2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-08 12:03:50 +00:00
# Florian Hatat, 2015
2015-07-11 23:51:44 +00:00
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2015
# Simon CARRIER <carrier.sim@gmail.com>, 2015
2010-08-23 06:26:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 18:00+0000\n"
2015-06-08 12:03:50 +00:00
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
2010-08-31 03:59:11 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer un approvisionnement.\n </p>\n <p>\n Les <b>ordres d'approvisionnement</b> représentent le besoin d'une certaine quantité de produits, à un moment donné, à un emplacement donné.\n </p>\n <p>\n Les <b>commandes de vente</b> sont typiquement à l'origine d'ordres d'approvisionnement (mais ce sont des document distincts). \n <br/>Suivant les paramètres d'approvisionnement et la configuration du produit, le système d'approvisionnement essaiera de satisfaire les besoins en réservant le produits à partir des stocks, en commandant les produits à un fournisseur, ou en passant un ordre de fabrication, etc.\n </p>\n <p>\n Une <b>exception d'approvisionnement</b> apparaît lorsque le système ne trouve pas de solution pour réaliser l'approvisionnement. Certaines exceptions se résoudront d'elles-mêmes automatiquement, mais d'autres nécessiteront un intervention manuelle (Celles qui sont identifiées par une erreur spécifique dans le <i>chatter</i>).\n </p>\n "
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer un ordre d'approvisionnement.\n </p><p>\n Un <b>ordre d'approvisionnement</b> permet d'enregistrer le besoin d'un article\n précis à un emplacement précis. Les ordres d'approvisionnements sont généralement\n créés automatiquement depuis <i>les ventes, les règles de flux tirés ou\n les règles de stock minimum</i>.\n </p><p>\n Lorsqu'un ordre d'approvisionnement est confirmé, il crée\n automatiquement les opérations nécessaire pour répondre au besoin : proposition\n de commande d'achat, ordre de fabrication, etc.\n </p>\n "
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Action"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Tout en une fois"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Annuler l'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer le(s) commande(s) d'approvisionnement se trouvant en état %s."
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Vérifier l'approvisionnement"
2010-12-03 05:08:40 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,rule_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Règle choisie pour le réapprovisionnement. Habituellement choisie par le système, mais peut être définie manuellement par le manager des approvisionnements pour forcer un comportement inhabituel."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
2010-08-23 06:26:09 +00:00
msgid "Company"
2010-12-03 05:08:40 +00:00
msgstr "Société"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Calculer tous les approvisionnement en arrière-plan."
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Lancer tous les planificateurs"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Créé par"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Créé le"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Méthode de livraison"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Note externe..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Informations supplémentaires"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Fixe"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Groupe d'approvisionnement fixé"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
msgstr "Information générale"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Approvisionnements de groupes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Si décoché, cela permet de cacher la règle sans la supprimer."
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Action incorrecte !"
2010-12-03 05:08:40 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Est abonné"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Date du dernier message"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification par"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière mise à jour le"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "En retard"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Laisser vide"
2010-12-03 05:08:40 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
msgstr "Logistique"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et communications"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pas de règle correspondant à cet approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Non urgent"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Partiel"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Approvisionnement"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Approvisionnements en exception"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Groupe d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Lignes d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Ordre d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Demande d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Règle d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Groupe d'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "L'approvisionnement a commencé en retard"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
msgid "Procurements"
msgstr "Approvisionnements"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Article"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure d'article"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "UdV de l'article"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Déployer"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Option de déploiement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2010-12-05 04:53:19 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Déploiement du groupe d'approvisionnement"
2010-12-05 04:53:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Règle de flux tiré"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Règles de flux tirés"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Reconfirmer l'approvisionnement"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Référence"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,origin:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "Référence du document qui est à l'origine de la création de cet approvisionnement.\nCe champ est alimenté automatiquement par Odoo."
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Règle"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Lancer l'approvisionnement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Run Schedulers"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Lancer les planificateurs"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "En cours d'exécution"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Scheduled Date"
2010-12-20 04:53:07 +00:00
msgstr "Date planifiée"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mois planifié"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Paramètres de la plannification"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ordonnancement"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Rechercher dans les approvisionnements"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Séquence"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
2011-01-10 05:19:37 +00:00
msgstr "Document d'origine"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ce champ remplira l'origine du colisage et le nom de ses mouvements"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Quantité en UdV"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
2010-12-03 05:08:40 +00:00
msgstr "Très urgent"
2010-08-23 06:26:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "ex: SO005"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
msgstr "ou"