odoo/addons/point_of_sale/i18n/vi.po

2252 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 01:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenBMS JSC <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Số Sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Doanh thu theo ngày"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
msgid "Pos Box Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
msgid "Register Analysis"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr "Chi tiết bán hàng"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,day:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "Add payment :"
msgstr "Thêm thanh toán :"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.out,name:0
msgid "Description / Reason"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
msgstr "Bán hàng của tôi"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Month from Creation date of cash register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.box.entries,amount:0
#: field:pos.box.out,amount:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,amount:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Số tiền"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
#: view:pos.category:0
msgid "PoS Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr "Thuế GTGT"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Gốc"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Thuế"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#, python-format
msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Tổng trong ngày"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Giá TB"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Chiết khấu (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
msgid "Cash Register Management"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,state:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.cash.register,state:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Bán hàng theo tháng"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
msgstr "Bán hàng theo người sử dụng"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Chiết khấu (%)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Tham chiếu"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr "Báo cáo Bán hàng"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
msgid ""
"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
"sale backend."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr "Lợi nhuận biên"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Chiết khấu (%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Tổng số lượng"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "Bán hàng hàng tháng theo người dùng"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created during this year"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Day from Creation date of cash register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Vận hành hàng ngày"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:273
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Doanh số hàng tháng theo người dùng"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Ngày thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,pos_categ_id:0
msgid ""
"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
"category it belongs to."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Ngày đóng cửa"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
msgstr "Chu kỳ"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Loại hình thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:396
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Output Operation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
msgstr "In Báo cáo"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:106
#, python-format
msgid "Please check that income account is set to %s"
msgstr "Vui lòng kiểm tra tài khoản thu nhập là %s"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
msgstr "Thêm sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Giá trị trên hóa đơn"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,journal_id:0
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Sổ nhật ký"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "ĐT :"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
msgid "Create Sale Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created in current month"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Số dư cuối kỳ"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Post Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
#, python-format
msgid "Cash registers are already closed."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Lỗi: mã EAN không hợp lệ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: view:pos.order:0
msgid "PoS Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Tổng số đã trả"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
msgid "List of Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Tháng Ba"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:629
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Tổng phụ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
msgid "Close Statements"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Số dư đầu ngày"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "PoS Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
msgstr "Thanh toán theo người dùng"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Số lượng dòng"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "St.Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ngày tạo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
msgstr "Doanh số hôm nay"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "POS "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
msgstr "Tổng :"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr "Tên sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Bảng giá"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
msgid "Take Money Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Ngày đặt hàng"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Hóa đơn dự thảo"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
msgstr "Tháng Chín"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Ngày mở cửa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Thuế :"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Chiết khấu"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,check_dtls:0
msgid ""
"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
"balance."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Thuế GTGT :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr "chưa rõ"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Áp dụng chiết khấu"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Tổng chiết khấu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
#: field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Số lượng giao dịch"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
#: view:pos.box.out:0
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.open.statement:0
#: view:pos.receipt:0
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
msgid "Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
msgid "PoS Payment Method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,img:0
msgid "Use an image size of 50x50."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Ngày tạo"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:53
#, python-format
msgid "Unable to Delete !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
msgstr "Bắt đầu Chu kỳ"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.category,complete_name:0
#: field:pos.category,name:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:272
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:281
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:101
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:106
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:87
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Lỗi !"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
msgstr "Ngày In"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:270
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Do you want to open cash registers ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "PoS Cash Output"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,img:0
msgid "Product Image, must be 50x50"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "Các đơn hàng POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:628
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Không có bảng giá !"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Update"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Point-of-Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Số lượng sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Các ghi chú"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Đơn hàng"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Các loại thuế"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
msgid "Products"
msgstr "Các sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
msgid "Products 'Put Money In'"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Thông tin bổ sung"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Connected Salesman"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the receipt of the sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "SL"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month -1"
msgstr "Tháng -1"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
msgid ""
"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
msgid "Open Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "state"
msgstr "tình trạng"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Số lượng in"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
msgstr "Kết thúc Chu kỳ"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,auto_cash:0
msgid "Automatic Opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Synchronized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,month:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
msgid "Statement Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Year of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
#: field:pos.box.out,journal_id:0
msgid "Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
msgid "Point of sale receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
msgid "Sales by User Daily margin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
msgid "Put Money In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_start:0
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created by today"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created in last month"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid ""
"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
"control the ending belance before closing manually."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created by today"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Quotation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
msgid "Sales by margin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
msgid "Journal Configuration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Statement lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Year from Creation date of cash register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Reprint"
msgstr "In lại"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
"an interim employee."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
msgid "Receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,check_dtls:0
msgid "Control Balance Before Closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Done"
msgstr "Hoàn tất"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: report:pos.invoice:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
#: field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Tham chiếu đơn hàng"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
msgid "Sales by User Margin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
#, python-format
msgid "Paiement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Các loại thuế:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#: report:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
msgid "Closing Balance"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
msgid "All Sales Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "PoS Backend"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Chi tiết bán hàng"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
msgid "Sales lines by Users"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
#: view:report.cash.register:0
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0
#: field:pos.sale.user,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_total:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Tổng số"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Sale By User"
msgstr "Doanh thu theo người dùng"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
#: view:pos.payment.report:0
msgid "Payment Report"
msgstr "Báo cáo thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Journal Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order,company_id:0
#: field:pos.order.line,company_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.pos.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Ngày hóa đơn"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
msgid "Products 'Take Money Out'"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:281
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:101
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
msgid "Today's Payment By User"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:226
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:241
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0
#: field:report.pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Sổ phụ ngân hàng"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS Report"
msgstr "Báo cáo POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
msgid "Close Cash Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:53
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Entries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,product_id:0
#: field:pos.box.out,product_id:0
msgid "Operation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Đã xác nhận"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Hóa đơn đã bị hủy bỏ"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,auto_cash:0
msgid ""
"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
"of the initial balance."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Hóa đơn Nhà cung cấp"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:226
#, python-format
msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Day of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Báo cáo"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Put Money"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:241
#, python-format
msgid "Unable to cancel the picking."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current month"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created last month"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Các hóa đơn"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "December"
msgstr "Tháng Mười hai"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Take Money"
msgstr "Nhận tiền"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
msgid "Sales Details"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
#: view:product.product:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Điểm bán hàng"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
#: field:pos.sale.user,user_id:0
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Nhân viên bán hàng"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Đã được hóa đơn"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "No"
msgstr "Không"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Re-Print"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Draft"
msgstr "Dự thảo"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:346
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
"Method checked."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
msgstr "Tháng Mười một"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print Receipt"
msgstr "In phiếu thu"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Tháng Một"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Orders lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
"cash register or statement."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:346
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Do you want to close your cash registers ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Hoàn tiền"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
#: view:pos.close.statement:0
#, python-format
msgid "Close Cash Registers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Disc(%)"
msgstr "Chiết khấu (%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
msgid "Extended Configuration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
msgid "Pyament Report"
msgstr "Báo cáo Thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "POS Details :"
msgstr "Chi tiết POS :"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Today's Sales By User"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:87
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,name:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Tháng Năm"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Sales lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Các ghi chú nội bộ"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: view:report.pos.order:0
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,partner_id:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Customer"
msgstr "Khách hàng"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Tháng Hai"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid " Today "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "April"
msgstr "Tháng Tư"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Các thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Hoàn tiền cho Nhà cung cấp"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by User Monthly margin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,journal_user:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
#: view:pos.make.payment:0
#, python-format
msgid "Make Payment"
msgstr "Tạo thanh toán"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
msgid "Sales User Today"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month of order date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "PoS Cash Input"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,year:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Năm"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Thông tin khác"
#~ msgid "Max Discount(%)"
#~ msgstr "Chiết khấu tối đa (%)"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Các báo giá"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Các công ty"
#~ msgid "Discount Notes"
#~ msgstr "Ghi chú chiết khấu"
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
#~ msgstr "Xác nhận của Điểm bán hàng"
#~ msgid "Set to draft"
#~ msgstr "Đặt thành Nháp"
#~ msgid "Point Of Sale"
#~ msgstr "Điểm bán hàng"
#~ msgid "Add product :"
#~ msgstr "Thêm sản phẩm :"
#~ msgid "Scan product"
#~ msgstr "Quét sản phẩm"
#~ msgid "Add payment"
#~ msgstr "Thêm thanh toán"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Khác"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Loại sản phẩm"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "Ngày"
#~ msgid "Product for Input"
#~ msgstr "Sản phẩm để nhập liệu"
#~ msgid "Delay Payment"
#~ msgstr "Hoãn thanh toán"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Các mã"
#~ msgid "Sale by Date and User"
#~ msgstr "Doanh số theo ngày và người dùng"
#~ msgid "Check Details"
#~ msgstr "Kiểm tra các chi tiết"
#~ msgid "Contract Number"
#~ msgstr "Số hợp đồng"
#~ msgid "Extended Configureation"
#~ msgstr "Cấu hình mở rộng"
#~ msgid "Type of Receipt"
#~ msgstr "Loại phiếu thu"
#~ msgid "Accepted Sales"
#~ msgstr "Các bán hàng được chấp thuận"
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Ngày thanh toán"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Hành động không hợp lệ !"
#~ msgid "Sales for Current User"
#~ msgstr "Doanh số của người dùng hiện hành"
#~ msgid "Internal Note"
#~ msgstr "Ghi chú nội bộ"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Tham chiếu của bạn"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Thông tin"
#~ msgid "Sale by Users"
#~ msgstr "Bán hàng theo người dùng"
#~ msgid "Payment For Sale"
#~ msgstr "Thanh toán cho bán hàng"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Tên"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Khác"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Mã vạch"
#~ msgid "Order date"
#~ msgstr "Ngày đặt hàng"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Tài khoản"
#~ msgid "Price method"
#~ msgstr "Phương pháp tính giá"
#~ msgid "Sale Confirm"
#~ msgstr "Xác nhận bán hàng"
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Giá"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Ngày bắt đầu"
#~ msgid "Tax excluded"
#~ msgstr "Chưa bao gồm thuế"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Ngày kết thúc"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Mô tả sản phẩm"
#~ msgid "Add Discount"
#~ msgstr "Thêm Chiết khấu"
#~ msgid "Scan Barcode"
#~ msgstr "Quét mã vạch"
#~ msgid "Discount "
#~ msgstr "Chiết khấu "
#~ msgid "Payment name"
#~ msgstr "Tên thanh toán"
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
#~ msgstr "Doanh số hôm nay của người dùng hiện hành"
#~ msgid "Validation Date"
#~ msgstr "Ngày xác nhận"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Thêm"
#~ msgid "Add product"
#~ msgstr "Thêm sản phẩm"
#~ msgid "Save & New"
#~ msgstr "Lưu & Tạo mới"