2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:13+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: sl\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr "(*) Negativna zakasnitev pomeni, da je kader delal več časa kot je vpisano."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "(*) Pozitivna zakasnitev pomeni, da je kader delal manj časa, kot je vpisano."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "Odsoten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.attendance,action:0 selection:hr.attendance,action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ukrep"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razlog ukrepa"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tip ukrepa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dodeli skupino prisotnosti vsem uporabnikom."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Analysis Information"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Podatki o analizi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Prisotnost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dostop do prisotnosti"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
msgid "Attendance Analysis"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analiza prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
msgid "Attendance Error Report"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Poročilo napak v prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Attendance Errors:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Napake v prisotnosti:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razlogi prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Razlog prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nižje od te zakasnitve se napaka smatra za namerno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Preklic"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Click to Sign In at %s."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prijava v %s."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,create_uid:0 field:hr.attendance,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvaril"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,create_date:0 field:hr.attendance,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvarjeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Current Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tekoči mesec"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Recorded"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum vknjižbe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Signed"
msgstr "Datum podpisa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason
msgid "Define attendance reason"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določi razlog prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who
msgid "Employee attendances"
msgstr "Prisotnost zaposlenih"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Končni datum"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Napaka: Prijava (odnosno Odjava) mora slediti Odjavi (odnosno Prijavi)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Združi po"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Hr Attendance Search"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje prisotnosti kadrov"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,id:0 field:hr.attendance,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,id:0
#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnja prijava"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,write_uid:0 field:hr.attendance,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobil"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,write_date:0 field:hr.attendance,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnja prijava: %s,<br />%s.<br />Kliknite za odjavo."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maks. zakasnitev (minut)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Min Delay"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Min zakasnitev"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mesec"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "My Attendance"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Moje prisotnosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No Data Available!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ni razpoložljivih podatkov!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ni podatkov za vašo izbiro!"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Operation"
msgstr "Postopek"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Prisoten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Natisni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print Attendance Report Error"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Natisni poročilo o napakah prisotnosti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Natisni poročilo o napakah v prisotnosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:hr.attendance,action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign Out"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odjava"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prijava"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign out"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odjava"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določi razlog prijave/odjave v primeru nadur"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določitev razloga prijave/odjave."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Začetni datum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
msgid ""
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using Odoo's web service features."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sledenje času je namenjeno upravljanju prisotnosti kadrov preko dejanj Prijava/Odjava. Možna je povezava z napravo za preverjanje prisotnosti."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sledenje časa"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Today"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Danes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Total period"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skupaj obdobje"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sledenje prisotnosti za vse kadre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opozorilo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.attendance,worked_hours:0
msgid "Worked Hours"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Delovnih ur"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_attendance
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Poskusili ste %s z datumom, ki je predhoden drugemu dogodku!\nStopite v stik z vodjo kadrovske službe za popravo prisotnosti."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "or"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ali"