2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-08 12:03:50 +00:00
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
2016-05-15 00:56:59 +00:00
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
2012-01-04 05:18:10 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
2015-09-12 23:55:09 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "(empty = remote work)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "(فارغ = العمل عن بعد)"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ", To start the recruitment"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "، لبدء التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
msgid "0-15"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "0-15"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
msgid "16-20"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "16-20"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
msgid "21-30"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "21-30"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
msgid "31-40"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "31-40"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
msgid "41-50"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "41-50"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
msgid "51-60"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "51-60"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "61-70"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
msgid "71+"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "71+"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n\nا نقر هنا لخلق فرص عمل جديدة أو إزالة عامل التصفية على \"في التوظيف\" للتعيين على الوظيفة المنتظره \n</p>\n<p>\nتحديد تعريف الوظيفة وإدارة التوظيف في سياق معين وظيفة: طباعه استقصاء المقابله، وتحديد عدد الموظفين الجدد المتوقعيين، وإدارة قواعد التعيين .\n</p>"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لإضافة مرحلة جديدة في عملية التوظيف.\n</p><p>\nتحدد هنا مراحل عملية التوظيف، على سبيل المثال:\nدعوة التأهيل، والمقابلة الأولى، مقابلة ثانية، رفض،\nا لتعا قد.\n</p>"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nا نقر لإضافة مرحلة جديدة في عملية التوظيف. \n</p><p>\nلا تنسى تحديد الاداره إذا كانت عملية التوظيف الخاص بك \nتختلف وفقا لموقف وظيفة. \n</p>"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p>\nأوبنيرب يساعدك على تتبع المتقدمين في التوظيف\nمعا لجة ومتابعة كافة العمليات: الاجتماعات والمقابلات، الخ\n</p><p>\nيتم إنشاء المتقدمين وسيرتهم الذاتية المرفقة تلقائيا عندما يتم إرسال رسالة بريد إلكتروني.\nإذا قمت بتثبيت وحدات إدارة الوثائق، وفهرستها يتم إستئناف الكل تلقائيا،\nبحيث يمكنك البحث بسهولة من خلال محتواها.\n</p>"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p>\nأوبنيرب يساعدك على تتبع المتقدمين في التوظيف\nمعا لجة ومتابعة كافة العمليات: الاجتماعات والمقابلات، الخ\n</p><p>\nيتم إنشاء المتقدمين وسيرتهم الذاتية المرفقة تلقائيا عندما يتم إرسال رسالة بريد إلكتروني.\nإذا قمت بتثبيت وحدات إدارة الوثائق، وفهرستها الكل يستأنف تلقائيا،\nبحيث يمكنك البحث بسهولة من خلال محتواها.\n</p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "<p></p>"
msgstr ""
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
" <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.</p>\n"
" <p>If we can’ t reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n"
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>Kind regards,</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ${object.user_id.signature | safe}"
msgstr ""
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>We thank you for your interest in our company and for your application.\n"
" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" campaign has reached its term.</p>\n"
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
msgid ""
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p> يهدف هذا النموذج إلى مساعدة المسؤول عن عمل مقابلة التوظيف. </ P>"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "A contact is already defined on this job request."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم التعريف بالعقد سابقا على طلب الوظيفة هذا"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr "جهة اتصال معرفة مسبقا بنفس الاسم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
msgid "Activities"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الأنشطة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,address_id:0
msgid "Address where employees are working"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "العنوان حيث يعمل الموظفين"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "الكنية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "نطاق شريك"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_document:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr "اسمح للفهرسة التلقائية للسير الذاتية"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Answer related job question"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "جاوب على الأسئلة المتعلقة بالوظيفة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "Applicant Created"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم انشاء المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم توظيف المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم تغيير مرحلة المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم انشاء المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم توظيف المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr "اسم المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Applicants"
msgstr "الراتب المتوقع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
msgstr "ملخص التطبيق"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
msgid "Application approved"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم قبول المتقدم"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid "Application refused"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تم رفض المتقدم"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,document_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "طلبات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
2012-01-04 05:18:10 +00:00
msgid "Applied Job"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "وظيفة مطبقة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Appreciation"
msgstr "التقدير"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إنشاء جهة اتصال بناء على طلب الوظيفة هذا؟"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "معين"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Availability"
msgstr "متاح"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Average"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "متوسط"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "متوسط تأخر الغلق"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "متوسط الراتب المتوقع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "متوسط الراتب المقترح"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "درجة البكالريوس"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "سىء"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
msgid "Basic information"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "معلومات اساسية"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Below Average"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تحت المتوسط"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حسب القسم"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حسب العمل"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حسب الموظِف"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "الحالات حسب المرحلة والتقديرات"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "فئة المتقدم للعمل"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid ""
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحقق إذا ما كانت المراحل التالية مطابقة لعملية التوظيف. لاتنسي تحديد القسم إذا كانت عملية التوظيف الخاصة بك تختلف بحسب طبيعة الوظيفة."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0
msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أختر نموذج المقابلة لطبيعة أو وضع هذه الوظيفة وسوف تكون قادر علي طباعة /إجابة هذه المقابلة من جميع المتقدمين الذين يتقدمون لهذه الوظيفة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
msgstr "طلب وظيفة قريبة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Color Index"
msgstr "الألوان"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة"
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Contact Email"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "البريد الإلكتروني لجهة الاتصال"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Contact:"
msgstr "الاتصال:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Contract"
msgstr "عقد"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "العقد المقترح"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "توقيع العقد"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Convert To Partner"
msgstr "حول الى الشريك"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
msgstr "إنشاء جهة اتصال"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
msgid "Create Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "انشيء سجل"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
msgstr "إنشاء حساب موظف"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr "أنشأ شريك من تطبيق الوظيفة"
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أُنشئ بواسطة"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إنشاؤه في"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "إنشاء اسبوع "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Day(s)"
msgstr "يوم(أيام)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "الأيام للغلق"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "الأيام للفتح"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr " الاسم المستعار الافتراضي للوظائف "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الافتراضي للوظيفة "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "تحديد عنوان عقد محدد لهذا المنصب الوظيفي. إذا تركته فارغا، سيتم استخدام عنوان البريد الإلكتروني الافتراضي الذي هو في إعدادات الموارد البشرية "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "المؤهل"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "درجة التوظيف"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Degree:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الدرجة:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "درجات"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Departement:"
msgstr "القسم:"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "الإدارة"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,manager_id:0
msgid "Department Manager"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مدير قسم"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
msgid "Desk space"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مساحة مكتبية"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "درجة الدكتوراة"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مستند"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,documents_count:0
msgid "Documents"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الوثائق"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "اللباس الواجب ارتداؤه"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Edit..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حرّر..."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
msgid "Education"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "التعليم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "التعليم والأنشطة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,alias_id:0
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الاسم المستعار للبريد الإلكتروني لهذه الوظيفة. رسائل بريد الكتروني جديدة سوف يتم إنشاؤها تلقائيا للمتقدمين الجدد لشغل هذا المنصب ."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الموظف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee linked to the applicant."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الموظف المرتبط بمقدم الطلب."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "ممتاز"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "الراتب المتوقع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "الراتب الاضافي المتوقع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
msgid "Experience"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "خبرة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الفلاتر التفصيلية"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مزايا إضافية ..."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "ردود الفعل من المقابلات..."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
msgid "Female"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أنثى"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "تصفية و عرض للإجراءت المقبلة و التاريخ"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "المقابلة الاولى"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مطوية في كانبان"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "المجانية مثل الشاي والقهوة والقرطاسية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
msgid "From which university will you graduate?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "من أي جامعة سوف تتخرج؟"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الحصول عليه مع الزملاء "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "ويعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة الدرجات."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "ويعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة المراحل."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "جيد"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الإدارة الجيدة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "دفع جيد "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "حياة اجتماعية جيدة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "خريج"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تجميع حسب"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الموظفين الذين تم تعيينهم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0
#: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0
#: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المعرّف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
msgid "IT"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تقنية معلومات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "If other, precise:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إذا غير ذلك، اذكر بدقة:"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "إذا تم تعيين ، يتم نشر رسالة على مقدم الطلب باستخدام النموذج عندما يتم تعيين الطالب إلى المرحلة . "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,active:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "اذا كان وضع الحقل النشط خاطيء, ستسمح لك بإخفاء الحالة من غير ازالتها."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
msgid "Importance"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "أهمية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
msgid "Important"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مهم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "المؤهل الأولي"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Interview"
msgstr "المقابلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
msgstr "نموذج مقابلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "متابع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Job"
msgstr "المهنة"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,address_id:0
msgid "Job Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "موقع الوظيفة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "منصب"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "نوع الوظيفة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Jobs"
msgstr "المهام"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "وظائف - نموذج التعيين"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
msgid "Knowledge"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "معرفة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "المرحلة الأخيرة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "آخر تحديث للمرحلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث فى"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Launch Recruitment"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "إطلاق التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
msgid "Male"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ذكر"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_document:0
msgid ""
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "إدارة سيرتك الذاتية ورسالة الدوافع المتصلة بجميع المتقدمين\n، هذا سيثبت موديول document_ftp . سيؤدي هذا إلى تثبيت موديول إدارة المعرفة من أجل السماح لك للبحث باستخدام كلمات رئيسية محددة من خلال محتوى جميع الوثائق (PDF أو .docx ...) "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
msgid "Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المدير"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "درجة ماجستير"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Meeting"
msgstr "إجتماع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
msgstr "الاجتماعات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Mobile:"
msgstr "الجوال:"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr "موقع مونستر"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الأكثر أهمية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "New"
msgstr "جديد"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "متقدم للعمل جديد"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الموظفون الجدد التى استأجرت %s "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "New Mail"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "بريد جديد"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "New application from %s"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "تطبيق جديد من %s"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "موعد الاجراء التالي"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Next Actions"
msgstr "الاجراء التالي"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No Subject"
msgstr "بدون موضوع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "لا من خارج ساعات العمل "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "غير مهم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "عدد المرفقات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "عدد الايام لغلق مسألة المشروع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "بيئة المكتب"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgid "Office location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "موقع المكتب"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "اكراميات مثل مواقف مجانية للسيارات، ممرات صالة رياضية "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "طباعة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Print Interview"
msgstr "اطبع المقابلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print interview report"
msgstr "اطبع تقرير المقابلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "الإحتمال"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "الراتب المقترح"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
2012-08-28 07:24:10 +00:00
msgstr "راتب إضافي مقترح"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "Rate the Importance"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تقييم الأهمية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "التعيين / مراحل المتقدمين"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "تحليل التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr ".تم التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "Recruitment Form"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "نموذج التوظيف"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,user_id:0
msgid "Recruitment Responsible"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مسؤول التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "احصائيات التعيينات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "محالة من"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused"
msgstr "مرفوض"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "اجتماعات منتظمة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "المتطلبات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
msgid "Reserve"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "حجز"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,response_id:0
msgid "Response"
msgstr "رد"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Responsible"
msgstr "مسئول"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr "مراجعة مراحل التوظيف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr "الراتب المتوقع"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "الراتب المتوقع من المتقدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "الراتب المتوقع من قبل المتقدم، مزايا إضافية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "الراتب المقترح"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "الراتب المقترح من المنظمة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "راتب مقترح من قبل المنشأة، مزايا إضافية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
msgid "Sales"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المبيعات"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "جدول"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "حدد موعد للمقابلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "حدد موعد لمقابلة المتقدم للعمل"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "البحث المتقدمين "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "المقابلة الثانية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
msgid "Somewhat important"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "مهم إلى حد ما"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "اسم المصدر"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "مصدر مقدمين الطلبات"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "مصادر مقدمين الطلبات"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "عنوان بريد الإلكتروني محدد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department"
msgstr "خاص بالقسم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "مرحلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تغيرت المرحلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "تعريف المرحلة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "تغيرات المرحلة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "مرحلة التعيين"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "مرحلة من مراحل الطلب قبل المرحلة الحالية. تستخدم لتحليل الحالات المفقودة . "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr "مراحل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "مراحل عملية التوظيف قد تكون مختلفة لكل قسم. إذا كانت هذه المرحلة هي مشتركة بين جميع الإدارات، حافظ على هذا الحقل فارغا ."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Start"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إستئناف"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "حاله ما توصلت إليه التكنولوجيا "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "موضوع / مقدم الطلب"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject / Application Name"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "عنوان / اسم التطبيق"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "إستفتاء"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "The answer you entered has an invalid format."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الجواب الذي أدخلته يحتوي على تنسيق غير صالح."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "أسم درجة الوظيفية يجب أن يكون فريد !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,availability:0
msgid ""
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "عدد الأيام التي سوف تكون متاحه لمقدم الطلب للبدء في العمل "
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني المتعددة بفاصلة"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "هذا العام"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "This question requires an answer."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هذا السؤال يحتاج إلى إجابة."
2012-01-04 05:18:10 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "يتم طي هذه المرحلة من وجهة كانبان عندما تكون هناك أى سجلات في هذه المرحلة لعرضه . "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "غير مخصص"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_unread:0
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "تاريخ التحديث"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid "Use template"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "استخدام قالب"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمستخدم"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
msgid "Very important"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "شديد الأهمية"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "سجل اتصال الموقع الإلكتروني"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
msgid "What age group do you belong to?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "ما هي الفئة العمرية التي تنتمي إليها؟"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
msgid "What is your gender?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "ما هو جنسك؟"
2012-01-04 05:18:10 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr "علي لسان العامة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "يجب تعريف الوظيفة التطبيقية واسم العقد لهذا الطلب. "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "click here"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "اضغط هنا"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "مثلا دعوة لمقابلة "
2012-07-14 06:27:50 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "job applicants"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "متقدمي الوظيفة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "oe_kanban_text_red"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "or"
msgstr "أو"