2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * membership
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-09-25 00:59:19 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 09:45+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "Núm. facturats"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Núm. pagat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
msgstr "Núm. esperant"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Un membre amb el qual voleu associar la seva afiliació. Es tindrà en compte l'estat de soci del membre associat."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
msgstr "Línia factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Add a description..."
2015-12-27 01:54:48 +00:00
msgstr "Afegir una descripció..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All Members"
msgstr "Tots els socis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All non Members"
msgstr "Tots no socis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Import per ser soci."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr "Membre associat"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Associated Partner"
msgstr "Empresa associada"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr "Soci bàsic"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Buy Membership"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Cancel·lar Data d'Afiliació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr "Data cancel·lació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled Member"
msgstr "Membre cancel·lat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_tree
msgid "Contacts"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contactes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_uid:0
#: field:membership.membership_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat per"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,create_date:0
#: field:membership.membership_line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat el"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
msgstr "Estat actual soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Estat actual de l'Afiliació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Customer Partners"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr "Data des de la qual el soci està actiu."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Data en la qual el soci ha estat cancel·lat."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Data fins a la qual el soci roman actiu."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
msgstr "Import guanyat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Membership Date"
msgstr "Data de finalització com a soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Month"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Mes final"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
msgstr "Data de finalització com a soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Ending Month Of Membership"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:product.template:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:402
#: code:addons/membership/membership.py:405
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Error!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Error, aquest producte per socis està caducat (interval de dates desfasat)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Forecast"
msgstr "Previsió"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Free Member"
msgstr "Soci gratis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Des de"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "From Month"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Gold Membership"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Agrupa per"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupa per..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Línia de factura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Invoice Membership"
msgstr "Factura a soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
msgstr "Soci facturat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Invoiced/Paid/Free"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
2016-09-25 00:59:19 +00:00
msgstr "Indica l'estat de l'afiliació.\n- No membre: Una empresa que no ha sol·licitat cap afiliació.\n- Membre cancel·lat: Un membre que ha cancel·lat la seva afiliació.\n- Antic membre: Un membre que la seva afiliació ha expirat.\n- Membre en espera: Un membre que ha sol·licitat l'afiliació i que la seva factura va crear-se.\n- Membre facturat: Un membre que se li ha creat la seva factura.\n- Membre pagat: Un membre que ha pagat la seva quota d'afiliació."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
msgstr "Data d'inscripció"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_uid:0
#: field:membership.membership_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,write_date:0
#: field:membership.membership_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Membre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,member_price:0
msgid "Member Price"
msgstr "Preu soci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
msgstr "Línia de soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:membership.membership_members_tree
msgid "Members"
msgstr "Socis"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr "Anàlisi dels socis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: field:product.template,membership:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Soci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Quantitat d'afiliats"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
msgstr "Anàlisi dels socis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Membership Duration"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Data final d'Afiliació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership Fee"
msgstr "Quota de soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Membership Invoice"
msgstr "Factura soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership Partners"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
msgstr "Producte soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Membership Products"
msgstr "Productes per socis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Data d'inici d'Afiliació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership State"
msgstr "Estat soci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership products"
msgstr "Productes per socis"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Memberships"
msgstr "Socis"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
msgstr "No soci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.membership,membership_state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
msgstr "Soci antic"
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr "Soci pagat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:406
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr "L'empresa no té una direcció per a realitzar la factura."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:403
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
msgstr "L'empresa és un soci gratuït."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
msgstr "Import pendent"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: membership
#: field:report.membership,quantity:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Quantitat"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Revenue Done"
msgstr "Ingrés realitzat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Salesperson"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Comercial"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
2016-05-08 00:57:57 +00:00
msgstr "Seleccioneu si voleu donar lliure adhesió."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr "Soci plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.membership,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Start Month"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Mes d'inici"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Starting Month Of Membership"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Supplier Partners"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveïdors"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Taxes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Impostos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr "El preu negociat per l'empresa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: membership
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Fins"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Waiting Member"
msgstr "Soci en espera"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: membership
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "or"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "o"