odoo/addons/account_followup/i18n/pt.po

1718 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s \n"
"\n"
"Apesar dos vários pedidos, sua conta ainda não está saldada. \n"
"\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos oito dias, uma ação "
"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio. \n"
"\n"
"Espero que esta ação seja desnecessária pelo que enviamos os detalhes de "
"pagamentos devidos em abaixo. \n"
"\n"
"Em caso de qualquer dúvida em relação a este assunto, não hesite em "
"contactar o nosso departamento financeiro. \n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s \n"
"\n"
"Apesar dos vários pedidos, sua conta ainda não está saldada. \n"
"\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos oito dias, uma ação "
"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio. \n"
"\n"
"Espero que esta ação seja desnecessária pelo que enviamos os detalhes de "
"pagamentos devidos em abaixo. \n"
"\n"
"Em caso de qualquer dúvida em relação a este assunto, não hesite em "
"contactar o nosso departamento financeiro. \n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. Por "
"favor, confira os detalhes abaixo.\n"
"Se o valor ja tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso "
"contrario, envie-nos a quantia total indicada.\n"
"Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, a "
"sua conta continua com pagamentos em atraso.\n"
"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos "
"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder "
"fornecer mais serviços ou produtos. Por favor, tome medidas para proceder ao "
"pagamento nos próximos 8 dias. \n"
"Se existir algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em "
"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver "
"rapidamente essa questão.\n"
"\n"
"Melhores Cumprimentos\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " email(s) sent"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " e-mail (s) deveria ter sido enviado, mas "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " tinha o endereço de e-mail desconhecido (s)"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " letter(s) in report"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " ação manual (s) atribuída:"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " será enviado"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "Aviso de pagamento: ${user.company_id.name}"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
", o último pagamento de aviso\n"
" foi:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ": Data Corrente"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Nome do parceiro"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ": Nome do utilizador"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Nome da Empresa do Utilizador"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br>\n"
"Best Regards,\n"
"<br>\n"
" <br>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, "
"a sua conta continua com pagamentos em atraso.<br/>\n"
"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos "
"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder "
"fornecer mais o serviço ou produtos.<br/>\n"
"Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n"
"Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em "
"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver "
"rapidamente esta questão.\n"
"Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"<p>Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.</p>\n"
" <p>Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
"\t\t</span>\n"
" % if object.company_id.id:\n"
" <div>\n"
" </br><a href=\"http://odoo.com/\" target=\"_blank\">Empowered "
"by Odoo</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"Best Regards,\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"${user.name}\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Apesar de vários avisos, a sua conta ainda não foi saldada!<br/>\n"
"A não ser que o pagamento seja feito em menos de 8 dias, ações legais para "
"recuperar os pagamentos em atraso serão tomadas.\n"
"Esperamos que esta acção seja desnecessária. Os detalhes do pagamento podem "
"ser consultados em baixo:\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"<p>Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.</p>\n"
" <p>Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
"\t\t</span>\n"
" % if object.company_id.id:\n"
" <div>\n"
" </br><a href=\"http://odoo.com/\" target=\"_blank\">Empowered "
"by Odoo</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br>\n"
"Best Regards,\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"${user.name}\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. "
"Por favor, confira os detalhes abaixo.\n"
"Se o valor ja tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso "
"contrario, envie-nos a quantia total indicada.\n"
"Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n"
"<br/>\n"
"Seguem em baixo as faturas em atraso:\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"<p>Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.</p>\n"
" <p>Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
"\t\t</span>\n"
" % if object.company_id.id:\n"
" <div>\n"
" </br><a href=\"http://odoo.com/\" target=\"_blank\">Empowered "
"by Odoo</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, "
"a sua conta continua com pagamentos em atraso.<br/>\n"
"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos "
"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder "
"fornecer mais o serviço ou produtos.<br/>\n"
"Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n"
"Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em "
"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver "
"rapidamente esta questão.\n"
"Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"<p>Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.</p>\n"
" <p>Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
"\t\t</span>\n"
" % if object.company_id.id:\n"
" <div>\n"
" </br><a href=\"http://odoo.com/\" target=\"_blank\">Empowered "
"by Odoo</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para definir os níveis de aviso de vencimento e as "
"ações relacionadas.\n"
" </p><p>\n"
" Para cada etapa, especificar as ações a serem tomadas e o "
"atraso em dias. É \n"
"                 possível a utilização de modelos de impressão e e-mail para "
"enviar mensagens específicas para \n"
"                 o cliente.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Avisos de conta"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr "Linha de Movimento"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidade"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Ação a Fazer"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "Acção a ser tomada e.g. Telefonar, Verificar se está pago, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Depois"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Valor em débito"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Total em Dívida"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Montante em Dívida"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Qualquer Um"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Indicar Responsável"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balancete"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "Balanço > 0"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"Abaixo encontra-se o histórico de transacções deste\n"
" cliente. Pode verificar \"No Follow-up\" na\n"
" ordem para excluir da próxima acção de aviso."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr "Verificar se quiser imprimir avisos sem mudar o nível do aviso."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Clique para marcar a acção como concluida."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr "Configure os Níveis de Avisos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr "Aviso de cliente"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Promessa de Pagamento do Cliente"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
msgstr "Referência do Cliente:"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Os dias dos niveis de pagamento tem de ser diferentes"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Efetuar Avisos Manuais"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Não altere o texto da mensagem, se quiser enviar e-mail na línguagem "
"parceiro, ou configuração da empresa"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Documento: Extrato de conta do cliente"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr "Descarregar Cartas"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Data de Vencimento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Dias em Atraso"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do E-mail"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Modelo de Mensagem"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
"E-mail não enviado por causa do endereço de e-mail do parceiro não preenchido"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Primeiro movimento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Avisos de Vencimento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Aviso"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Acção do aviso"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Análise de Avisos de Vencimento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "Aviso"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Crtitério de Avisos"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Avisos com o periodo no ano corrente"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nível de Seguimento"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Níveis de Avisos"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Relatório de Avisos"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Responsável pelo aviso"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Seguimento da Data de Envio"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Estatísticas de Avisos"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Estatísticas de avisos por parceiro"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Passos dos Avisos"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Carta de Aviso de Vencimento de "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Linhas do aviso"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Enviar Avisos"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Avisos para Fazer"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
msgstr "Nível do aviso"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Dá ordem há sequência ao exibir uma lista de linhas de acompanhamento."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Ele disse que o problema era temporário e comprometeu-se a pagar 50% antes "
"de 15 de Maio e o restante antes de 1 de Julho."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
#: field:account_followup.followup.line,id:0
#: field:account_followup.print,id:0
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Se não for especificado pelo ultimo nivel de aviso, enviará pelo template de "
"e-mail por defeito"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Incluindo entradas diárias marcadas como litígio"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da Fatura"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Lembrete de Faturas"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Items Diários"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualização por"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualização em"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Último Movimento"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Últimos Avisos"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Última Data de Aviso"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Último nível de aviso"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Último aviso sem litígio"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr "Último Mês do Aviso"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Última data em que o nível de aviso do parceiro foi modificado"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Último Aviso"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Últimos Seguimentos"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Litígio"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Ação Manual"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Avisos Manuais"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Data de vencimento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Acompanhamento Nível Máximo"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "Meus Avisos de Vencimento"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr "Os meus avisos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Precisa de Impressão"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Próxima ação"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Próxima Data de Ação"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr "Sem Responsável"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "Sem Litígio"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Só um follow-up por empresa é permitido"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Opcionalmente pode atribuir um utilizador a este campo, o que o tornará "
"responsável pela acção."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Movimentos do Parceiro"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Parceiro a lembrar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Parceiros"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Parceiros com pagamentos em atraso"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Avisos de Vencimento"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Avisos de Pagamentos"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Nota de Pagamento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Imprimir aviso e enviar e-mail aos clientes"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Imprimir pagamentos atrasados"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
"Imprimir os pagamentos em atraso, relatório independente das linhas do aviso"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Mensagem Impressa"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Printed overdue payments report"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Reconcilar Faturas e Pagamentos"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Referência"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "Responsável por cobrar"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Resultados dos envios das diferentes cartas e e-mails"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Pesquisar avisos"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr "Procurar parceiro"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Enviar E-mail de Confirmação"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Enviar e-mail na Línguagem do Parceiro"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Enviar Avisos"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Enviar cartas e emails"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Enviar cartas e emails: Resumo Ações"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Enviar E-mail de Pagamentos Vencidos"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Enviar Carta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Enviar E-mail"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Enviar e-mails e gerar cartas"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Enviar avisos"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr "Resumo de ações"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Teste Impressão"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr "O"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
msgstr ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Máximo nível de Avisos"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"O nível máximo de aviso sem ter em conta linhas de movimento com lítigio"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"O número de dias depois da data de atraso da fatura para esperar antes de "
"enviar o lembrete. Pode ser negativo se quiser enviar uma alerta de ante-"
"mão."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
"O parceiro não tem nenhuma entrada de contabilidade a serem impressas no "
"relatório de atraso para a empresa atual."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "Não existe um plano de avisos definidos para a empresa atual."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Neste ano Fiscal"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
"Esta acção enviará e-mails de aviso, imprimir as cartas e\n"
" definir as acções manuais por cliente, de acordo com "
"os níveis de aviso definidos."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Este campo permite-lhe a selecção de uma data para planejar os seus "
"seguimentos"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Esta é a próxima acção a fazer. Irá automaticamente ser selecionada quando "
"o parceiro receber o aviso cujo nível requeira acção manual "
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"Isto é quando o manual de avisos é preciso. A data será marcada para a data "
"actual quando o parceiro receber o nivel de aviso que requer acção manual. "
"Pode ser prático para definir manualmente e.g. para verificar se ele compre "
"as promessas."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Para lembrar os clientes de pagar suas faturas, você pode\n"
" definir ações diferentes, dependendo de como "
"severamente\n"
" atraso o cliente está. Essas ações são agrupadas\n"
" em níveis de seguimento que são acionados quando a "
"devida\n"
" data de uma factura passou um certo\n"
" número de dias. Se houver outras faturas vencidas "
"para o\n"
" mesmo cliente, as ações da fatura \n"
" em maioria atraso serão executadas."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Crédito Total"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Débito total"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Ao processar, ele irá imprimir uma carta"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Aquando do processamento, enviará um e-mail"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
"Ao processar, ele irá definir a ação manual para ser levado para esse "
"cliente. "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Pior Data de Vencimento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"Escreva aqui a introdução na carta,\n"
" de acordo com o nível de aviso. Pode\n"
" usar as seguintes palavras-chave no texto. Não\n"
" se esqueça de traduzir em todas as linguas que "
"tiver instaladas\n"
" utilizando o icon à direita no topo."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
"Você tornou-se responsável para fazer a próxima ação para o pagamento de "
"seguimento de"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"A descrição é inválida, use a legenda correcta ou %% se quiser use o "
"caracter de percentagem."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "dias passados, fazer as seguintes ações:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "e.g. Telefonar ao cliente, verificar se está pago, ..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Marcar como concluido"