "* Cuando una cuenta es creada esta en estado 'Borrador'\n"
|
|
|
|
#~ "* Si algun tiene algun Partner asociado, puede estar en estado 'Abierto'\n"
|
|
|
|
#~ "* If tiene algun saldo Pendiente, puede estar en estado 'Pendiente'\n"
|
|
|
|
#~ "* Y finalmente cuando todas las transaccion estan cubiertas, puede estar en "
|
|
|
|
#~ "estado 'Cerrado'\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "* El proyecto puede existir con los estados ''Plantilla' y 'En Ejecucion'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
|
|
|
#~ "entries using that account."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si selecciona el tipo de vista, significa que no permitirá la creación de "
|
|
|
|
#~ "asientos de diario con esa cuenta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
#~ "company"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
|
|
|
#~ "seleccionada"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Code/Reference"
|
|
|
|
#~ msgstr "Código / Referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡ Error !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiempo Máximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar el límite más alto de tiempo de trabajo en el contrato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create analytic line on view account."
|
|
|
|
#~ msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta vista"
|